젊다는 것과 영향을 미친다는 것
-
0:00 - 0:04저희 어머니는 강인한 흑인 여성입니다.
-
0:04 - 0:08자식들이 본인과 같은
자부심과 힘을 갖도록 기르신 분이죠. -
0:08 - 0:12이러한 정신은
우리가 살던 시카고 남부의 -
0:12 - 0:14작은 두 칸짜리 아파트
벽에서 볼 수 있습니다. -
0:14 - 0:15두 그림이 자랑스럽게 걸려있었죠.
-
0:15 - 0:19하나는
저와 제 형제들의 실물보다 큰 사진이고 -
0:19 - 0:20나머지 하나는 어머니의 사진입니다.
-
0:20 - 0:2212살에 찍은 사진으로,
-
0:22 - 0:24마틴 루터 킹 주니어의
눈을 바라보고 있는 사진이죠. -
0:26 - 0:29제가 더 어렸을 땐, 발끝으로 서서
-
0:29 - 0:30그 사진을 바라보곤 했습니다.
-
0:30 - 0:33눈을 질끈 감고,
내가 사진 속의 사람인 것처럼 했어요. -
0:33 - 0:36시민권 운동의 혁명을 일으키고,
-
0:36 - 0:39워싱턴에서 행진을 하고
"I have a dream" 연설을 통해 -
0:39 - 0:41세대 내의 변혁을 이끈
그 분의 눈을 바라보는 상상을 했어요. -
0:42 - 0:43하지만 전 그 분을 만나게 됐어요.
-
0:43 - 0:45당연히 킹 박사를 직접 본 건 아니에요.
-
0:45 - 0:47하지만 빈센트 하딩씨를 만났어요.
-
0:48 - 0:50그는 처음부터 킹 박사와 일했어요.
-
0:50 - 0:53그리고 몇몇 상징적인 연설문 작성에
참여하기도 했어요. -
0:54 - 0:56이것은 어린 아이였던 제게
정말 중요한 순간이었어요. -
0:56 - 0:58왜냐하면 이 때 처음으로
깨달았기 때문이에요. -
0:58 - 1:01이 혁명은 킹 박사 혼자의 힘으로
이뤄진 것이 아니라는 걸 말이죠. -
1:01 - 1:06대신 이름도 알려지지 않은
훌륭한 시민들의 움직임과 함께 했어요. -
1:07 - 1:11이 익명의 시민들은
자신의 사심 없이, 열정적으로 -
1:11 - 1:12자신들의 신념을 위해
행동하는 사람들이었어요. -
1:13 - 1:16누군가의 인정이 아닌
자신의 확고한 신념 때문이었어요. -
1:16 - 1:19제가 이 순간의 중요성을 깨닫는 데에는
오랜 시간이 필요했어요. -
1:19 - 1:20더 자랄 때 까지요.
-
1:20 - 1:22그리고 말씀드렸듯,
저는 시카고에서 자랐어요. -
1:22 - 1:24거칠고 가난한 동네에서 자랐죠.
-
1:24 - 1:26하지만 어린 제게는
어떤 문제도 되지 않았어요. -
1:26 - 1:29왜냐하면 제게는 말 그대로
세상에서 가장 엄청난 가족이 있거든요. -
1:29 - 1:31자라오면서 저를 힘들게 한 건
두 가지에요. -
1:31 - 1:33첫 번째는
-
1:33 - 1:35제 일생동안 아버지는 항상
아팠어요. -
1:35 - 1:37제 아버지는 파킨슨병과 췌장염으로
고생하셨어죠. -
1:37 - 1:41그리고 어렸던 저는
나의 소중한 영웅이 아파하는 것을 -
1:41 - 1:42보는 게 너무 힘들었어요.
-
1:43 - 1:45두 번째 문제는 저에 대한 문제였어요.
