Return to Video

年輕,也能帶來影響和改變

  • 0:01 - 0:04
    我媽媽是個很堅強的黑人女子,
  • 0:04 - 0:08
    她養育孩子時也教導我們
    要擁有同樣的力量與自豪感。
  • 0:08 - 0:11
    這種精神的象徵是一道牆,
  • 0:11 - 0:14
    就在我們芝加哥南部
    只有兩張床的小公寓中。
  • 0:14 - 0:16
    牆上自豪地掛著兩張照片:
  • 0:16 - 0:19
    一張是我們兄弟姐妹的放大照片,
  • 0:19 - 0:22
    另一張是我媽媽十二歲時的照片,
  • 0:22 - 0:24
    她凝視著金恩博士的眼睛。
    (註:Dr. Martin Luther King, Jr.)
  • 0:26 - 0:29
    我小時候會墊著腳尖,
  • 0:29 - 0:30
    凝視著那張照片,
  • 0:30 - 0:33
    緊緊閉上我的眼睛,假裝那是我,
  • 0:33 - 0:37
    向上凝視著那位
    改革了民權運動的人物,
  • 0:37 - 0:39
    他朝華盛頓前進,並用他的話
  • 0:39 - 0:42
    轉變了一個世代:「我有一個夢。」
  • 0:42 - 0:43
    但我真的得以見到他。
  • 0:43 - 0:45
    很明顯,我沒有當面見到金恩博士,
  • 0:45 - 0:47
    但我見到了一個叫
    文森哈定(Vincent Harding)的人,
  • 0:48 - 0:50
    他從第一天起就和金恩博士合作,
  • 0:50 - 0:53
    甚至寫了一些他最有代表性的演說。
  • 0:54 - 0:56
    這是兒時的我一個非常重要的時刻,
  • 0:56 - 0:59
    因為那是我第一次了解到
  • 0:59 - 1:01
    領導這場革命的不只是金恩博士,
  • 1:01 - 1:06
    他身邊圍繞著由一群不具名的
    非凡人士所形成的運動。
  • 1:07 - 1:11
    這些不具名的非凡人士,
    無私且精力旺盛地投身於
  • 1:11 - 1:12
    他們所相信的;
  • 1:13 - 1:16
    驅使他們的是信念,而非認可。
  • 1:16 - 1:19
    我花了很長的時間,
    才了解這個時刻的重要性,
  • 1:19 - 1:20
    長大很多之後才懂。
  • 1:20 - 1:22
    剛剛說過,我在芝加哥長大,
  • 1:22 - 1:24
    那是個艱苦、貧窮的街坊,
  • 1:24 - 1:26
    但我小時候並不在意這些,
  • 1:26 - 1:29
    因為我有世界上最棒的家庭。
  • 1:29 - 1:31
    真的讓我很掙扎的事有兩件:
  • 1:31 - 1:33
    其一是長大——
  • 1:33 - 1:35
    我一生中,我爸爸都一直在生病。
  • 1:35 - 1:37
    他有帕金森氏症和胰臟炎,
  • 1:37 - 1:41
    身為一個孩子,
    我真的很難眼睜睜看著
  • 1:41 - 1:42
    我的英雄如此受苦。
  • 1:43 - 1:45
    我的另一個問題與我自己有關。
  • 1:45 - 1:47
    我想,可以說我有身份認同危機。
  • 1:48 - 1:50
    高中時期,我經歷四次搬家,
  • 1:50 - 1:53
    高一時,我去的高中
    是極度種族主義的學校。
  • 1:53 - 1:54
    孩子們很殘酷。
  • 1:54 - 1:56
    他們會寫仇恨的信給我們,
  • 1:56 - 1:58
    在我們的櫃子上寫很糟的字句,
  • 1:58 - 2:00
    因為我是黑白混血,他們會告訴我,
  • 2:00 - 2:03
    「你不能當兩者。
    你得選擇,黑或白。」
  • 2:03 - 2:05
