Return to Video

年轻也能带来影响

  • 0:01 - 0:04
    我母亲是一位坚强的黑人女性,
  • 0:04 - 0:06
    她培养孩子时,
  • 0:06 - 0:08
    也教导我们要拥有
    同样的坚强意志和自豪感。
  • 0:08 - 0:11
    这种精神就体现在一堵墙上,
  • 0:11 - 0:14
    就在我们芝加哥南部的双床公寓中,
  • 0:14 - 0:16
    两张相片被自豪地挂在墙上:
  • 0:16 - 0:19
    一张是我们兄弟姐妹的放大照,
  • 0:19 - 0:22
    另一张是我妈妈 12 岁时的照片,
  • 0:22 - 0:25
    她凝望着马丁 · 路德 · 金博士的眼睛。
  • 0:26 - 0:29
    我小时候经常会踮起脚尖,
  • 0:29 - 0:30
    盯着看那张照片,
  • 0:30 - 0:33
    紧闭双眼,想象那是我自己,
  • 0:33 - 0:37
    直视那个改变民权运动的人,
  • 0:37 - 0:39
    他在华盛顿举行游行,
    并用那句“我有一个梦想“
  • 0:39 - 0:41
    改变了一个时代。
  • 0:42 - 0:43
    我真的见到了他。
  • 0:43 - 0:45
    很显然,我并非真见过金博士,
  • 0:45 - 0:47
    但我见过了文森特·哈丁
    (Vincent Harding)博士。
  • 0:48 - 0:50
    他一开始就跟金博士一起工作,
  • 0:50 - 0:53
    甚至还为他写了一些最具影响力的演讲。
  • 0:54 - 0:56
    对儿时的我而言,
    这真是非常重要的时刻,
  • 0:56 - 0:59
    因为这是我第一次意识到,
  • 0:59 - 1:01
    并不仅仅是金博士领导了这场革命,
  • 1:01 - 1:06
    还有一群非凡的无名英雄
    聚集在他身旁。
  • 1:07 - 1:11
    无名英雄是那些为他们的信仰
  • 1:11 - 1:13
    无私奉献、勇往直前的人,
  • 1:13 - 1:16
    而促使着他们的是信念,而非赞誉。
  • 1:16 - 1:19
    我花了很长时间,直到长大后
  • 1:19 - 1:20
    才领悟到这一刻的重要性。
  • 1:20 - 1:22
    如刚才所说,我在芝加哥长大。
  • 1:22 - 1:24
    成长在一个贫穷、艰难的社区,
  • 1:24 - 1:26
    但对于小孩的我而言,
    这并不是什么大问题,
  • 1:26 - 1:29
    因为我拥有世界上最无与伦比的家庭。
  • 1:29 - 1:31
    我成长中深受困扰的两件事
  • 1:31 - 1:33
    其中之一是——
  • 1:33 - 1:35
    我父亲常年患病,
  • 1:35 - 1:37
    他患有帕金森氏症和胰腺炎,
  • 1:37 - 1:41
    作为孩子,看着我的英雄
    要忍受如此痛苦,
  • 1:41 - 1:42
    非常残酷。
  • 1:43 - 1:45
    另一件事情是关于我自己。
  • 1:45 - 1:47
    你可以说我有身份认同危机。
  • 1:48 - 1:50
    高中时,我换了四次学校,
  • 1:50 - 1:53
    高一时,我进了
    一所极端种族主义的学校。
  • 1:53 - 1:54
    孩子们非常无情,
  • 1:54 - 1:56
    他们给我们写满含仇恨的信件,
  • 1:56 - 1:58
    写可怕的内容放进我们的柜子里,
  • 1:58 - 2:00
    因为我是混血儿,他们告诉我,
  • 2:00 - 2:03
    “你不能两种都是,
    你需要做出选择,黑人或者白人。”
  • 2:03 - 2:05
    最终,我是两边都不受待见。
  • 2:05 - 2:08
    然后转眼间,
