LZ Granderson: Mit o "gay programu"
-
0:01 - 0:04Kada sam imao 16 godina
-
0:04 - 0:07sjećam se kako sam prebacivao TV kanale u vrijeme ljetnih praznika
-
0:07 - 0:10tražeći neki dobar film na HBO.
-
0:10 - 0:12Koliko vas se sjeća filma "Ferris Bueller's Day Off"?
-
0:12 - 0:17Odličan film, zar ne? I, vidim Matthew Brodericka na ekranu, i pomislim
-
0:17 - 0:20"Zgodno! Ferris Bueller. "Ovo izgleda dobro!"
-
0:20 - 0:24I, oprosti mi Matthew Broderick,
-
0:24 - 0:28Znam da si snimio gomilu filmova, ali tako te ja pamtim; ti si za mene Ferris.
-
0:28 - 0:34Ali nisi se ponašao kao Ferris u to vrijeme; u to vrijeme si se više ponašao kao gay.
-
0:34 - 0:37Matthew je glumio i u "Torch Song Trilogy."
-
0:37 - 0:44Taj je film baziran na priči o transvestitu koji zapravo samo traži ljubav.
-
0:44 - 0:47Ljubav i poštovanje - to je glavna misao filma.
-
0:47 - 0:52I dok gledam film, počinjem shvaćati da govore o meni.
-
0:52 - 0:58Ne dio o transvestitu - ne namjeravam brijati bradu ni za koga - nego dio o homoseksualnosti.
-
0:58 - 1:03O potrazi za ljubavlju i poštovanjem, o potrazi za svojim mjestom pod zvjezdama.
-
1:03 - 1:09I tako, gledam film, i vidim tu snažnu, dojmljivu scenu, koja mi je izmamila suze
-
1:09 - 1:12i ostala dio mene slijedećih 25 godina.
-
1:12 - 1:17Sjećam se citata, kada se glavni lik, Arnold, obraća svojoj majci
-
1:17 - 1:23dok se prepiru o tome tko on zapravo je, i kakav život živi.
-
1:23 - 1:28"Želim samo da shvatiš jednu, jedinu stvar.
-
1:28 - 1:34Učio sam se šivati, kuhati, popravljati cijevi, izrađivati namještaj
-
1:34 - 1:37čak mogu sam sebe i potapšati po ramenu, kada mi to treba
-
1:37 - 1:41samo kako ne bih morao tražiti pomoć od drugih.
-
1:41 - 1:47Ništa mi drugo, od nikoga ne treba, osim ljubavi i poštovanja,
-
1:47 - 1:51i nitko tko mi ne može pružiti te dvije stvari, nema mjesto u mom životu."
-
1:51 - 1:59Sjećam se te scene kao da je bilo jučer; šesnaestogodišnjak, u suzama, skrivajući svoju seksualnost,
-
1:59 - 2:04i gledam to dvoje ljudi, Ferrisa Buellera i još nekog nepoznatog tipa,
-
2:04 - 2:09kako se bore za ljubav.
-
2:09 - 2:13Kada sam konačno došao do dijela svog života
-
2:13 - 2:16kada sam mogao prihvatiti tko sam, prihvatiti vlastitu seksualnost, što me stvarno veselilo,
-
2:16 - 2:21bio sam sretan gay. Pa i jedno od značenja riječi "gay" je radostan, veseo.
-
2:21 - 2:25Shvatio sam da postoji mnogo ljudi koji nisu gay kao ja ---
-
2:25 - 2:28s time da ovdje mislim na "gay" kao "sretni", a ne "gay" kao "homoseksualci".
-
2:28 - 2:33Zapravo sam uočio da postoji mnogo mržnje i mnogo gnjeva
-
2:33 - 2:36i mnogo frustracija i mnogo straha
-
2:36 - 2:41oko toga tko sam ja zapravo i oko gay stila života.
-
2:41 - 2:45Razmišljao sam i pokušavao shvatiti taj "gay stil života", "gay stil života",
-
2:45 - 2:49i stalno sam slušao te iste riječi: stil života, stil života...
-
2:49 - 2:54Čak sam čuo i izjavu političara, da je gay stil života, veća prijetnja
-
2:54 - 2:57civilizaciji od terorizma.
-
2:57 - 3:00E, to me tek uplašilo.