    最後,我痛恨站在任何一邊。
  • 2:05 - 2:08
    轉眼間,我高三那年情況
    就不同了,2008 年,
  • 2:08 - 2:11
    混血、模糊的種族
    成了很酷的新潮流,
  • 2:11 - 2:14
    好像是「娜塔莉,現在你可以
    做自己了。你現在是美麗的了。」
  • 2:14 - 2:17
    我釋懷了;我厭倦了
    在意其他人的想法,
  • 2:17 - 2:19
    我只想快一點,
  • 2:19 - 2:22
    快點把課修完,不論
    接下來要去哪所學校,
  • 2:22 - 2:23
    快點畢業。
  • 2:23 - 2:26
    直到我十七歲時,
  • 2:26 - 2:28
    看了一部電影《被遺忘的天使》,
  • 2:28 - 2:30
    有什麼事發生了。
  • 2:31 - 2:33
    孩童士兵,
  • 2:33 - 2:35
    和我姪子一樣年輕的孩子,
  • 2:35 - 2:39
    被綁架,被迫拿著
    AK-47 步槍去殺人,
  • 2:39 - 2:42
    不只是殺任何人,通常
    還被迫殺掉他們自己的父母、
  • 2:42 - 2:44
    他們自己的兄妹。
  • 2:44 - 2:49
    一支叛軍,犯下大屠殺,
    不是為了政治或宗教的理由,
  • 2:49 - 2:50
    只為殺而殺。
  • 2:51 - 2:52
    二十五年。
  • 2:53 - 2:56
    這場衝突持續了二十五年。
  • 2:56 - 2:57
    我二十歲。
  • 2:57 - 3:00
    所以這場衝突比我還大五歲。
  • 3:00 - 3:02
    一個人,
  • 3:02 - 3:05
    一個有著迷人聲音的人,
  • 3:05 - 3:07
    起始了這一切。
  • 3:07 - 3:09
    他就是約瑟夫科尼( Joseph Kony)。
  • 3:10 - 3:12
    我看這部電影時,有什麼發生了。
  • 3:12 - 3:14
    好像有種感覺在我內在攪動著,
  • 3:14 - 3:16
    我無法辨視出它是什麼。
  • 3:16 - 3:18
    我不知道那是不是憤怒或憐憫,
  • 3:18 - 3:20
    我是否有罪惡感,因為那是我初次
  • 3:20 - 3:22
    聽說這場二十五年的戰爭。
  • 3:22 - 3:24
    我甚至說不出它是什麼感覺。
  • 3:24 - 3:27
    我只知道,它把我打醒,
    讓我開始問問題。
  • 3:27 - 3:31
    我要做什麼?
    十七歲的人能做什麼?
  • 3:31 - 3:33
    你們得要給我一點什麼。
  • 3:33 - 3:34
    而他們就給了我。
  • 3:35 - 3:37
    《被遺忘的天使》的創辦人
    和製片人告訴我,
  • 3:38 - 3:39
    有一項法案,
  • 3:39 - 3:41
    如果我們能讓它通過,
  • 3:41 - 3:44
    它就能做兩件事:第一,
    它能逮捕約瑟夫科尼
  • 3:44 - 3:46
    以及他的叛軍當中的高層指揮官,
  • 3:46 - 3:49
    第二,它能提供資金,
    讓這些被戰爭蹂躪了
  • 3:49 - 3:51
    二十五年的區域能夠恢復。
  • 3:51 - 3:53
    我就說,好,讓我來做。
  • 3:53 - 3:55
    我發誓我會盡我所能讓法案通過。
  • 3:56 - 4:00
    所以,我自己以及另外 99 位
    18 到 20 歲的理想主義者
  • 4:00 - 4:04
    跳上飛機,到聖地牙哥
    和《被遺忘的天使》一起實習。
  • 4:04 - 4:07
    我把大學學業暫緩。
    我們做這件事是不拿錢的。
  • 4:07 - 4:10