    2008 年,我升到了高年级,
  • 2:08 - 2:11
    混血,种族融合成为一种新的酷时尚,
  • 2:11 - 2:14
    比如人们说:“娜塔莉,你现在
    可以做自己了,你现在很漂亮。”
  • 2:14 - 2:17
    我受够了这些,
    我厌倦了在乎别人的想法。
  • 2:17 - 2:19
    我只想加快速度,
  • 2:19 - 2:22
    不管接下来上什么学校,
    早早完成学业,
  • 2:22 - 2:23
    尽早毕业。
  • 2:23 - 2:26
    直至到 17 岁那年,
  • 2:26 - 2:28
    我看了电影《被遗忘的孩子》后
  • 2:28 - 2:30
    发生了一些事。
  • 2:31 - 2:33
    童子军,
  • 2:33 - 2:35
    那些跟我侄子年龄一样小的孩子,
  • 2:35 - 2:39
    遭到绑架,拿着 AK47 步枪,
    被强迫去杀人,
  • 2:39 - 2:42
    不仅去杀害他人,甚至有时
    被迫去杀害他们的亲身父母,
  • 2:42 - 2:44
    他们自己的兄弟姐妹——
  • 2:44 - 2:49
    一支叛军部队,没有任何
    政治或宗教原因实施大屠杀。
  • 2:49 - 2:50
    毫无理由。
  • 2:51 - 2:52
    25 年,
  • 2:53 - 2:56
    这场冲突已经持续了 25 年。
  • 2:56 - 2:57
    我现在 20 岁,
  • 2:57 - 3:00
    所以这场冲突比我大 5 岁。
  • 3:00 - 3:02
    一个人,
  • 3:02 - 3:05
    一个有磁性声音的人,
  • 3:05 - 3:07
    发动了整起事件。
  • 3:07 - 3:09
    这个人名字叫
    约瑟夫·科尼(Joseph Kony)。
  • 3:10 - 3:12
    当我看这部电影时,发生了一件事。
  • 3:12 - 3:14
    某种东西开始在内心涌流,
  • 3:14 - 3:16
    我分不清它是什么。
  • 3:16 - 3:18
    我不知道是愤怒,还是同情,
  • 3:18 - 3:20
    或者是愧疚,因为这是我第一次
  • 3:20 - 3:22
    听说一场持续 25 年的战争。
  • 3:23 - 3:24
    我甚至都不能给它起个名字。
  • 3:24 - 3:27
    我只知道这件事踹了我一脚,
    于是我开始不断追问。
  • 3:27 - 3:31
    我能做什么?
    一个 17 岁的孩子能做什么?
  • 3:31 - 3:32
    你得告诉我点什么。
  • 3:33 - 3:34
    他们给了我一些信息。
  • 3:35 - 3:38
    ”被遗忘的孩子“ 的创始人和制片告诉我
  • 3:38 - 3:39
    有一个法案,
  • 3:39 - 3:41
    如果我们能够让这个法案通过,
  • 3:41 - 3:44
    可能会发生两件事情:
    第一,将会逮捕约瑟夫·科尼
  • 3:44 - 3:46
    以及叛军部队中的其他高级指挥官。
  • 3:46 - 3:49
    第二,它可以为这些
    已经被战火摧毁 25 年之久的
  • 3:49 - 3:51
    地区提供重建资金。
  • 3:51 - 3:53
    我当时是说,好的,让我搞定它。
  • 3:53 - 3:55
    我发誓我会尽一切可能让它实现。
  • 3:56 - 4:00
    所以我和其他 99 名
    18 到 20 岁的理想主义者
  • 4:00 - 4:03
    跟 “被遗忘的孩子” 团队
    一起乘飞机去圣地亚哥实习。
  • 4:04 - 4:07
    我推迟了上大学时间,
    而且并没有获得任何酬劳,
  • 4:07 - 4:10
    你们可以称它为不负责任或疯狂——
    我父母就是这样说我的。