-
3:00 - 3:07Pomislio sam, ako sam ja gay, i činim nešto što će uništiti civilizaciju,
-
3:07 - 3:12moram shvatiti o čemu se tu radi, i prestati sa time istoga trena.
-
3:12 - 3:14(Smijeh)
-
3:14 - 3:19Pa sam pogledao svoj život, dobro sam ga pogledao,
-
3:19 - 3:23i vidio neke uistinu uznemirujuće stvari.
-
3:23 - 3:27(Smijeh)
-
3:27 - 3:31I želio bih sa vama podijeliti te zle stvari koje svakodnevno činim,
-
3:31 - 3:33počevši od mojih jutarnjih navika.
-
3:33 - 3:36Pijem kavu.
-
3:36 - 3:42Ne samo da ja pijem kavu, već znam i druge gay ljude koji piju kavu.
-
3:42 - 3:46Često zaglavim u prometnoj gužvi --
-
3:46 - 3:49zloj, zloj prometnoj gužvi.
-
3:49 - 3:52Ponekad zaglavim i u redovima na aerodromima.
-
3:52 - 3:56Pogledam oko sebe i pomislim, "Bože, pogledaj ti sve te gay ljude!
-
3:56 - 4:00I svi smo zarobljeni u tim redovima! Tim dugim redovima, pokušavajući ući u avion!
-
4:00 - 4:06Moj Bože, taj životni stil koji ja živim, je tako nevjerojatno zao!"
-
4:06 - 4:14Ja čistim. Ovo nije stvarna fotografija sobe moga sina; njegova je neurednija.
-
4:14 - 4:19I obzirom da imam 15-godišnjeg sina, stalno samo kuham i kuham i kuham.
-
4:19 - 4:24Ima li ovdje još roditelja tinejdžera? Po cijele dane samo kuhamo za njih --
-
4:24 - 4:29oni pojedu dvije, tri, četiri večere u danu -- nevjerojatno!
-
4:29 - 4:31To je taj gay stil života.
-
4:31 - 4:38I nakon što završim sa kuhanjem, pranjem, stajanjem u redu i čekanjem u prometu,
-
4:38 - 4:42moj partner i ja, zajedno
-
4:42 - 4:48odlučimo da nam treba malo divlje i lude zabave.
-
4:48 - 4:52(Smijeh)
-
4:52 - 4:55Najčešće zaspimo u krevetu i prije nego što objave tko ispada iz "Supertalenta".
-
4:55 - 4:59Tek kad se probudimo idući dan, saznamo tko je još ostao u natjecanju
-
4:59 - 5:04jer smo preumorni da bi dočekali kraj emisije.
-
5:04 - 5:09To je taj totalno otkačeni, zli, gay stil života.
-
5:09 - 5:13Spašavajte svoje heteroseksualne živote ljudi.
-
5:13 - 5:21(Aplauz)
-
5:21 - 5:26Kada smo moj partner Steve i ja, započeli vezu,
-
5:26 - 5:29ispričao mi je priču o pingvinima.
-
5:29 - 5:33I na početku mi nije bilo jasno koja je poanta priče.
-
5:33 - 5:37Bio je pomalo nervozan dok ju je pričao, i rekao
-
5:37 - 5:41da kada pingvin pronađe partnera sa kojim želi provesti život,
-
5:41 - 5:45donese mu oblutak -- savršen kameni oblutak.
-
5:45 - 5:51I tada je zavukao ruku u džep, i poklonio mi ovo.
-
5:51 - 5:55Pogledao sam, i pomislio, kako je ovo predivno.
-
5:55 - 6:00A on je rekao: "Želim provesti ostatak života sa tobom."
-
6:00 - 6:05Nosim ga svaki puta kada moram učiniti nešto što me čini nervoznim,
-
6:05 - 6:09kao na primjer održati TEDx govor.
-
6:09 - 6:13Nosim ga i kada smo razdvojeni duže vrijeme.
-
6:13 - 6:16A ponekad ga nosim samo tako.
-
6:16 - 6:21Koliko je ovdje ljudi zaljubljeno? Je li itko od vas zaljubljen?
-
6:21 - 6:25Vi ste možda gay.
-
6:25 - 6:26(Smijeh)
-
6:26 - 6:32Jer, i ja sam zaljubljen. A to je očito dio gay životnog stila na koji vas upozoravam.