    你可以說這樣做很不負責
    或瘋狂——我父母就這麼說。
  • 4:10 - 4:13
    但對我們來說,不去做才是瘋了。
  • 4:14 - 4:17
    我們都感受到這急迫性,
    且我們願意不計代價
  • 4:17 - 4:19
    讓法案能通過。
  • 4:20 - 4:22
    所以,我們得到了第一個任務。
  • 4:22 - 4:25
    我們要規劃一個活動,
    叫「拯救約瑟夫科尼的童兵」,
  • 4:26 - 4:29
    活動的參與者
    會到全球一百個城市,
  • 4:29 - 4:30
    他們會在市中心集結,
  • 4:30 - 4:32
    直到有名人或是政治人物
  • 4:32 - 4:35
    站出來並為這些童兵發聲,
  • 4:35 - 4:37
    那時,每個城市就被「拯救」了。
  • 4:38 - 4:41
    但難的地方在於,沒被拯救的話
    我們就不能離開城市。
  • 4:42 - 4:44
    我分配到芝加哥和另外九個城市,
  • 4:44 - 4:46
    我這樣告訴我的老闆:
  • 4:46 - 4:48
    「若我們的目標是知名人士,
    為何不直接找蜂王?對嗎?
  • 4:48 - 4:51
    為什麼不找歐普拉?
  • 4:51 - 4:55
    他們覺得我有點太理想化,
    但我們是試著想做大事。
  • 4:55 - 4:56
    我們在做不可能的事,
  • 4:56 - 4:58
    所以,為何不去嘗試更不可能的事?
  • 4:59 - 5:01
    我們要在一月到四月間完成此事。
  • 5:02 - 5:05
    這是我花在後勤運籌上的時數,
  • 5:06 - 5:08
    從取得許可,到整合參與者
  • 5:08 - 5:10
    以及找到集合地。
  • 5:11 - 5:13
    這是我被拒絕的次數,
  • 5:13 - 5:16
    被名人的經紀人
    或政治人物的秘書拒絕。
  • 5:18 - 5:21
    那是我個人花費的金額,
  • 5:21 - 5:24
    用來買紅牛和健怡可樂,
    在這個運動中保持清醒。
  • 5:24 - 5:25
    (笑聲)
  • 5:25 - 5:27
    若你想評斷我,請自便。
  • 5:28 - 5:30
    這是我的醫院帳單,
    我的腎臟受到感染,
  • 5:30 - 5:34
    原因是在這個活動中過度消費咖啡因。
  • 5:34 - 5:35
    (笑聲)
  • 5:35 - 5:37
    這些只是我們所做的一些荒謬事,
  • 5:37 - 5:39
    試著想讓這個活動成功。
  • 5:39 - 5:42
    到了 4 月 21 日,活動開始了。
  • 5:42 - 5:44
    全球一百個城市,它們美極了。
  • 5:45 - 5:48
    六天後,所有的城市都被拯救了,
    只差一個:
  • 5:48 - 5:49
    芝加哥。
  • 5:49 - 5:52
    我們在城市裡等待,
  • 5:52 - 5:54
    開始有世界各地的人到來,
  • 5:54 - 5:56
    全國各地的人都來增援,
  • 5:56 - 5:58
    將他們的聲音與我們結合。
  • 5:58 - 5:59
    終於,5 月 1 日,
  • 5:59 - 6:01
    我們圍在歐普拉的攝影棚外,
  • 6:01 - 6:03
    我們得到了她的注意。
  • 6:03 - 6:05
    這片段取自影片
    《在一起我們就能自由》,
  • 6:05 - 6:09
    記錄了拯救活動
    以及我努力接觸歐普拉的嘗試。
  • 6:11 - 6:13
    (影片)歐普拉:
    當我開車到辦公室時,
  • 6:13 - 6:15
    有個巨人——你們來的時候,
    外面有一個團體嗎?
