كيف تكون صغيرا بالسن وتضع بضمتك
-
0:01 - 0:04أمي امرأة سمراء قوية
-
0:04 - 0:08ربت أطفالها ليكون لديهم نفس الشعور
بالقوة والفخر. -
0:08 - 0:11هذه الروح تجسدت على جدار واحد
-
0:11 - 0:14في شقتنا الصغيرة، ذات الغرفتين
في جنوب شيكاغو. -
0:14 - 0:15حيث عُلقت صورتان بفخر:
-
0:15 - 0:19الصورة الكبيرة لي مع إخوتي
-
0:19 - 0:20والصورة الأخرى لأمي
-
0:20 - 0:22في عمر الثانية عشر
-
0:22 - 0:24تُحدق بعيني د. مارتن لوثر كنج الابن.
-
0:26 - 0:29عندما كنت صغيرة،
اعتدت الوقوف على أصابع قدمي. -
0:29 - 0:30أُحدق بهذه الصورة،
-
0:30 - 0:34أغمض عيني، وأتخيل أنني مكانها
-
0:34 - 0:37أُحدق إلى الرجل الذي أحدث ثورة
في حركة الحقوق المدنية، -
0:37 - 0:39الذي خرج في مسيرة إلى واشنطن وحول جيلًا
-
0:39 - 0:41بجملته " لدي حلم".
-
0:42 - 0:43ولكنني استطعت أن ألتقيه.
-
0:43 - 0:45بالتأكيد، أنا لم ألتق د. كينج،
-
0:45 - 0:47لكني التقيت برجل يدعى د. فنسنت هاردينغ.
-
0:48 - 0:50عمل مع د. كنج منذ اليوم الأول.
-
0:50 - 0:53وحتى كتب بعض خطبه الشهيرة.
-
0:54 - 0:56كما ترون، هذه كانت حقا لحظة مهمة لي كطفلة،
-
0:56 - 0:59لأنها كانت أول مرة أدرك فيها
-
0:59 - 1:01أنه لم يكن د. كينج من قاد هذه الثورة،
-
1:01 - 1:06لكنه كان محاط بحركة تكونت من أناس
استثنائيين مجهولين. -
1:07 - 1:11الاستثنائيون المجهولون هم أشخاص
يعملون للغير وبنشاط -
1:11 - 1:12من أجل ما يؤمنون به،
-
1:13 - 1:16أُناس تدفعهم القناعة وليس الشهرة.
-
1:16 - 1:19احتجت لوقت طويل لأُدرك مغزى هذه اللحظة،
-
1:19 - 1:20إلى أن أصبحت أكبر سنًّا.
-
1:20 - 1:22وكما ذكرت، فقد نشأت في شيكاغو.
-
1:22 - 1:24نشأت في حي قاسٍ وفقير،
-
1:24 - 1:26لكن ذلك لم يعنيني كثيراً كطفلة
-
1:26 - 1:29لأنه حرفيا كان لدي أعظم أسرة في العالم.
-
1:29 - 1:31الأمران اللذان عانيت منهما كثيرًا
-
1:31 - 1:33خلال نشأتي...
-
1:33 - 1:35الأول، أن والدي كان مريضًا طوال حياتي.
-
1:35 - 1:37لقد عانى من الشلل الرعاش والتهاب
البنكرياس، -
1:37 - 1:41وكطفلة، كان من الصعب علي مشاهدة بطلي
-
1:41 - 1:42يتألم كثيراً.
-
1:43 - 1:45والأمر الآخر كان متعلقا بي
-
1:45 - 1:47أظن أنه يمكنكم القول أني أعاني أزمة هوية.
-
1:48 - 1:50كان علي التنقل 4 مرات
خلال المدرسة الثانوية -
1:50 - 1:53في سنتي الأولى التحقت بمدرسة عنصرية جدا.
-
1:53 - 1:54كان الأطفال وقحين جدا.
-
1:54 - 1:56وأعطونا رسائل كراهية،
-
1:56 - 1:58وكتبوا أشياء فظيعة على خزاناتنا
-
1:58 - 2:00ولأني ثنائية العرق، كانوا يقولون لي،
-
2:00 - 2:03"لا يمكن أن تكوني الاثنين. يجب أن
تختاري، بيضاء أو سوداء." -
2:03 - 2:05وفي النهاية، استأت أن أكون الاثنين.