-
1:45 - 1:47저는 정체성의 혼란을 겪었다고
말할 수 있을 것 같아요. -
1:48 - 1:50고등학교 때는 네 번이나
이사를 가야 했고, -
1:50 - 1:53첫 해에는 엄청나게 인종차별적인
고등학교에 갔어요. -
1:53 - 1:54아이들은 매우 짓궂었고
-
1:54 - 1:56혐오가 가득 담긴 편지를 보냈어요.
-
1:56 - 1:58우리 사물함에 끔찍한 단어들을 낙서하고
-
1:58 - 2:00혼혈인 저를 보고
이렇게 말했어요. -
2:00 - 2:03"넌 하나만 선택해야 돼.
흑인할거야? 백인할거야?" -
2:03 - 2:05그리고 결국에 저는 단순히
둘 중 아무것도 선택하지 않았죠. -
2:05 - 2:08그리고 2008년
2학년이 시작되었고 -
2:08 - 2:10인종 간의 구분이 모호해지고,
혼혈이 새로운 유행이 됐어요. -
2:10 - 2:13"나탈리, 이제는 자신을 좋아해도 돼."
"지금 넌 예뻐"라는 말을 들었어요. -
2:13 - 2:17별 감흥은 없었어요.
사람들의 생각을 신경쓰는 게 지겨웠거든요. -
2:17 - 2:19그리고 저는 그저 서두르고 싶었어요.
-
2:19 - 2:22제가 어떤 학교를 가게 되든
어떻게든 학급 생활을 견디고 -
2:22 - 2:23졸업하고 싶었어요.
-
2:23 - 2:26저는 17살이 되어서야
-
2:26 - 2:28"보이지 않는 아이들"이란 영화를
보게 됐어요. -
2:28 - 2:30그리고 그제서야 어떤 일이 일어났죠.
-
2:31 - 2:33소년병들
-
2:33 - 2:35제 조카만큼 어린 아이들이
-
2:35 - 2:39납치되어서 AK-47을 받아
사람들을 죽이도록 강요받았어요. -
2:39 - 2:42아무나 죽이도록 한 건 아니지만
자주, 자신의 부모와 -
2:42 - 2:44자신의 형제들을 죽이게 했어요.
-
2:44 - 2:49반란군은 대량 학살을 저질렀어요.
정치적, 종교적 이유에서가 아니라 -
2:49 - 2:50아무 이유 없이요.
-
2:51 - 2:5225년
-
2:53 - 2:5625년동안 이 분쟁은 계속되고 있어요.
-
2:56 - 2:57전 지금 20살이니까,
-
2:57 - 3:00이 분쟁은 저보다 5년이나 오래 됐네요.
-
3:00 - 3:02한 남자
-
3:02 - 3:05카리스마 있는 목소리의 한 남자가
-
3:05 - 3:07이 모든 걸 시작했습니다.
-
3:07 - 3:08그의 이름은 조셉 코니입니다.
-
3:10 - 3:12이 영화를 봤을 때
뭔가가 일어났습니다. -
3:12 - 3:14제 안의 무언가가 꿈틀거리기 시작했고
-
3:14 - 3:16그게 무엇인지 잘 모르겠더군요.
-
3:16 - 3:18이게 분노인지, 아니면 동정인지
-
3:18 - 3:20처음 이 소식을 들었기 때문에 가지는
죄책감인지요. -
3:20 - 3:2225년동안 지속된 전쟁에 대해 말이죠.
-
3:23 - 3:24뭐라고 말할 수조차 없었어요.
-
3:24 - 3:27분명한 건 한 방 맞은 듯했다는 거예요.
그리고 여러 질문을 하기 시작했어요. -
3:27 - 3:31어떻게 해야 하지?
17살이 무엇을 할 수 있을까? -
3:31 - 3:32내게 줄 뭔가가 있어.
-
3:33 - 3:34그리고 그들은 제게 뭔가를 알려줬어요.
-
3:35 - 3:37"보이지 않는 아이들"의 설립자이자
영화 제작자들이 제게 말했어요 -
3:38 - 3:39한 법안이 있다고 말이에요.