  • 6:15 - 6:17
    群眾:有。
  • 6:17 - 6:20
    歐:拿著標語,
    問我是否願意和他們對談,
  • 6:20 - 6:21
    只要五分鐘,
  • 6:21 - 6:23
    我很樂意這麼做。
  • 6:23 - 6:26
    他們是來自一個
    叫做《被遺忘的天使》的團體,
  • 6:26 - 6:28
    我告訴外面的這群人,
  • 6:28 - 6:32
    我可以給他們一分鐘
    陳述他們的訴求。
  • 6:32 - 6:34
    男人:歐普拉,
    非常謝謝你接受我們。
  • 6:34 - 6:40
    基本上,這裡的這些人都看過
    一個故事:有三萬名孩童
  • 6:40 - 6:44
    被叛軍領袖約瑟夫科尼給綁架。
  • 6:44 - 6:45
    他們團結在這裡,
  • 6:46 - 6:49
    他們已經在這裡六天了。
  • 6:49 - 6:52
    全球有十萬人參與。
  • 6:52 - 6:54
    現在剩下五百人還堅強地站著,
  • 6:54 - 6:57
    希望你能讓這個議題得到關注,
  • 6:57 - 7:01
    我們就能終止非洲
    最長的戰爭,拯救那些孩子,
  • 7:01 - 7:04
    那些還在東非當童兵的孩子。
  • 7:04 - 7:06
    歐普拉,我得要說,
    這個女孩娜塔莉,
  • 7:06 - 7:07
    她十八歲。
  • 7:07 - 7:09
    她是我們今年的實習生,
  • 7:09 - 7:12
    她說:「我唯一的目標
    就是要見到歐普拉。」
  • 7:12 - 7:14
    她讓兩千人在星期六走出來,
  • 7:14 - 7:16
    但當時在下雨。
  • 7:16 - 7:18
    她和五十個人在這裡,站在雨中。
  • 7:18 - 7:21
    當他們聽說她在這裡,
    數百人開始過來,
  • 7:21 - 7:23
    這裡的人有的來自墨西哥、澳洲。
  • 7:23 - 7:25
    娜塔莉十八歲。
  • 7:25 - 7:26
    不要覺得自己太年輕。
  • 7:26 - 7:28
    任何時候你都可以改變世界。
  • 7:28 - 7:29
    現在就開始。
  • 7:29 - 7:30
    今天就開始。
  • 7:30 - 7:33
    (歡呼)
  • 7:36 - 7:37
    男人:這值得嗎?
  • 7:37 - 7:40
    群眾:值得!
  • 7:41 - 7:46
    娜塔莉!娜塔莉!娜塔莉!
  • 7:46 - 7:49
    (音樂)
  • 7:52 - 7:55
    我們在一起就是自由!
    我們在一起就是自由!