  • 4:10 - 4:13
    但对我们而言,不去才是疯狂。
  • 4:14 - 4:17
    我们都清楚行动的紧迫性,
    我们会做任何可以推动
  • 4:17 - 4:19
    法案通过的事情。
  • 4:20 - 4:22
    于是我们领到了第一个任务。
  • 4:22 - 4:26
    我们要策划一个活动,
    “拯救约瑟夫·科尼童子军”,
  • 4:26 - 4:29
    旨在让全球一百个城市的参与者
  • 4:29 - 4:30
    聚集在各自所在城市的中心,
  • 4:30 - 4:32
    直到有名人或有政治影响力的人物
  • 4:32 - 4:35
    站出来发声捍卫这些儿童兵的利益。
  • 4:35 - 4:37
    这样,每座城市才能被"拯救”。
  • 4:38 - 4:41
    但关键点是在获得声援之前,
    我们不会离开城市。
  • 4:42 - 4:44
    我分配到了芝加哥和其它九个城市,
  • 4:44 - 4:46
    我告诉活动负责人们,这样讲,
  • 4:46 - 4:49
    "如果要获取名人支持,
    为什么不直接找名人本人,对吗?
  • 4:49 - 4:51
    为什么不去找奥普拉·温弗瑞
    (Oprah Winfrey)?”
  • 4:51 - 4:55
    他们都觉得我有点理想化了,
    但我的想法是我们要心怀梦想。
  • 4:55 - 4:56
    我们在完成一件艰巨的任务,
  • 4:56 - 4:59
    为什么不去尝试达成
    更多 “看似不可能” 呢?
  • 4:59 - 5:01
    我们有一月到四月的时长
    去完成这件事情。
  • 5:02 - 5:06
    这是我花在物流上的小时数,
  • 5:06 - 5:08
    从获得许可到召集参与者
  • 5:08 - 5:09
    到找到场馆。
  • 5:11 - 5:13
    这是我被名人的经纪人
    或政客的秘书们
  • 5:13 - 5:16
    拒绝的次数。
  • 5:18 - 5:21
    这是我个人花在
  • 5:21 - 5:24
    活动中为了保持清醒购买的
    红牛和健怡可乐花费的费用。
  • 5:24 - 5:25
    (笑声)
  • 5:25 - 5:27
    随便你怎么看待我。
  • 5:28 - 5:30
    这是我由于这次活动
    摄入过多的咖啡因
  • 5:30 - 5:34
    导致肾脏感染的住院费,
  • 5:34 - 5:35
    (笑声)
  • 5:35 - 5:38
    这些只是我们在推动
    这个活动进展的过程中
  • 5:38 - 5:39
    出现的一些荒谬事。
  • 5:39 - 5:42
    当 4 月 21 号临近活动开始了。
  • 5:42 - 5:44
    全球 100 多个城市,它们都非常漂亮。
  • 5:44 - 5:48
    六天后,所有的城市都
    获得了 “拯救”,只剩下一个:
  • 5:48 - 5:49
    芝加哥。
  • 5:49 - 5:52
    因此,我们在城市里等待着。
  • 5:52 - 5:54
    全球各地的人们开始涌向这里,
  • 5:54 - 5:56
    全国人们都来助力,
  • 5:56 - 5:58
    并加入与我们声援的队伍。
  • 5:58 - 5:59
    最终,在 5 月 1 号,
  • 5:59 - 6:01
    我们聚集在奥普拉的演播室四周,
  • 6:01 - 6:03
    而我们引起了她的注意。
  • 6:03 - 6:04
    这是《在一起我们就能自由》的
  • 6:04 - 6:05
    电影视频片段,
  • 6:05 - 6:08
    记录了那次声援活动以及
    为获得奥普拉的关注所做的努力。
  • 6:11 - 6:13
    (视频)奥普拉·温弗利:
    当我驾车来到办公室时,
  • 6:13 - 6:16
    有一大群人…...