-
6:32 - 6:39(Aplauz)
-
6:39 - 6:44Trebali bi o tome popričati sa svojim partnerom/icom. Jer, ako je i on/ona zaljubljeni, možda su također gay.
-
6:44 - 6:48Koliko ovdje ima samaca? Ima li samaca u dvorani?
-
6:48 - 6:53I vi ste možda gay! Jer, znam i neke homoseksualce koji su samci.
-
6:53 - 7:00Stvarno je prestrašan ovaj gay životni stil; potpuno je zao, i ne vidim mu kraja.
-
7:00 - 7:03Samo grabi i grabi i obuzima sve pred sobom.
-
7:03 - 7:06Ovo je uistinu smiješno, zar ne?
-
7:06 - 7:12Zato sam sretan kada konačno čujem predsjednika Obamu, kako otvoreno kaže
-
7:12 - 7:14(Aplauz)
-
7:14 - 7:16da osobno podržava --
-
7:16 - 7:19(Aplauz)
-
7:19 - 7:23jednakost bračnih zajednica.
-
7:23 - 7:27To je prekrasan trenutak u povijesti SADa; prekrasan trenutak u svjetskoj povijesti.
-
7:27 - 7:32da doživimo da aktualni predsjednik kaže, dosta je bilo --
-
7:32 - 7:36prvo sebi, a zatim i cijelom svijetu.
-
7:36 - 7:38Prekrasno.
-
7:38 - 7:41Ali ipak me nešto uznemirava od kada je on
-
7:41 - 7:45to nedavno izjavio.
-
7:45 - 7:52A to je..., da je to očito, samo još jedan potez gay aktivista
-
7:52 - 7:55koji se nalazi na gay programu.
-
7:55 - 8:01A to me uznemirava, jer, već neko vrijeme, otvoreno iskazujem svoju seksualnu orijentaciju.
-
8:01 - 8:05Bavio sam se raznim aktivnostima i funkcijama u gay zajednici,
-
8:05 - 8:09I pisao sam o toj temi, ali još nisam dobio svoju kopiju tog gay programa.
-
8:09 - 8:11(Smijeh)
-
8:11 - 8:14Plaćam svoje dugove na vrijeme,
-
8:14 - 8:16(Smijeh)
-
8:16 - 8:20Sudjelovao sam u gay paradama, bio aktivan sudionik,
-
8:20 - 8:24a još čekam svoj primjerak tog gay programa.
-
8:24 - 8:29To je stvarno frustrirajuće, i osjećao sam se zapostavljeno, kao da nisam dovoljno gay.
-
8:29 - 8:34Ali tada se dogodilo nešto predivno: bio sam u kupovini,
-
8:34 - 8:42i naišao na kopiju službenog gay programa.
-
8:42 - 8:48I rekao sam sebi: "LZ, ovo ti je tako dugo uskraćivano.
-
8:48 - 8:53Sada konačno možeš podijeliti vijest sa drugima.
-
8:53 - 8:57Razdijeliti ćeš gay program, kako se nitko ne bi morao pitati
-
8:57 - 9:00što zapravo sadrži taj gay program?
-
9:00 - 9:04Što zapravo ti homoseksualci smjeraju?
-
9:04 - 9:06Što žele?
-
9:06 - 9:12Pa, bez daljnjeg okolišanja, predstavljam vam, dame i gospodo --
-
9:12 - 9:16ali, pazite, budite oprezni, jer to je zlo -- kopija,
-
9:16 - 9:21službena kopija, gay programa.
-
9:21 - 9:46(Muzika)
-
9:46 - 9:49Gay program, ljudi!
-
9:49 - 9:53(Aplauz)
-
9:53 - 9:55Evo ga!
-
9:55 - 9:59Jeste sve upili? Gay program.
-
9:59 - 10:02Neki od vas ga zovu, kako ono,
-
10:02 - 10:05Ustav SADa, da li ga i vi tako zovete?
-
10:05 - 10:11Ustav SADa je gay program.
-
10:11 - 10:16Ta gay ekipa, ljudi poput mene, žele da ih se tretira kao punopravne građane
-
10:16 - 10:19i sve je tu napisano, crno na bijelo.
-
10:19 - 10:25Bio sam potpuno šokiran kada sam to vidio. Pomislio sam, ovo je gay program?