  • 8:00 - 8:05
    (掌聲)
  • 8:05 - 8:08
    所以,你們可能會覺得這是
    我人生中的偉大時刻,
  • 8:08 - 8:10
    讓我不凡的頂峰時刻。
  • 8:11 - 8:12
    那是個很棒的時刻。
  • 8:12 - 8:14
    我是指,我在世界的頂端。
  • 8:14 - 8:16
    有一千萬人會看歐普拉的節目。
  • 8:17 - 8:18
    但現在回頭看,並非如此。
  • 8:18 - 8:19
    別誤會我。
  • 8:20 - 8:21
    如我所言,那是個很棒的時刻。
  • 8:21 - 8:24
    有足足一個星期,
    它是臉書上最棒的大頭貼。
  • 8:24 - 8:25
    (笑聲)
  • 8:26 - 8:28
    但我一直都是不凡的,
  • 8:28 - 8:29
    且我並不是一個人。
  • 8:29 - 8:32
    雖然在這部影片中
    主打的是我的故事,
  • 8:32 - 8:34
    我只是一百位實習生之一,
  • 8:34 - 8:37
    他們都用勁全力才讓這件事成真。
  • 8:38 - 8:39
    我被高舉起來,
  • 8:39 - 8:41
    但用肩膀扛著我的那個人,
  • 8:41 - 8:42
    他是我最好的朋友,
  • 8:42 - 8:44
    名叫約哈納斯歐柏曼
    (Johannes Oberman),
  • 8:44 - 8:46
    從第一天起就
    和我一起在芝加哥打拼,
  • 8:46 - 8:50
    和我花一樣長的時間,
    有一樣多無法睡覺的夜晚。
  • 8:50 - 8:53
    右邊的女孩叫做
    貝瑟妮拜歐斯瑪(Bethany Bylsma)。
  • 8:53 - 8:55
    貝瑟妮規劃了紐約市和波士頓,
  • 8:55 - 8:58
    它們真的是我們
    所舉辦的活動中最美麗的。
  • 8:59 - 9:01
    左邊的女孩叫做柯琳(Colleen)。
  • 9:01 - 9:03
    柯琳搬到墨西哥,
  • 9:03 - 9:04
    搬過去,三個月,
  • 9:04 - 9:06
    在那裡規劃五個活動,
  • 9:06 - 9:08
    就在活動的前一天被趕出去,
  • 9:08 - 9:10
    只因為豬流感。
  • 9:11 - 9:13
    還有這個家庭。
  • 9:13 - 9:15
    這個家庭,他們沒能出席拯救活動,
  • 9:15 - 9:16
    他們無法出席,
  • 9:17 - 9:19
    但他們為我們訂了一百盒比薩,
  • 9:19 - 9:22
    外送到密西根街和蘭道夫街的路口,
  • 9:22 - 9:24
    那是我們沉默抗議的地點。
  • 9:24 - 9:27
    有像這樣子的人,做自己所能做的,
  • 9:27 - 9:29
    同時一心一意地在做,
  • 9:29 - 9:31
    不在乎有誰在看,
  • 9:31 - 9:33
    是他們讓這件事能成真。
  • 9:33 - 9:35
    重點不是我們找到了歐普拉,
  • 9:35 - 9:37
    因為當我從他們的肩膀上下來,
  • 9:37 - 9:38
    戰爭還沒結束。
  • 9:38 - 9:40
    重點是那法案。
  • 9:40 - 9:42
    歐普拉只是通往那法案
    路上的一個檢查站,
  • 9:42 - 9:43
    那法案才是重點。
  • 9:43 - 9:46
    我們打從第一天就盯上了那法案,
  • 9:46 - 9:49
    那才能協助我們終止
    非洲最長的戰爭。
  • 9:49 - 9:52
    是它讓全世界十萬人
  • 9:52 - 9:54
    出來參與拯救活動。
  • 9:55 - 9:57
    結果成功了:
  • 9:58 - 10:00
    我們上歐普拉節目的十天後,
  • 10:00 - 10:02
    法案被引入了國會。
  • 10:03 - 10:06
    一年之後,它得到國會全體
  • 10:06 - 10:10
    267 名成員一致的共同贊助。
  • 10:10 - 10:11
    再過了一星期之後,
  • 10:12 - 10:15
    歐巴馬總統簽了我們的法案,
    讓它成為法律。
  • 10:15 - 10:18
    (掌聲)
  • 10:23 - 10:25
    我們這些實習生都不在那裡。
  • 10:25 - 10:27
    我們沒能參與到這個時刻。
  • 10:27 - 10:28
    我們的創辦人在那裡,