-
2:05 - 2:08وفجأة، حان وقت تخرجي سنة 2008،
-
2:08 - 2:11وأصبح كونك مختلطًا وغامض العرق هو
الموضة الجديدة الرائعة. -
2:11 - 2:14مثلا، " ناتالي، الآن لا بأس أن تحبي نفسك.
أنت الآن جميلة." -
2:14 - 2:17كنت قد تجاوزته. وقد تعبت من الاهتمام
بأفكار الناس -
2:17 - 2:19و أردت فقط الإسراع،
-
2:19 - 2:23أن أحضر فصولي، مهما كانت المدرسة
التي كنت سأذهب إليها في المرحلة التالية، -
2:23 - 2:23وأتخرج.
-
2:23 - 2:26ولم يحدث ذلك إلى أن بلغت سن 17
-
2:26 - 2:28وشاهدت فيلمًا يسمى "الأطفال المخفيون"
-
2:28 - 2:30حدث شيء ما
-
2:31 - 2:33الأطفال الجنود،
-
2:33 - 2:35أطفال صغار بعمر أبناء أخوتي
-
2:35 - 2:39اختطفوا وأُعطوا أسلحة وأُجبروا على القتال،
-
2:39 - 2:42وليس أي شخص، بل أجبروا أحيانا
على قتل أبائهم، -
2:42 - 2:44وأشقائهم...
-
2:44 - 2:49جيش المتمردين ارتكب جريمة قتل جماعي
بدون سبب سياسي أو ديني، -
2:49 - 2:50فقط هكذا.
-
2:51 - 2:5225 سنة.
-
2:53 - 2:56استمر هذا الصراع خلال 25 سنة.
-
2:56 - 2:57عمري 20 سنة،
-
2:57 - 3:00إذن هذا الصراع يكبرني بخمس سنوات.
-
3:00 - 3:02رجل واحد،
-
3:02 - 3:05رجل واحد بصوت مميز،
-
3:05 - 3:07بدأ كل هذا،
-
3:07 - 3:08اسمه جوزيف كوني.
-
3:10 - 3:12عندما شاهدت هذا الفيلم، حدث شيء ما.
-
3:12 - 3:14بدأ إحساس ما يخالجني،
-
3:14 - 3:16ولم أستطع تحديد ما هو.
-
3:16 - 3:18لم أعرف ما إذا كان غضب أم شفقة،
-
3:18 - 3:20إن كان شعور بالذنب فلأنها أول مرة
-
3:20 - 3:22أسمع فيها عن حرب امتدت 25 سنة.
-
3:23 - 3:24لم أستطع أن أصف ذلك الإحساس.
-
3:24 - 3:27كل ما أعرفه أنه أيقظ وجداني وبدأت أتسائل.
-
3:27 - 3:31ماذا أفعل؟ ماذا تستطيع فتاة
في 17 أن تفعل؟ -
3:31 - 3:32يجب أن تعطوني شيئا ما.
-
3:33 - 3:34وقد أعطوني شيئا.
-
3:35 - 3:37أخبرني مؤسسو ومنتجو فيلم الأطفال المخفيون
-
3:38 - 3:39أن هناك مشروع قانون،
-
3:39 - 3:41إن استطعنا تمريره،
-
3:41 - 3:44سيتحقق أمران: الأول، سيتم القبض
على جوزيف كوني -
3:44 - 3:46وكبار القادة في جيشه المتمرد،
-
3:46 - 3:49وثانيًّا،
سيتم توفير دعم لعملية إصلاح تلك المناطق -
3:49 - 3:51التي دمرت بفعل حرب دامت 25 سنة.
-
3:51 - 3:53فقلت: " حسنا. دعوا الأمر لي.
-
3:53 - 3:55أُقسم أني سأفعل كل ما في وسعي ليتم ذلك."
-
3:56 - 4:00إذا أنا و99 شخص مثاليون بين 18و 20 سنة
-
4:00 - 4:03ركبنا طائرة متجهة إلى سان دييغو
للتدرب مع الأطفال المخفيون. -
4:04 - 4:07لقد أجلت الكلية.
ولم نحصل على مقابل لفعل ذلك. -
4:07 - 4:10ويمكنكم أن تقولوا أنه تصرف غير مسؤول
أو مجنون ... كما قال أبوي. -
4:10 - 4:13لكن بالنسبة لنا، كان من الجنون عدم الذهاب.
-
4:14 - 4:17جميعنا شعرنا بالحاجه لفعل ذلك،
وأننا سنفعل كل ما يمكن -
4:17 - 4:19لتمرير هذا القانون.
