Return to Video

Minecraft: Voyage Aquatic Συγχαρητήρια

  • 0:00 - 0:03
    (Amy Lee33) Συγχαρητήρια! Τα καταφέρατε!
  • 0:03 - 0:04
    (Σκούιντ) Συγχαρητήρια!
  • 0:05 - 0:07
    (Νέττι): Τα καταφέρατε! Συγχαρητήρια!
  • 0:07 - 0:09
    (Τομαχοκ) Συγχαρητήρια!
  • 0:10 - 0:11
    (Amy Lee33) Τι τέλεια μέρα!
  • 0:11 - 0:15
    Το κυνήγι θησαυρού μας έδωσε την
    ευκαιρία να χτίσουμε κάτι στο Minecraft.
  • 0:15 - 0:19
    Κοχύλια, σεντούκια θησαυρού
    και λατρεύω το χρώμα του βυθού.
  • 0:19 - 0:23
    Και μάθαμε πώς να κωδικοποιούμε
    με εντολές επανάληψης και επιλογής.
  • 0:23 - 0:26
    (Καλαμάρης) : Μιλώντας για κωδικούς, υπάρχει
    ένα ακόμα επίπεδο σε αυτήν την περιπέτεια.
  • 0:26 - 0:28
    Είστε έτοιμοι για αυτό, εξερευνητές;
  • 0:28 - 0:32
    (Νέττι): Είναι επίπεδο ελεύθερου παιχνιδιού και
    μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις γνώσεις σας
  • 0:32 - 0:34
    στον προγραμματισμό και να χτίσετε κάτι εκπληκτικό.
  • 0:34 - 0:39
    (Τόμαχοκ): Ένα μέρος για τους θησαυρούς σου,
    ένα υποβρύχιο μνημείο, ένα κοραλλένιο κάστρο;
  • 0:39 - 0:41
    Τόσες πολλές ιδέες...
  • 0:42 - 0:44
    Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε επαναλήψεις
    για να κάνετε επαναλαμβανόμενες κινήσεις
  • 0:44 - 0:49
    και εντολές επιλογής για τις απρόβλεπτες καταστάσεις.
  • 0:49 - 0:53
    (Amy Lee33) Σίγουρα αποδείχτηκε
    ότι είστε ατρόμητοι προγραμματιστές.
  • 0:53 - 0:55
    και ανυπομονώ να δω τι θα χτίσετε.
  • 0:56 - 0:59
    Και ελπίζω ότι οι περιπέτειες σας στον
    προγραμματισμό δεν θα σταματήσουν εδώ.
  • 0:59 - 1:01
    Καλό ταξίδι!
Title:
Minecraft: Voyage Aquatic Συγχαρητήρια
Description:

Αρχίστε να μαθαίνετε στο http://code.org/

Μείνετε σε επαφή μαζί μας!
• στο Twitter https://twitter.com/codeorg
• στο Facebook https://www.facebook.com/Code.org
• στο Instagram https://instagram.com/codeorg
• σγο Tumblr https://blog.code.org
• στο LinkedIn https://www.linkedin.com/company/code-org
• στο Google+ https://google.com/+codeorg

more » « less
Video Language:
English
Team:
Code.org
Project:
CSF '21-'22
Duration:
01:02

Greek subtitles

Revisions Compare revisions