  • 10:28 - 10:30
    就是在背景偷笑的人。
  • 10:30 - 10:35
    但就是那個時刻,讓一切都值得了。
  • 10:35 - 10:38
    十萬名不具名的不凡人士
  • 10:38 - 10:41
    如此努力才能實現。
  • 10:42 - 10:44
    上歐普拉節目的那個時刻,
  • 10:44 - 10:47
    證明了不可能的事也能成真。
  • 10:47 - 10:49
    它鼓舞了我們,提升了我們的信心。
  • 10:49 - 10:51
    但,那個時刻並非一個運動。
  • 10:51 - 10:55
    即使有很多那樣的時刻加在一起,
    也無法驅動一個運動。
  • 10:55 - 10:58
    驅動一個運動的,是背後
    那些不具名的不凡人士。
  • 10:59 - 11:02
    對我來說,讓我能堅持
    這個拯救活動的推力,
  • 11:02 - 11:03
    是想到這些童兵。
  • 11:03 - 11:06
    它變得很個人化;
    有次我得以到非洲去,
  • 11:06 - 11:08
    我見到了一些了不起的人。
  • 11:08 - 11:11
    我有些朋友一生都活在這個衝突當中,
  • 11:11 - 11:13
    那對我是很個人化的。
  • 11:13 - 11:15
    但那不見得要是你的動因。
  • 11:16 - 11:19
    你可能想要當下一個
    謝帕德費爾雷(藝術家),
  • 11:19 - 11:21
    或下一個 JK 蘿琳(小說家),
  • 11:21 - 11:23
    或下一個任何人。
  • 11:23 - 11:25
    那無所謂,但不論你想要的是什麼,
  • 11:25 - 11:27
    用你所有的一切去追夢——
  • 11:27 - 11:29
    不是為了名或利而做,
  • 11:29 - 11:31
    而單純因為那是你所相信的,
  • 11:31 - 11:33
    因為那是你心之所在。
  • 11:33 - 11:36
    那是能讓你爲之起舞的地方。
  • 11:36 - 11:39
    這才能定義我們這個世代,
  • 11:39 - 11:42
    我們要開始為我們
    所愛的事物打拼,追逐夢想,
  • 11:42 - 11:43
    那是我們願意去做的。
  • 11:43 - 11:46
    在高中時,我太在乎別人怎麼看待我。
  • 11:46 - 11:48
    那就是為什麼這場 TED 會議很棒,
  • 11:48 - 11:50
    你們好多人都好年輕。
  • 11:50 - 11:54
    找到鼓舞你的那樣東西,
    你的所愛,然後去追尋它。
  • 11:54 - 11:55
    為它而戰,
  • 11:55 - 11:57
    因為就是這樣才能改變世界,
  • 11:57 - 11:59
    那才是能定義我們的東西。
  • 11:59 - 12:00
    不論人們怎麼想,
  • 12:00 - 12:04
    我的歐普拉時刻、來 TED 演說,
    都不是定義我的事物,
  • 12:04 - 12:06
    因為如果你們跟著
    我回到洛杉磯的家,
  • 12:06 - 12:09
    你們會看見我當服務生
    和當褓姆來賺錢付帳單,
  • 12:09 - 12:11
    同時我才能追尋當製片人的夢想。
  • 12:12 - 12:14
    在每天渺小、無名、
  • 12:14 - 12:17
    單調的每一幕中,
  • 12:17 - 12:20
    我得要提醒我自己,要成就不凡。
  • 12:21 - 12:24
    相信我,當門關上了,攝影機關機了,
  • 12:24 - 12:26
    現實是很辛苦的。
  • 12:26 - 12:29
    但有一件事,我想要告訴你們,
  • 12:29 - 12:32
    我不只是對你們說,
    也是對我自己說,
  • 12:32 - 12:34
    正是這日常的每一幕,
    讓我們成就不凡,
  • 12:34 - 12:36
    而非歐普拉時刻。謝謝。
Title:
年輕,也能帶來影響和改變
Speaker:
娜塔莉瓦恩
Description:

十八歲時,娜塔莉瓦恩加入《被遺忘的天使》活動,讓她成為年輕激進份子的英雄。她用她鼓舞人心的故事來提醒我們,改變世界永遠不嫌太年輕。

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:49

Chinese, Traditional subtitles

Revisions