-
3:39 - 3:40만일 이 법안을 통과시킬 수만 있다면
-
3:40 - 3:43두 가지 일을 할 것이라고요.
첫째로, 조셉 코니와 -
3:43 - 3:45그가 이끄는 반란군의 최고사령관들을
체포할 수 있어요. -
3:45 - 3:49둘째로, 이 지역을 다시 복구하도록
기금을 제공할 수 있어요. -
3:49 - 3:5125년의 전쟁으로 황폐화된 곳을요.
-
3:51 - 3:53그리고 저는 그걸로 됐다. 이거다.
-
3:53 - 3:55이게 실현될 수 있도록
무엇이든 해야겠다고 생각했어요. -
3:56 - 4:00그래서 저와 99명의 18-20세의
이상주의자들은 -
4:00 - 4:03인턴 자격으로 "보이지 않는 아이들"과
샌디에고로 가는 비행기에 올라탔어요. -
4:04 - 4:07전 대학을 미뤘고
이 일로 돈을 받는 것도 아니었어요. -
4:07 - 4:10제가 무책임하고 미쳤다고 할 수도 있어요.
저희 부모님은 그랬어요. -
4:10 - 4:13하지만 저희에게는
가지 않는 것이 미친 짓이었어요. -
4:14 - 4:17우리 모두 이것이 긴급사태라고 생각했고
할 수 있는 건 뭐든 하고 싶었어요. -
4:17 - 4:19이 법안을 통과시키기 위해서요.
-
4:20 - 4:22곧 저희는 첫 번째 과제를 받았어요.
-
4:22 - 4:25"조셉 코니 하의 소년병 구출"
이라는 행사를 계획하려고 했어요. -
4:26 - 4:29전 세계 백 여개의 도시에서
참가자들이 모이고 -
4:29 - 4:30시의 중심가에서 행진을 하기로 했어요.
-
4:30 - 4:32유명 인사나 정치인이 와서
-
4:32 - 4:35이 어린 소년병들을 대신한
목소리를 낼 때까지요. -
4:35 - 4:37그 때가 와야만 그 도시가
"구출"되었다고 했어요. -
4:38 - 4:41하지만 중요한 건 도시가 구출되기 전까지는
그 도시를 떠나지 않는단 거였어요. -
4:42 - 4:44전 시카고와 9개의 다른 도시를 맡았고
-
4:44 - 4:46상사에게 이렇게 말했어요.
-
4:46 - 4:48"만일 우리가 유명인사들을 찾아간다면
여왕벌에게 가지 않을 이유가 있나요? -
4:48 - 4:50오프라 윈프리에게 가는 건 어때요?
-
4:50 - 4:54저를 살짝 이상주의적으로 생각했겠지만
우리는 크게 생각하려는 거잖아요. -
4:54 - 4:56우리는 불가능한 일을 하고 있었어요.
-
4:56 - 4:58그렇다면 더 불가능한 일에도
다가갈 수 있지 않을까요? -
4:59 - 5:01그래서 우리는 1월부터 4월까지
일을 계속했어요. -
5:02 - 5:05이 숫자는 여러 지원을 위해
제가 투자한 시간이에요. -
5:06 - 5:08허가를 받아내고
참가자들 행진을 진행하고 -
5:08 - 5:09장소를 찾는 데 사용한 시간이죠.
-
5:11 - 5:13이 숫자는 제가 거절당한 횟수입니다.
-
5:13 - 5:16유명인사의 소속사나
정치인들의 비서관들로부터 말이죠. -
5:18 - 5:21이는 제가 개인적으로 사용했던
금액입니다. -
5:21 - 5:24이 운동 내내 잠에서 깨기 위해
레드불과 다이어트 콜라를 사는 데 썼죠. -
5:24 - 5:25(웃음)
-
5:25 - 5:27원하신다면 저를 판단하셔도 좋아요.