-
4:20 - 4:22وبالتالي تم إعطاؤنا أول مهمة.
-
4:22 - 4:25وكنا سنخطط لحدث يدعى "إنقاذ الأطفال
المجندين عند جوزيف كوني" -
4:26 - 4:29حيث كان سيحضر مشاركون
من مئات المدن حول العالم -
4:29 - 4:30ويتجمعوا بمركز المدينة
-
4:30 - 4:32إلى أن يقررأحد المشاهير أو السياسيين
-
4:32 - 4:35الحضور واستخدام صوته
لمساعدة الأطفال المجندين، -
4:35 - 4:37وفي تلك اللحظة
ستشارك كل مدينة وستكون "منقذة." -
4:38 - 4:41ولكن الفكرة كانت، أننا لن نغادر المدن
إلى أن يتم تحريرنا. -
4:42 - 4:44كنت مسؤولة على شيكاغو وتسع مدن أخرى
-
4:44 - 4:46وأخبرت رؤسائي، أنني أعتقد أنه
-
4:46 - 4:49"إذا كنا سنسعى لجذب انتباه أشخاص مهمين،
لما لا نستهدف ملكة النحل؟ صح؟ -
4:49 - 4:51لما لا نلجأ إلى أُوبرا وينفري؟"
-
4:51 - 4:55ظنوا أني أفكر بمثالية قليلا،
لكننا كنا نفكر بشكل كبير. -
4:55 - 4:56كنا نفعل أمرًا مستحيلًا،
-
4:56 - 4:58بالتالي لما لا نحاول بلوغ
أمور أخرى مستحيلة؟ -
4:59 - 5:01كان لدينا من يناير إلى أبريل لإنجاز ذلك.
-
5:02 - 5:05هذا عدد الساعات التي قضيتها
في التخطيط والتنفيذ، -
5:06 - 5:08من الحصول على التصاريح إلى جمع المشاركين
-
5:08 - 5:09وإيجاد أماكن.
-
5:11 - 5:13هذه عدد المرات التي رُفِضْتُ فيها
-
5:13 - 5:16من قِبل وكلاء المشاهير أو مساعدي السياسين.
-
5:18 - 5:21وهذا مقدار المال الذي أنفقته شخصياَ
-
5:21 - 5:24على ريد بول وكولا دايت
لأبقى مستيقظة خلال هذه الحركة. -
5:24 - 5:25(ضحك)
-
5:25 - 5:27يمكنكم انتقادي إذا أردتم.
-
5:28 - 5:30هذه فاتورة مستشفى
متعلقة بالتهاب الكلى الذي أصابني -
5:30 - 5:34من كثرة استهلاك الكافيين بسبب هذا الحدث.
-
5:34 - 5:35(ضحك)
-
5:35 - 5:38هذه فقط بعض الأشياء السخيفة التي قمنا بها
-
5:38 - 5:39لمحاولة إنجاح هذا الحدث.
-
5:39 - 5:42وصل ال21 من أبريل وبدأ الحدث.
-
5:42 - 5:44مائة مدينة من حول العالم.
كانوا رائعين. -
5:45 - 5:48بعد ستة أيام،
جميع المدن شاركت في الإنقاذ عدا واحدة: -
5:48 - 5:49شيكاغو.
-
5:49 - 5:52بالتالي كنا ننتظر في المدينة.
-
5:52 - 5:54بدأ الناس يحضرون من جميع أنحاء العالم،
-
5:54 - 5:56من جميع أنحاء البلاد لتقديم الدعم
-
5:56 - 5:58ضم أصواتهم لأصواتنا.
-
5:58 - 6:01وأخيرا، في فاتح ماي،
تمركزنا حول استوديو أُوبرا -
6:01 - 6:03وحصلنا على انتباهها.
-
6:03 - 6:05هذا مقطع من فيلم "معاً نحن أحرار"
-
6:05 - 6:08يوثق حدث الإنقاذ ومحاولتي لمقابلة أوبرا،
-
6:11 - 6:13(فيديو) أوبرا وينفري:
عندما وصلتُ إلى المكتب، -
6:13 - 6:16كان هناك حشد كبير ... عندما جئتم،
هل كانت هناك مجموعة بالخارج؟ -
6:16 - 6:17الجمهور : نعم.
-
6:17 - 6:20أوبرا: كانوا يحملون لافتات
تطلب مني التحدث معهم -
6:20 - 6:21لخمس دقائق فقط،
-
6:21 - 6:23كنت سعيدة بفعل ذلك.