    你进来时有没有发现一大群人?
  • 6:16 - 6:17
    人群:没错。
  • 6:17 - 6:20
    奥普拉:他们举着
    “是否愿意和他们
  • 6:20 - 6:21
    交谈五分钟” 的标语牌,
  • 6:21 - 6:23
    所以,我非常乐意。
  • 6:23 - 6:26
    他们跟一个叫
    “被遗忘的孩子” 组织相关,
  • 6:26 - 6:28
    我告诉屋外的人群,
  • 6:28 - 6:32
    我会给他们一分钟来说明情况。
  • 6:32 - 6:34
    男人:奥普拉,谢谢你
    接受我们的请求。
  • 6:34 - 6:40
    总体来讲,这里大家
    都听过关于三万名儿童
  • 6:40 - 6:44
    被一个名叫约瑟夫·科尼的
    叛军首领绑架的故事。
  • 6:44 - 6:45
    他们团结在此,
  • 6:45 - 6:49
    他们已经在外面等待六天了。
  • 6:49 - 6:52
    活动一开始全球就有十万人参与。
  • 6:52 - 6:54
    现在轮到这 500 人勇敢地等待着,
  • 6:54 - 6:57
    等待你提升该问题的关注度,
  • 6:57 - 7:01
    而且我们就可以结束
    非洲那场持续的战争去拯救
  • 7:01 - 7:04
    那些仍然在东非的童子军了。
  • 7:04 - 7:06
    奥普拉,我得向你介绍
    这个叫娜塔莉的女孩,
  • 7:06 - 7:07
    她 18 岁,
  • 7:07 - 7:09
    她是我们今年的实习生,
  • 7:09 - 7:12
    她说:“我的一个目标是见到奥普拉。
  • 7:12 - 7:14
    周六有两千人来支持她,
  • 7:14 - 7:16
    但天下雨了。
  • 7:16 - 7:18
    她和五十个人站在这儿的雨中等候。
  • 7:18 - 7:21
    当人们得知她在这里,
    数百人也开始赶过来。
  • 7:21 - 7:23
    参加的人有来自墨西哥、澳大利亚。
  • 7:23 - 7:25
    娜塔莉 18 岁。
  • 7:25 - 7:26
    不要认为你太年轻。
  • 7:26 - 7:28
    你每一刻都可以改变世界。
  • 7:28 - 7:29
    从现在开始。
  • 7:29 - 7:30
    从今天开始。
  • 7:30 - 7:33
    (欢呼)
  • 7:36 - 7:37
    男声:这值得吗?
  • 7:37 - 7:40
    人群:值得!
  • 7:41 - 7:46
    娜塔莉!娜塔莉!娜塔莉!
  • 7:46 - 7:49
    (音乐)
  • 7:52 - 7:55
    在一起我们就能获得自由!
    在一起我们就能获得自由!