-
10:25 - 10:29Zašto ga jednostavno ne zovete Ustav, pa da sam odmah znao o čemu govorite.
-
10:29 - 10:33Ne bih bio toliko zbunjen, niti uznemiren.
-
10:33 - 10:38Ali evo, ovdje je. Gay program.
-
10:38 - 10:44Spašavajte svoje heteroseksualne živote.
-
10:44 - 10:50Da li ste znali da u svim zemljama koje nisu osjenčane
-
10:50 - 10:53ljudi koji su gay, lezbijke, biseksualne ili transrodne osobe
-
10:53 - 10:56mogu biti izbačeni iz iznajmljenih stanova
-
10:56 - 11:00samo zbog svoje seksualne orijentacije?
-
11:00 - 11:05To je jedini razlog koji najmodavac treba kako bi ih izbacio,
-
11:05 - 11:11jer ne postoji zaštita protiv diskriminacije LGBT osoba.
-
11:11 - 11:16Da li znate da u svim zemljama koje nisu osjenčane,
-
11:16 - 11:22možete dobiti otkaz samo zato što ste gay, lezbijka, biseksualna ili transrodna osoba?
-
11:22 - 11:26Ne na temelju kvalitete vašeg rada,
-
11:26 - 11:30koliko ste dugo zaposleni, ili da li jednostavno smrdite,
-
11:30 - 11:37samo zbog vaše seksualne orijentacije.
-
11:37 - 11:42A sve je to u suprotnosti sa gay programom,
-
11:42 - 11:46poznatim i kao Ustav SADa.
-
11:46 - 11:49Posebno, ovaj ovdje mali amandman:
-
11:49 - 11:55"Niti jedna država neće donositi ili nametati zakon koji će uskratiti privilegije ili povlastice
-
11:55 - 11:59građanima SADa."
-
11:59 - 12:02Gledam vas, u Sjevernoj Karolini.
-
12:02 - 12:07Ali vi očito ne gledate u Ustav SADa.
-
12:07 - 12:12O tome se radi u gay programu: jednakost. Ne posebna prava,
-
12:12 - 12:16nego prava koja su već napisana od strane
-
12:16 - 12:18te elite, ako tako želite.
-
12:18 - 12:22Obrazovanih, lijepo odjevenih,
-
12:22 - 12:25(Smijeh)
-
12:25 - 12:28neki bi se usudili reći i upitno odjevenih.
-
12:28 - 12:31(Smijeh)
-
12:31 - 12:34Unatoč svemu, našim precima, zar ne?
-
12:34 - 12:39Ljudi koji su znali što rade kada su napisali Ustav --
-
12:39 - 12:42gay program, ako vam tako više odgovara.
-
12:42 - 12:47Ono što su napisali je suprotno od onoga što su učinili.
-
12:47 - 12:53Zato sam smatrao da je nužno
-
12:53 - 12:58da vam predstavim tu kopiju gay programa.
-
12:58 - 13:03Jer sam pomislio da ukoliko ga prikažem duhovitim, nećete ga smatrati prijetnjom.
-
13:03 - 13:08Pomislio sam, ukoliko budem i blago neuljudan, nećete ga smatrati važnim.
-
13:08 - 13:13Ali kada pogledate kartu, i našu državu Michigan --
-
13:13 - 13:19gdje je legalno otpustiti nekoga
-
13:19 - 13:23zato što je gay, lezbijka, biseksualna ili transrodna osoba,
-
13:23 - 13:27da je legalno nekome uskratiti najam stana
-
13:27 - 13:31zato što je gay, lezbijka, biseksualna ili transrodna osoba,
-
13:31 - 13:35tada shvatite da cijela ova diskusija oko jednakosti bračnih zajednica
-
13:35 - 13:39ne govori o ukidanju nečijih prava,
-
13:39 - 13:43već o provedbi nečijih prava koja su već donešena.
-
13:43 - 13:48Mi samo pokušavamo koristiti prava koja su već izrečena,
-
13:48 - 13:51o kojima su se naši preci već usuglasili.
-
13:51 - 13:57Postoje ljudi koji žive u strahu
-
13:57 - 14:00od gubitka svojih poslova
-
14:00 - 14:05pa skrivaju od drugih svoje pravo lice
-
14:05 - 14:10i to upravo ovdje. Ovo se ne odnosi samo na Sjevernu Karolinu;
-
14:10 - 14:16sve one zemlje koje nisu osjenčane, tamo je to legalno.