-
6:23 - 6:26وكانوا مع مجموعة تدعى "الأطفال المخفيين"،
-
6:26 - 6:28وأخبرت المجموعة التي بالخارج
-
6:28 - 6:32أنني سأخصص لهم دقيقة لعرض قضيتهم.
-
6:32 - 6:34رجل: أُوبرا، شكرا جزيلاً لاستقبالنا.
-
6:34 - 6:40أساسا، هؤلاء الناس بالخارج
شاهدوا قصة 30 ألف طفل -
6:40 - 6:44اختطفوا بواسطة قائد التمرد
المدعو جوزيف كوني. -
6:44 - 6:45وهم الآن هنا متضامنين،
-
6:46 - 6:49وكانوا كذلك لستة أيام.
-
6:49 - 6:52بدأ هذا بمئة ألف شخص حول العالم.
-
6:52 - 6:54الآن أصبحنا حوالي 500 شخص صامدين
-
6:54 - 6:57لكنك نستطيع زيادة الاهتمام بهذه القضية
-
6:57 - 7:01وإنهاء أطول حرب في أفريقيا
وإنقاذ أولئك الأطفال -
7:01 - 7:04الذين لا يزال تجنيدهم مستمرًّا
في شرق أفريقيا. -
7:04 - 7:06أوبرا، علي أن أقول أن هذه الفتاة ناتالي،
-
7:06 - 7:07هي في الثامنة عشر.
-
7:07 - 7:09كانت متدربة لدينا في هذا العام،
-
7:09 - 7:12وقد قالت، "هدفي الأول هو الوصول لأوبرا."
-
7:12 - 7:14جعلت ألفين شخص يخرجون يوم السبت،
-
7:14 - 7:16لكن مع تساقط الأمطار.
-
7:16 - 7:18بقيت تحت المطر مع 50 شخصا.
-
7:18 - 7:21وعندما سمعوا أنها ماتزال هنا،
بدأ المئات بالحضور. -
7:21 - 7:23الناس هنا من المكسيك وأستراليا.
-
7:23 - 7:25ناتالي في الثامنة عشر.
-
7:25 - 7:26ألا تعتقدين أنك صغيرة جدا.
-
7:26 - 7:28تستطيعون تغيير العالم في أي يوم.
-
7:28 - 7:29ابدأ الآن.
-
7:29 - 7:30ابدأ اليوم.
-
7:30 - 7:33(هتاف)
-
7:36 - 7:37رجل:
ألم يستحق الأمر هذا العناء؟ -
7:37 - 7:40الجمهور : أجل!
-
7:41 - 7:46ناتالي! ناتالي! ناتالي!
-
7:46 - 7:49(موسيقى)
-
7:52 - 7:55معا نحن أحرار!
معا نحن أحرار! -
8:00 - 8:05(تصفيق)
-
8:05 - 8:08ستظنون أن هذه هي أفضل لحظة في حياتي،
-
8:08 - 8:10القمة التي جعلتني اسثنائية.
-
8:11 - 8:12وقد كانت لحظة رائعة.
-
8:12 - 8:14أعني، لقد كنت أقف على قمة العالم.
-
8:14 - 8:1610 ملايين شخص
شاهدوا " برنامج أوبرا وينفري." -
8:16 - 8:18لكن عند تذكر ما حدث،
أُدرك أنها لم تكن كذلك. -
8:18 - 8:19لا تسيؤوا فهمي.
-
8:20 - 8:21كما قلت، كانت لحظة عظيمة.
-
8:21 - 8:24لقد صنعت صورة رائعة لحسابي
على الفيسبوك لأسبوع. -
8:24 - 8:25(ضحك)
-
8:26 - 8:28لكني كنت استثائية طيلة الوقت،
-
8:28 - 8:29ولم أكن وحدي.
-
8:29 - 8:32كما ترون، رغم كون قصتي برزت في الفيلم،
-
8:32 - 8:34لقد كنت واحدة من مئات المتدربين
-
8:34 - 8:37الذين عملوا بجهد كبير لينجح الأمر.
-
8:38 - 8:39أنا محمولة في الهواء،
-
8:39 - 8:41لكن الشخص الذين أجلس على كتيفيه،
-
8:41 - 8:42هو صديقي العزيز.
-
8:42 - 8:44اسمه جوانس أوبرمن
-
8:44 - 8:46عمل معي من اليوم الأول في شيكاغو،
-
8:46 - 8:49لساعات طويلة وبدون نوم مثلي تماما.