-
5:28 - 5:30이는 제가 진단받은
신장염 치료비용이에요. -
5:30 - 5:34이 행사 때문에
카페인을 과다섭취해서 얻은 병이죠. -
5:34 - 5:35(웃음)
-
5:35 - 5:37이것들은
우리가 한 말도 안 되는 일의 일부예요. -
5:37 - 5:39이 행사를 성공시키기 위해서요.
-
5:39 - 5:42그리고 4월 21일이 밝자
이 행사가 시작했어요 -
5:42 - 5:44전세계 백여 개의 도시들에서요.
그들은 아름다웠어요. -
5:45 - 5:486일 후에, 모든 도시들은 구출됐어요.
한 곳만 빼고요. -
5:48 - 5:49시카고였어요.
-
5:49 - 5:52그래서 우리는 시카고에서 기다렸죠.
-
5:52 - 5:54사람들이 전 세계로부터,
또 미국 전역에서 -
5:54 - 5:56힘을 보태기 위해
몰려들기 시작했어요. -
5:56 - 5:58우리와 함께 목소리를 내기 위해서요.
-
5:58 - 5:59그리고 마침내 5월 1일
-
5:59 - 6:01우리는 오프라 윈프리의 스튜디오를
빙 둘러 감쌌어요. -
6:01 - 6:03그녀가 우리에게 관심을 주었죠.
-
6:03 - 6:05이 영상은 "Together We Are Free"라는
영화의 일부예요. -
6:05 - 6:08구출 운동과
오프라에게 가려는 제가 나오죠. -
6:11 - 6:13(비디오) 오프라 윈프리:
제가 운전해서 사무실로 왔을 때 -
6:13 - 6:15여기 왔을 때 엄청난 것이 있었어요.
밖에 사람들 무리가 있었나요? -
6:15 - 6:16사람들: 네
-
6:16 - 6:20오프라: 이야기를 할 수 있겠냐고 묻는
사인을 들고 있었어요. -
6:20 - 6:21단 5분만이라고요.
-
6:21 - 6:23전 기쁘게 수락했어요.
-
6:23 - 6:26그들은 "보이지 않는 아이들"이라는
집단이었어요. -
6:26 - 6:28전 밖에 있는 그들에게 말했죠.
-
6:28 - 6:32그들의 사건을 말할 수 있는
시간을 잠시 주겠다고요. -
6:32 - 6:34남자: 오프라, 우리 얘기를 들어줘서
정말 고맙습니다. -
6:34 - 6:40여기 있는 사람들은 기본적으로
3만 명 아이들의 사연을 알고 있어요. -
6:40 - 6:44조셉 코니라는 반란군의 수장에게
납치당한 아이들이죠. -
6:44 - 6:45이들은 함께 결속해서 이곳에 있어요.
-
6:46 - 6:49그리고 6일동안 이곳에 나와있었어요.
-
6:49 - 6:52전세계의 10만 명의 사람들로 시작해서
-
6:52 - 6:54지금은 500명의 사람들이 남아
굳게 버티고 있어요. -
6:54 - 6:57당신이 이 문제의 윤곽을
드러내주길 바라서요. -
6:57 - 6:59그리고 결국 아프리카에서 일어나는
가장 긴 전쟁을 끝내고 -
6:59 - 7:04동아프리카의 소년병들을 구출하려고요.
-
7:04 - 7:06오프라, 전 여기 있는
나탈리에 대해서 할 말이 있어요. -
7:06 - 7:07그녀는 18살이에요.
-
7:07 - 7:09그녀는 올 해 우리를 위해
인턴으로 일하고 있어요. -
7:09 - 7:12그리고 이렇게 말했어요.
"제 목표는 오프라에게 가는 것예요." -
7:12 - 7:14그녀는 토요일 2천 명의 사람들이
거리로 나오도록 했어요. -
7:14 - 7:16하지만 비가 내렸죠.
-
7:16 - 7:18그녀는 50명의 사람들과 함께
비를 맞으며 이곳에 섰어요. -
7:18 - 7:21그녀가 여기 있다는 것을 들으면
수백명의 사람들이 모여요. -
7:21 - 7:23여기 있는 사람들은
멕시코와 호주에서 왔어요. -
7:23 - 7:25나탈리는 18살이에요.
-
7:25 - 7:26자신이 너무 어리다고 생각하지 마세요.
-
7:26 - 7:28여러분은 언제라도
세상을 바꿀 수 있어요. -
7:28 - 7:29지금 시작하세요.
-
7:29 - 7:30오늘 시작하세요.
-
7:30 - 7:33(환호)
-
7:36 - 7:37남자: 잘한 것 같나요?
-
7:37 - 7:40사람들: 네!
-
7:41 - 7:46나탈리! 나탈리! 나탈리!
-
7:46 - 7:49(음악)
-
7:52 - 7:55함께하는 우리는 자유롭다!
함께하는 우리는 자유롭다! -
8:00 - 8:05(박수)
-
8:05 - 8:08여러분은 이것이 제 인생에서
가장 소중한 순간이라고 생각할 거예요. -
8:08 - 8:10저를 특별하게 만들어준 정점으로요.
-
8:11 - 8:12이 순간은 아주 멋진 순간이었어요.
-
8:12 - 8:14제 말은,
세상 가장 높은 곳에 있었으니까요. -
8:14 - 8:16천 만명의 사람들이
"오프라 윈프리 쇼"를 보니까요. -
8:17 - 8:18하지만 되돌아보니, 그렇지 않았어요.
-
8:18 - 8:19오해하지 말아주세요.
-
8:20 - 8:21앞서 말했듯이,
그 순간은 정말 굉장했어요. -
8:21 - 8:24페이스북 프로필 사진으로
1주일 넘게 사용됐으니까요. -
8:24 - 8:25(웃음)
-
8:26 - 8:28하지만 저는 그 전에도 항상
평범하지 않았어요. -
8:28 - 8:29그리고 전 혼자가 아니었어요.
-
8:29 - 8:32보셨듯이, 제 이야기가 이 영화에서
다뤄졌다고 하더라도 -
8:32 - 8:34저는 그저 수백 명의 인턴 중
하나였을 뿐이에요. -
8:34 - 8:37이 일을 위해
뼈빠지게 일했던 사람들이죠. -
8:38 - 8:39저는 공중에 있지만
-
8:39 - 8:41제가 어깨 위로 올라탄 이 남자는
-
8:41 - 8:42제 가장 친한 친구예요.
-
8:42 - 8:43이름은 요하네스 오베르만이에요.
-
8:43 - 8:46그리고 요하네스는 시카고에서
첫날부터 저와 함께 했어요. -
8:46 - 8:49저와 똑같이 오랜 시간을 버텼고
저와 똑같이 밤을 새웠죠. -
8:50 - 8:53오른쪽에 있는 여자는
베트니 바일즈마예요. -
8:53 - 8:55베트니는 뉴욕과 보스턴을 맡았고
-
8:55 - 8:58우리가 기획한 것 중
정말 가장 아름다운 행사를 열었어요. -
8:59 - 9:01왼쪽의 여자는 콜린이에요.
-
9:01 - 9:03콜린은 멕시코로 이사를 가서
-
9:03 - 9:043개월을 지냈어요.
-
9:04 - 9:065개의 행사를 열기 위해서요.
-
9:06 - 9:08하지만 행사 전날에 쫓겨났죠.
-
9:08 - 9:10돼지 독감 때문에요.
-
9:11 - 9:13그리고 이 가족이 있었어요.
-
9:13 - 9:15이들은 구출을 하러 온 건 아니었어요.
-
9:15 - 9:16그들은 사정상 그럴 수 없었어요.