  • 8:00 - 8:05
    (掌声)
  • 8:05 - 8:08
    所以你们可能会觉得
    我生命中的一个时刻,
  • 8:08 - 8:10
    人生巅峰让我与众不同。
  • 8:11 - 8:12
    这确实是让人惊叹的时刻,
  • 8:12 - 8:14
    我在世界之巅。
  • 8:14 - 8:17
    上千万的人观看 《奥普拉脱口秀》,
  • 8:17 - 8:18
    但回望过去,却并非如此,
  • 8:18 - 8:20
    不要误解我。
  • 8:20 - 8:21
    和我刚刚说过一样,
    这是伟大的一刻。
  • 8:21 - 8:24
    我将之设为 Facebook
    背景图长达一周。
  • 8:24 - 8:26
    (笑声)
  • 8:26 - 8:28
    但我一直都是不同凡响,
  • 8:28 - 8:29
    而且我并不孤单。
  • 8:29 - 8:32
    你看,即便我的故事
    被记录在这个影片中,
  • 8:32 - 8:34
    我不过只是上百个实习生中的一员,
  • 8:34 - 8:37
    他们的点滴努力让这一切成真。
  • 8:38 - 8:39
    我在高高在上的位置,
  • 8:39 - 8:41
    但我是站在他肩膀上的那个人,
  • 8:41 - 8:42
    他是我最好的朋友。
  • 8:42 - 8:44
    他的名字叫约翰内斯·奥伯曼
    (Johannes Oberman)
  • 8:44 - 8:46
    约翰内斯从在芝加哥的
    第一天起就跟我一起工作,
  • 8:46 - 8:49
    从事的时间跟我一样长,
    经历的不眠之夜跟我一样多。
  • 8:50 - 8:53
    右边这个女孩叫
    贝瑟妮·波尔斯玛(Bethany Bylsma),
  • 8:53 - 8:55
    贝瑟妮策划了纽约和波士顿的活动,
  • 8:55 - 8:58
    它们无疑是我们举办的
    最精彩、出色的活动。
  • 8:59 - 9:01
    左边这个女孩,她叫科琳(Colleen)。
  • 9:01 - 9:04
    科琳搬到了墨西哥三个月,
  • 9:04 - 9:06
    在那里策划了五场活动,
  • 9:06 - 9:08
    由于猪流感原因,
  • 9:08 - 9:10
    活动在开始前一天临时取消。
  • 9:11 - 9:13
    然后就是这家人。
  • 9:13 - 9:16
    这家人,他们没有机会参与声援活动。
  • 9:16 - 9:17
    他们无法参加,
  • 9:17 - 9:19
    但他们却为我们订购了一百盒披萨,
  • 9:19 - 9:22
    配送到密歇根州和伦道夫
  • 9:22 - 9:24
    那个我们静坐的角落。
  • 9:24 - 9:27
    像这样一群人
    在做他们力所能及之事,
  • 9:27 - 9:29
    并行不悖,一心一意,
  • 9:29 - 9:31
    不在意谁在旁观,
  • 9:31 - 9:33
    他们依然默默无闻地让这一切成真。
  • 9:33 - 9:35
    这无关我们获得奥普拉支持,
  • 9:35 - 9:37
    因为我从他们的肩膀上下来,
  • 9:37 - 9:39
    战争不会因此就结束。
  • 9:39 - 9:40
    这却事关那项法案。
  • 9:40 - 9:42
    奥普拉只是通向那项法案的一个关卡。
  • 9:42 - 9:44
    法案才是关键。
  • 9:44 - 9:46
    法案是我们第一天就锁定的目标。
  • 9:46 - 9:49
    它将帮助我们结束
    非洲持续最久的战争。
  • 9:49 - 9:52
    它是我们让全球成千上万的人
  • 9:52 - 9:54
    出来参与拯救活动的目的。
  • 9:55 - 9:56
    功夫不负有心人:
  • 9:58 - 10:00
    上完奥普拉节目的十天后,
  • 10:00 - 10:02
    法案被递交国会。
  • 10:03 - 10:06
    一年之后,它获得了国会
  • 10:06 - 10:10
    267 名支持者一致通过。
  • 10:10 - 10:11
    在那一周之后,
  • 10:13 - 10:15
    总统奥巴马签署了法案成为法律。
  • 10:15 - 10:18
    (掌声)
  • 10:23 - 10:25
    我们每一个实习生都不在现场。
  • 10:25 - 10:27
    因为这一刻我们无法前往。
  • 10:27 - 10:28
    而我们的创始人在现场。