-
8:50 - 8:53الفتاة على اليمين، اسمها بيثاني بيلسما.
-
8:53 - 8:55بيثاني عملت في مدينة نيويورك وبوسطن،
-
8:55 - 8:58وقد كانت بجد
أكثر الأحداث روعة التي قمنا بها. -
8:59 - 9:01الفتاة التي على اليسار، اسمها كولين.
-
9:01 - 9:03كولين انتقلت للعيش بالمكسيك،
-
9:03 - 9:04انتقلت للعيش لثلاثة أشهر،
-
9:04 - 9:06للتخطيط لخمس أحداث هناك،
-
9:06 - 9:08وتم طردها يوم واحد قبل تنظيم الأحداث
-
9:08 - 9:10بسبب انفلونزا الخنازير
-
9:11 - 9:13وبعدها، هناك عائلة،
-
9:13 - 9:16هذه العائلة، لم يحضروا للإنقاذ.
-
9:16 - 9:17هم لم يستطيعوا الخروج،
-
9:17 - 9:19ولكنهم طلبوا مائة صندوق بيتزا لنا،
-
9:19 - 9:22وسُلِّمَت إلى للحاضرين بميتشغن و راندولف
-
9:22 - 9:24حيث كنا نتظاهر بصمت.
-
9:24 - 9:27كما ترون، كان الناس يفعلون كل ما بوسعهم،
-
9:27 - 9:29في نفس الزمن ونفس التفكير،
-
9:29 - 9:31بدون الاهتمام بمن يتابع،
-
9:31 - 9:33هذا ما جعل الأمر يحدث.
-
9:33 - 9:35لم يكن الأمر متعلق بالحصول على أوبرا،
-
9:35 - 9:37لأنني عندما نزلت من على أكتنافهم
-
9:37 - 9:38لم تكن الحرب قد انتهت.
-
9:38 - 9:40كان الأمر متعلق بالقانون.
-
9:40 - 9:42أوبرا كانت خطوة في طريق تمرير القانون.
-
9:42 - 9:43كان تمريره هو الهدف.
-
9:44 - 9:46تمرير القانون
هو ما ركزنا عليه منذ اليوم الأول. -
9:46 - 9:49هو ما سيساعدنا
على إنهاء أطول حرب في أفريقيا. -
9:49 - 9:52وهو ما جلب مائة ألف شخص
-
9:52 - 9:54للخارج لإنقاذ من حولهم من الحرب.
-
9:55 - 9:56وقد تحقق:
-
9:58 - 10:00بعد 10 أيام من مرورنا في برنامج أوبرا،
-
10:00 - 10:02عُرض القانون على الكونجرس.
-
10:03 - 10:06وبعدها بسنة، حصل على الإجماع
-
10:06 - 10:10267 شخص من أعضاء الكونجرس
-
10:10 - 10:11وبعدها بأسبوع،
-
10:13 - 10:15وقع الرئيس أوباما على تمريره إلى قانون.
-
10:15 - 10:18(تصفيق)
-
10:23 - 10:25ولم يتمكن أي أحد من متدربينا الحضور هناك.
-
10:25 - 10:27لم نكن هناك في تلك اللحظة.
-
10:27 - 10:28ممولينا كانوا هناك.
-
10:28 - 10:30إنهم الأشخاص الذين كانوا خلفنا.
-
10:30 - 10:35تلك اللحظة بالتحديد
هي ما جعلت الأمر يستحق كل ذلك. -
10:35 - 10:38هي ما جعل مائة ألف من المميزين المجهولين
-
10:38 - 10:41يعملون بجهد لتحقيق ذلك.
-
10:42 - 10:44أتعلمون، تلك اللحظات مع أوبرا،
-
10:44 - 10:47أثبتت أن ما يفترض أن يكون مستحيلا
هو قابل للتحقق. -
10:47 - 10:49لقد ألهمونا. شحنوا ثقتنا.
-
10:49 - 10:51لكن اللحظة ليست الحركة.
-
10:51 - 10:55حتى الكثير من تلك اللحظات مع بعضها
لا تنتج حركة. -
10:55 - 10:58ما ينتج الحركة هم الناس المجهولين
والمميزين في الخلف. -
10:59 - 11:02كما تعلمون، بالنسبة لي،
ما حافظ على تحفيزي خلال حملة الإنقاذ -
11:02 - 11:04هم أولئك الأطفال المجندين.
-
11:04 - 11:07أصبح الأمر شخصيا.
في لحظة ما كنت مستعدة للذهاب إلى أفريقيا. -
11:07 - 11:08قابلت أولئك الناس الخارقين.
-
11:08 - 11:12لدي أصدقاء يعيشون
في هذا التناقض طوال حياتهم، -
11:12 - 11:13وكان الأمر شخصيا بالنسبة لي.
-
11:13 - 11:15لكن هذا لا يجب
أن يكون الشيء الذي دفعني. -
11:16 - 11:19كما تعلمون،
قد تود لو تكون "شيبرد فاري" القادم. -
11:19 - 11:21أو جي كيه رولنج القادم
-
11:21 - 11:23أو أيٍّ ممن تريد.
-
11:23 - 11:25هذا لا يهم،
لكن بغض النظر عمن تريد أن تكون، -
11:25 - 11:27أصبو إليه بكل قواك...
-
11:27 - 11:29ليس بسبب الشهرة أو الثروة،
-
11:29 - 11:32لكن فقط بسبب ما تؤمن به،
-
11:32 - 11:34لأن هذا ما يجعل قلبك يغني.
-
11:34 - 11:35هذه هي رقصتك.
-
11:36 - 11:39هذا ما سيحدد معالم جيلنا،
-
11:39 - 11:42عندما بدأنا ملاحقة
والنضال من أجل الأمور التي نحب -
11:42 - 11:43وهذا ما نريد النضال لأجله.
-
11:43 - 11:47اهتممت كثيرا في مرحلة الثانوية
بنظرة الناس اتجاهي. -
11:47 - 11:49هذا ما يميز هذه المحادثة،
-
11:49 - 11:50أن الكثير منكم صغار السن.
-
11:50 - 11:54ابحث على الأمر الذي يلهمك وتحبه،
واسعى خلفه. -
11:54 - 11:55حارب من أجله،
-
11:55 - 11:57لأن هذا هو ما سيغير هذا العالم
-
11:57 - 11:59وهو ما سيحدد من نحن.
-
11:59 - 12:00بغض النظر عن تفكير الناس،
-
12:00 - 12:04لحظاتي مع أوبرا،
وجودي في TED، لا يحدد من أنا، -
12:04 - 12:06لأنكم لو ذهبتم معي
إلى البيت في لوس أنجلوس، -
12:06 - 12:09ستروني أنني خادمة
وأربي الأطفال على دفع الفواتير -
12:09 - 12:11خلال سعيي خلف حلمي لأصبح صانعة أفلام.
-
12:12 - 12:15تصرفات كل يوم
-
12:16 - 12:17الصغيرة، والمجهولة، والرتيبة
-
12:17 - 12:20علي أن أذكر نفسي بأن أكون متميزة.
-
12:21 - 12:24وصدقوني،
عندما تكون الأبواب مغلقة والكاميرات مطفآة، -
12:24 - 12:26فإن الأمر صعب.
-
12:26 - 12:29لكن إن كان هناك شيء واحد
أريدكم تذكره بالعودة إلى البيت. -
12:29 - 12:32شيء واحد أستطيع قوله،
ليس فقط لكم ولكن لنفسي أيضا، -
12:32 - 12:34أن الأفعال هي ما يجعلنا متميزين،
-
12:34 - 12:36وليست لحظات نلتقي فيها مع أوبرا.
شكرا جزيلا لكم.
- Title:
- كيف تكون صغيرا بالسن وتضع بضمتك
- Speaker:
- ناتالي وارن
- Description:
-
عملت ناتالي وارن، في سن الثامنة عشر، مع حركة الأطفال المختفون، مما جعلها بطلة للنشطاء الصغار. وقد استخدمت قصتها الملهمة في هذه المحادثة لتذكيرنا أن لا أحد صغير جدا على تغيير العالم.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:49
Retired user approved Arabic subtitles for Being young and making an impact | ||
Retired user edited Arabic subtitles for Being young and making an impact | ||
Abdellatif ZOUMHANE accepted Arabic subtitles for Being young and making an impact | ||
Abdellatif ZOUMHANE edited Arabic subtitles for Being young and making an impact | ||
Abdellatif ZOUMHANE edited Arabic subtitles for Being young and making an impact | ||
Abdellatif ZOUMHANE edited Arabic subtitles for Being young and making an impact | ||
DAHOU Mohamed edited Arabic subtitles for Being young and making an impact | ||
DAHOU Mohamed edited Arabic subtitles for Being young and making an impact |