-
14:16 - 14:19Dozvolite mi da se na kratko pohvalim,
-
14:19 - 14:25Imam 15-ogodišnjeg sina iz mojeg braka.
-
14:25 - 14:28Ima 4.0
-
14:28 - 14:34I pokrenuo je novi klub u školi, za političke debate.
-
14:34 - 14:39On je zvijezda u usponu;
-
14:39 - 14:45osvojio je zapažena mjesta u svim natjecanjima u kojima je sudjelovao u srednjoj školi.
-
14:45 - 14:48Volontira.
-
14:48 - 14:51Moli se prije jela.
-
14:51 - 14:57Volio bih vjerovati, da sam kao otac -- a najviše vremena provodi samnom --
-
14:57 - 15:01zaslužan za dio tih njegovih uspjeha.
-
15:01 - 15:04Volio bih vjerovati da je dobar mladić,
-
15:04 - 15:08pristojan mladi čovjek. Volio bih vjerovati da
-
15:08 - 15:12sam se dokazao kao sposoban otac.
-
15:12 - 15:16Ali da danas odem u Michigan,
-
15:16 - 15:21i pokušam usvojiti dijete iz sirotišta,
-
15:21 - 15:24bio bih odbijen zbog samo jednog razloga
-
15:24 - 15:28zato što sam gay.
-
15:28 - 15:32Nije važno što sam dokazao, koliko mogu postići roditeljskom ljubavlju.
-
15:32 - 15:36Samo zbog toga kako me država Michigan vidi,
-
15:36 - 15:42ja sam diskvalificiran kao potencijalni posvojitelj.
-
15:42 - 15:46A ovdje se ne radi samo o meni,
-
15:46 - 15:51već o toliko građana Michigena, građana SADa,
-
15:51 - 15:56koji ne razumiju zašto je to što su,
-
15:56 - 16:01toliko važnije od onoga kakvi su.
-
16:01 - 16:07I to je priča koja se stalno ponavlja
-
16:07 - 16:10i ponavlja u našoj povijesti.
-
16:10 - 16:14Postojala su vremena, kada
-
16:14 - 16:18ljudi crne boje kože nisu imali ista prava.
-
16:18 - 16:23Žene nisu imale ista prava, nisu mogle glasati.
-
16:23 - 16:28Postojala su vremena u našoj povijesti, kada su invalidi
-
16:28 - 16:33mogli biti otpušteni sa posla bez posebnog razloga. Prije Akta o građanima sa hendikepom.
-
16:33 - 16:36Stalno ponavljamo iste greške.
-
16:36 - 16:41I evo nas ponovno u 2012.,
-
16:41 - 16:43gay program,
-
16:43 - 16:47gay životni stil, i mišljenje da ja nisam dobar otac
-
16:47 - 16:50i ljudi ne zaslužuju graditi i čuvati svoje obitelji
-
16:50 - 16:55zbog toga što su, a ne kakvi su.
-
16:55 - 17:02Pa kada ponovno čujete "gay životni stil" i "gay program"
-
17:02 - 17:05Predlažem vam da učinite dvije stvari:
-
17:05 - 17:11Prvo, sjetite se Ustava SADa, i drugo
-
17:11 - 17:17pogledajte molim vas u lijevo.
-
17:17 - 17:20Pogledajte u desno.
-
17:20 - 17:25Osoba pored vas je brat, sestra.
-
17:25 - 17:28I trebali bi biti tretirani sa ljubavlju i poštovanjem.
-
17:28 - 17:30Hvala vam.
- Title:
- LZ Granderson: Mit o "gay programu"
- Speaker:
- LZ Granderson
- Description:
-
U duhovitom govoru, sa važnom porukom, LZ Granderson ističe apsurd o ideji da postoji neki potpuno drugačiji "gay životni stil", a kamoli "gay program" (Snimljeno na TEDxGrandRapids.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:51
Dimitra Papageorgiou approved Croatian subtitles for The myth of the gay agenda | ||
SIBELA KESAC accepted Croatian subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Ivan Druzeta edited Croatian subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Ivan Druzeta edited Croatian subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Ivan Druzeta edited Croatian subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Ivan Druzeta added a translation |