-
9:16 - 9:19하지만 우리를 위해 수 백 판의
피자를 주문했고 -
9:19 - 9:22미시간과 란돌프의 구석구석으로
시켜주었죠. -
9:22 - 9:24그곳에서 우리는
조용히 투쟁하고 있었어요. -
9:24 - 9:27보셨죠. 이 일을 가능하게 한 건
-
9:27 - 9:29오직 하나의 목표를 위해 일제히
-
9:29 - 9:31자신들에 대한 시선에 신경쓰지 않고
-
9:31 - 9:33자신이 할 수 있는 일을 했던
사람들이었어요. -
9:33 - 9:35우리가 오프라를 만나게 하려는 게
목적이 아니었어요. -
9:35 - 9:37왜냐하면 제가
그들의 어깨에서 내려왔을 때에도 -
9:37 - 9:38전쟁은 끝나 있지 않았으니까요.
-
9:38 - 9:40이는 법안을 위한 것이었어요.
-
9:40 - 9:42오프라는 그 법안을 위한
하나의 기점이었을 뿐이에요. -
9:42 - 9:43법안이 바로 그 끝점이죠.
-
9:44 - 9:46그 법안이 첫 날부터 우리가
바라봐왔던 것이었습니다. -
9:46 - 9:48그 법안은 아프리카의 가장 긴 전쟁을
끝낼 수 있도록 도와줄 것이었어요. -
9:48 - 9:52그리고 그것이 수백, 수천 명의 사람들을
끌어모았습니다. -
9:52 - 9:54전 세계의 구출 작업을 위해서요.
-
9:55 - 9:56그리고 성과가 있었어요.
-
9:58 - 10:00오프라 쇼에 나온 지 10일 후
-
10:00 - 10:02그 법안은 국회에 제출되었고
-
10:03 - 10:061년 후, 만장일치로
-
10:06 - 10:10국회 267명의 공동 후원을
받아냈어요. -
10:10 - 10:11그리고 일주일 후
-
10:13 - 10:15오바마 대통령이 법안을 승인해
법이 되었어요. -
10:15 - 10:18(박수)
-
10:23 - 10:25그 자리에 우리 인턴들은
아무도 없었어요. -
10:25 - 10:27이 순간에 우리는
그 곳에 가지 않았어요. -
10:27 - 10:28창립자들이 그 곳에 있었죠.
-
10:28 - 10:30여기 뒤에서 치즈하며
사진 찍은 분들 말이에요. -
10:30 - 10:35하지만 그 순간은 모든 것을
가치있게 만들었어요. -
10:35 - 10:38수백, 수천 명이 넘는
익명의 대단한 사람들이 -
10:38 - 10:41이 일을 이루기 위해
정말 열심히 일했어요. -
10:42 - 10:44오프라와 만났던 순간은
-
10:44 - 10:47불가능할 것 같았던 일들이
이루어질 수 있다는 걸 증명했어요. -
10:47 - 10:49그 순간들은 우리를 감동시켰고
자신감을 얻게 해 주었죠. -
10:49 - 10:51하지만 그 순간이 바로
운동은 아니었어요. -
10:51 - 10:55그런 많은 순간들이 함께한다 하더라도
이 움직임에 불을 지피지는 않아요. -
10:55 - 10:58이 운동에 힘을 실어준 것은 그 뒤에 있는
이름 모를 엄청난 사람들이에요. -
10:59 - 11:02제게 구조 활동을 계속하게 만든 것은
-
11:02 - 11:03소년병들이 가진 생각이었어요.
-
11:03 - 11:06그 생각들이 개인적으로 와닿았죠.
저는 한 번 아프리카에 갈 수 있었는데 -
11:06 - 11:08그곳에서 굉장한 사람들을 만났어요.
-
11:08 - 11:12저는 일생동안 이런 분쟁 속에 살아온
친구들이 있어요. -
11:12 - 11:13그리고 이는 개인적으로 와닿았어요.
-
11:13 - 11:15하지만 꼭 그런 것만이
여러분을 이끌 수 있는 건 아니에요. -
11:16 - 11:19여러분은 제2의 셰퍼드 페어리가
되고 싶을 수도 있고 -
11:19 - 11:21제2의 조앤K. 롤링이
되고 싶을 수도 있어요. -
11:21 - 11:23혹은 어떤 제2의 누구든지요.
-
11:23 - 11:25누구든 상관없어요.
하지만 원하는 게 무엇이든지 -
11:25 - 11:27그걸 따라가세요.
여러분이 가진 모든 걸 동원해서요. -
11:27 - 11:29부나 명예 때문이 아니라
-
11:29 - 11:32여러분이 그것을 믿고 있다는 사실,
온전히 그것 하나 때문입니다. -
11:32 - 11:34그것이 여러분의 마음이
노래할 수 있게 하거든요. -
11:34 - 11:35그것이 여러분이 춰야 할 춤이에요.
-
11:36 - 11:39그것이 우리 세대를 정의할 거예요.
-
11:39 - 11:42우리가 좋아하는 일을 쫓아
따라가기 시작할 때 -
11:42 - 11:43혹은 우리가 싸워야 할 것들에
맞서기 시작할 때 말이에요. -
11:43 - 11:46저는 저에 대한 다른 사람들의 생각에
너무 많은 신경을 쏟았어요. -
11:46 - 11:48지금 이 자리가 정말 좋은 것은
-
11:48 - 11:49여러분 모두가 어리기 때문이에요.
-
11:49 - 11:53여러분을 가슴 뛰게 하는 걸 찾으세요.
좋아하는 일을 찾고 따라가세요. -
11:53 - 11:55그것을 위해 싸우세요.
-
11:55 - 11:57그게 바로 세상을 바꿀 거니까요.
-
11:57 - 11:59그리고 바로 그것이
우리가 누군지를 결정해요. -
11:59 - 12:00다른 사람들의 생각에도 불구하고
-
12:00 - 12:04오프라와 만난 순간, TED에 나온 건
제가 누구인지를 결정하지 못해요. -
12:04 - 12:06왜냐하면 여러분이 제 고향 LA로 오면
-
12:06 - 12:09식당에서 시중을 들고
아이를 돌보는 저를 보실 거예요. -
12:09 - 12:11영화 제작자가 되기 위한 꿈을 위해
돈을 벌어야 하기 때문이에요. -
12:12 - 12:15작고, 이름도 모르는, 단조로운
-
12:15 - 12:17일상의 모든 행동에서
-
12:17 - 12:20저는 제 스스로에게
특별한 사람이 되자고 늘 되새겨요. -
12:21 - 12:24그리고 이건 진짜예요.
문이 닫히고 카메라가 꺼지면 -
12:24 - 12:26힘들어요.
-
12:26 - 12:28하지만 여러분이 알아주셨으면 하는 것,
-
12:28 - 12:31제가 여러분 뿐만 아니라 스스로에게
말할 수 있는 한 가지는 -
12:31 - 12:34이런 행동들이
우리를 특별하게 만든다는 거예요. -
12:34 - 12:35오프라와 만나는 순간이 아니라요.
-
12:35 - 12:36감사합니다.
- Title:
- 젊다는 것과 영향을 미친다는 것
- Speaker:
- 나탈리 원
- Description:
-
18살의 나탈리 원이 Invisible Children(보이지 않는 아이들) 운동과 함께 한 일은 그녀를 젊은 활동가 계의 영웅으로 만들었습니다. 그녀의 놀라운 이야기는 세상을 변화시키는데 있어 어린 나이는 중요치 않다는 것을 상기시킵니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:49
InHyuk Song approved Korean subtitles for Being young and making an impact | ||
InHyuk Song edited Korean subtitles for Being young and making an impact | ||
Dosun Moon accepted Korean subtitles for Being young and making an impact | ||
Dohye (Eileen) Kim edited Korean subtitles for Being young and making an impact | ||
Dohye (Eileen) Kim edited Korean subtitles for Being young and making an impact | ||
Dohye (Eileen) Kim edited Korean subtitles for Being young and making an impact | ||
Dohye (Eileen) Kim edited Korean subtitles for Being young and making an impact | ||
Dohye (Eileen) Kim edited Korean subtitles for Being young and making an impact |