  • 10:28 - 10:30
    他们就是那些在背后欢呼的人。
  • 10:30 - 10:35
    但那一刻让这之前
    所有的努力都值得了。
  • 10:35 - 10:38
    是成千上万的无名英雄,
  • 10:38 - 10:41
    努力工作推动才达成的目标。
  • 10:42 - 10:44
    奥普拉时刻,
  • 10:44 - 10:47
    他们证明了不可能的事也可以实现。
  • 10:47 - 10:49
    他们激励了我们,增强了我们的信心。
  • 10:49 - 10:51
    但那一刻不是运动本身。
  • 10:51 - 10:55
    即便是很多这一时刻
    加在一起也无法点燃一次运动。
  • 10:55 - 10:58
    点燃一次运动的是
    站在后面的无名英雄。
  • 10:59 - 11:02
    你知道,对我而言,
    促使我参与这次拯救活动的原因,
  • 11:02 - 11:04
    源自于对这些童子军的担忧。
  • 11:04 - 11:06
    这非常个人化,我曾一度去非洲,
  • 11:06 - 11:08
    我遇到这些不凡的人,
  • 11:08 - 11:12
    我有些朋友终其一生,
    都生活在这个冲突地区,
  • 11:12 - 11:13
    这对我很有影响,
  • 11:13 - 11:15
    但这并不一定是驱动你的动力。
  • 11:16 - 11:19
    你也想成为下一个艺术家
    谢帕德·费尔雷(Shepard Fairey),
  • 11:19 - 11:21
    或者下一个 J · K · 罗琳,
  • 11:21 - 11:23
    或下一个某某,
  • 11:23 - 11:25
    没有关系,但不管你想要什么,
  • 11:25 - 11:27
    全心追逐它,
  • 11:27 - 11:29
    不为功名利禄,
  • 11:29 - 11:32
    只为坚定信仰,
  • 11:32 - 11:34
    只为回归初心。
  • 11:34 - 11:35
    那就是你的舞台。
  • 11:36 - 11:39
    那就是定义我们这一代的东西,
  • 11:39 - 11:42
    当我们开始追逐我们的所爱事物,
  • 11:42 - 11:43
    为我们想要奋斗的东西而奋斗。
  • 11:43 - 11:47
    在中学我太关心别人如何看我。
  • 11:47 - 11:49
    这就是这次会议的精彩之处,
  • 11:49 - 11:50
    在座各位都是如此之年轻,
  • 11:50 - 11:54
    找到激励你,让你热爱的事情,
    然后去追逐它,
  • 11:54 - 11:55
    为之奋斗,
  • 11:55 - 11:57
    因为这将改变整个世界,
  • 11:57 - 11:59
    并且定义我们。
  • 11:59 - 12:00
    不管人们怎么想,
  • 12:00 - 12:04
    我的奥普拉时刻,
    我站在 TED 的演讲都无法定义我,
  • 12:04 - 12:06
    因为如果你跟我回到洛杉矶的家中,
  • 12:06 - 12:09
    你会看到坐在桌旁,
    当起保姆去支付账单,
  • 12:09 - 12:11
    因为我正在追求
    成为电影制片人的梦想。
  • 12:12 - 12:16
    在琐碎的、重复的、单调的
  • 12:16 - 12:17
    每一天的活动中,
  • 12:17 - 12:20
    我都提醒自己要卓尔不群。
  • 12:21 - 12:24
    相信我,当门关上了,摄像机关闭了,
  • 12:24 - 12:26
    现实是非常艰难的。
  • 12:26 - 12:29
    但有一点我想告诉我大家,
  • 12:29 - 12:32
    不只是对大家说,也是对我自己说,
  • 12:32 - 12:34
    正是这些行动让我们成就不凡,
  • 12:34 - 12:36
    而非奥普拉时刻,谢谢。
Title:
年轻也能带来影响
Speaker:
娜塔莉 · 沃恩
Description:

18 岁的娜塔莉 · 沃恩(Natalie Warne)参与 “被遗忘的孩子“运动( Invisible Children Movement)使其成为年轻社会活动分子中的英雄。她用自己激动人心的故事提醒我们改变世界永不嫌早。

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:49

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions