对塞拉利昂未来的展望
-
0:01 - 0:04在1996年1月16日,
这是一个周二, -
0:06 - 0:09我作为塞拉利昂共和国的领导人
-
0:09 - 0:12走进了总统办公室。
-
0:13 - 0:16我并不是被选举出来的。
-
0:17 - 0:19在四年前,
-
0:19 - 0:23我是30名全副武装
的军官中的一员, -
0:23 - 0:25我们都20多岁,
-
0:25 - 0:28从战争前线驱车
-
0:28 - 0:31进入首都弗里敦。
-
0:31 - 0:33我们只有一个目标:
-
0:35 - 0:41推翻一个已经掌权超过25年的,
-
0:41 - 0:45充斥着腐败、压迫、
一党专制的独裁政府。 -
0:46 - 0:50但最终,它没有成为一场暴力政变。
-
0:51 - 0:56我们开了几枪,占领了电台,
-
0:56 - 1:01成千上万的市民涌上街头,
-
1:03 - 1:05把我们当做解放者欢迎。
-
1:07 - 1:11如果你觉得这像是电影剧本,
我同意你的看法。 -
1:13 - 1:15我曾是执政军事政府的一员,
-
1:15 - 1:17并担任过若干职务。
-
1:17 - 1:23我们的目标始终是让国家
恢复民主的文明统治。 -
1:24 - 1:25但是四年过去了,
-
1:25 - 1:29多党民主选举依旧没有举行。
-
1:31 - 1:35公民开始对我们的承诺失去信心。
-
1:35 - 1:37但你知道吗?
-
1:37 - 1:39我是一个信守诺言的人。
-
1:40 - 1:44我和一些同志
发动了另一场军事政变, -
1:44 - 1:48这次是针对我们自己
的国家元首和指挥官。 -
1:48 - 1:51这依然是一次不流血的政变。
-
1:52 - 1:55这就是我在1996年1月16日
-
1:55 - 2:00成为新的军事国家元首的过程。
-
2:00 - 2:02那时我才31岁。
-
2:03 - 2:05当然,权力的滋味是非常甜美的。
-
2:06 - 2:07我觉得自己无懈可击。
-
2:08 - 2:13数千荷枪实弹的士兵和飞机
-
2:13 - 2:15都听令于我。
-
2:16 - 2:18我被严密保护,
-
2:18 - 2:20并过着奢侈的生活。
-
2:21 - 2:25但是我对国家的义务
总是高于一切。 -
2:26 - 2:30数百万同胞要么流离失所,
-
2:30 - 2:33要么逃离暴力和战争掠夺。
-
2:34 - 2:38因此,我在该区域进行了
-
2:38 - 2:42一系列外交活动,
-
2:42 - 2:48第一次说服了那位隐居的叛军领袖
-
2:48 - 2:50发起和平谈判。
-
2:50 - 2:53我还召集了一个
-
2:53 - 2:57由公民社会组织和利益攸关方
组成的全国协商会议, -
2:57 - 3:00就国家未来发展方向提出指导。
-
3:02 - 3:05这两次,我都与他们分享了
-
3:05 - 3:09我当时和到现在仍然坚持的信念:
-
3:09 - 3:12塞拉利昂(的未来)
比我们每个人都重要, -
3:13 - 3:20塞拉利昂必须是一个
安全、和平和公正的社会, -
3:20 - 3:23每个人都能安居乐业,
-
3:23 - 3:26为国家发展做出贡献。
-
3:26 - 3:30因此,我启动了与叛军的和平谈判。
-
3:31 - 3:36我组织了近30年来的
第一次多党民主选举。 -
3:36 - 3:42(掌声)
-
3:43 - 3:45我把权力移交给
-
3:45 - 3:47新当选的总统,
-
3:47 - 3:49然后我从军队退役,
-
3:49 - 3:53离开我的国家,到美利坚合众国
-
3:53 - 3:54进行了
-
3:54 - 3:56三个月的学习。
-
3:57 - 4:00(掌声)
-
4:00 - 4:02在许多漫长的旅程中,
-
4:03 - 4:09我想知道作为一个国家,
我们如何才能再次走上正轨。 -
4:10 - 4:1220多年后的
-
4:12 - 4:142018年4月,
-
4:14 - 4:19伴随着新增的皱纹与白发,
-
4:19 - 4:20我再次成为国家元首。
-
4:21 - 4:22但你猜怎么着?
-
4:22 - 4:25这次我是民主选举出来的。
-
4:26 - 4:30(掌声)
-
4:31 - 4:34去年在投票站,
-
4:34 - 4:38我三岁的女儿阿米娜
在我的臂弯里。 -
4:39 - 4:43她执意要和我一起
拿着我的选票。 -
4:44 - 4:47她是那么的认真与专注。
-
4:48 - 4:50在那一刻,
-
4:50 - 4:53我们双手拿着这张选票,
-
4:53 - 4:57我完全明白了
如果我当选塞拉利昂共和国总统, -
4:57 - 5:00我的首要任务是什么。
-
5:01 - 5:05那就是:我怎样才能让阿米娜
-
5:05 - 5:08和我们国家成千上万的男孩女孩
-
5:08 - 5:10生活得更好?
-
5:12 - 5:18我相信,领导力就是
创造各种可能性, -
5:18 - 5:20让每个人,尤其是年轻人,
-
5:20 - 5:22都能相信、
-
5:22 - 5:23拥有、
-
5:23 - 5:25争取使之成为现实,
-
5:25 - 5:29并且他们能通过积极奋斗
保卫这些机会。 -
5:30 - 5:33通往权力和领导地位的道路
-
5:33 - 5:35充满了阻碍,
-
5:35 - 5:41但更常见的是
看似无法回答的问题: -
5:41 - 5:46如何应对像塞拉利昂一类国家
所面临的独特挑战? -
5:47 - 5:50我们开采矿产资源已有一百多年了,
-
5:50 - 5:51但我们仍然贫穷。
-
5:52 - 5:57我们已经接受外国援助58年了,
但我们仍然贫穷。 -
5:58 - 6:03经济发展的秘诀在于
一个国家所拥有的最佳资源: -
6:04 - 6:09即熟练、健康、高效的人类生产力。
-
6:11 - 6:15改变我们国家的关键
在于提升和支持 -
6:15 - 6:19下一代的无限潜力,
-
6:19 - 6:23并鼓励他们来改变我们的国家。
-
6:23 - 6:27人力资本发展是塞拉利昂
-
6:27 - 6:28国家发展的关键。
-
6:30 - 6:31作为一名候选人,
-
6:32 - 6:35我会见了全国各地的
以及旅居海外的 -
6:35 - 6:36许多青年男女,
-
6:36 - 6:38并听取了他们的意见,
-
6:39 - 6:42他们感觉政治领导与他们无关,
-
6:42 - 6:46并对我们国家的未来漠不关心。
-
6:48 - 6:49我们怎样才能让他们参与,
-
6:50 - 6:53并让他们相信,他们手中掌握着
-
6:53 - 6:55可以改变国家的答案?
-
6:56 - 6:59于是当选总统后,
-
6:59 - 7:04我立即任命塞拉利昂一些
最聪颖的年轻人担任领袖, -
7:05 - 7:09担负起实现我们改变塞拉利昂
-
7:09 - 7:11的共同愿景的责任。
-
7:12 - 7:15我很感激他们中的许多人
接下了委任。 -
7:16 - 7:19让我给你们举几个例子。
-
7:19 - 7:23塞拉利昂的腐败
在地方政府、机构、 -
7:23 - 7:25以及公共生活中长期滋生,
-
7:25 - 7:28破坏了公众的信任
-
7:28 - 7:30和国家的国际声誉。
-
7:31 - 7:34我任命一位年轻的律师
-
7:34 - 7:36为反腐败委员会委员。
-
7:36 - 7:38在不到一年的时间里,
-
7:38 - 7:40他的定罪率达到了100%,
-
7:40 - 7:46并追回了150多万美元的赃款。
-
7:46 - 7:50这笔钱最后被用于建设塞拉利昂
-
7:50 - 7:54第一个国家医疗诊断中心。
-
7:55 - 7:59(掌声)
-
7:59 - 8:03千年挑战公司
【注:美国独立的对外援助机构】 -
8:03 - 8:06最近就防贪腐指标
给了我们绿色记分卡, -
8:06 - 8:10而先前离开塞拉利昂
的多边发展伙伴 -
8:10 - 8:11现在正逐步返回。
-
8:12 - 8:16我们有决心消除腐败
-
8:16 - 8:18以及对待腐败
-
8:19 - 8:21有罪不罚的传统。
-
8:22 - 8:24在我成为总统之前,
-
8:25 - 8:28我在伦敦遇到了一位
身材瘦削、留着脏辫的发明家, -
8:28 - 8:34他曾在麻省理工和哈佛进修过。
-
8:35 - 8:42喝咖啡时,我向他发起挑战,
让他同我思考并计划 -
8:42 - 8:45创新如何才能驱动国家
-
8:45 - 8:50在治理、税收、医疗、
教育、公共服务 -
8:50 - 8:53以及支持私营部门成长
-
8:53 - 8:55等领域有所发展。
-
8:57 - 9:00塞拉利昂该如何参与到数字经济
-
9:00 - 9:03并成为创新中心?
-
9:04 - 9:05你猜怎么着?
-
9:05 - 9:08他辞去了 IBM 舒适的工作,
-
9:08 - 9:11现在他在我的办公室,
-
9:11 - 9:15在我们新近成立的科学、
技术和创新理事会 -
9:15 - 9:18带领一支由年轻男女组成的团队。
-
9:19 - 9:22(掌声)
-
9:24 - 9:26那个年轻人今天就坐在这里。
-
9:26 - 9:30我同时也任命了另一位
年轻的塞拉利昂女性, -
9:30 - 9:34成立并带领新的
规划和经济发展部。 -
9:35 - 9:41她广泛征求塞拉利昂人民的意见,
并在创纪录的时间内 -
9:41 - 9:44制定了题为“发展教育”的
-
9:44 - 9:47中期国家发展计划。
-
9:48 - 9:51我们的国家发展战略需要分成
-
9:51 - 9:53易于理解的模块,
-
9:53 - 9:56我们现在可以规划预算,
-
9:56 - 9:58协调发展伙伴的贡献,
-
9:58 - 10:01衡量我们自己的进展。
-
10:02 - 10:05但我的政府旗舰计划的进程
-
10:05 - 10:07甚至更为大胆,
-
10:07 - 10:08请允许我这么来形容它。
-
10:09 - 10:16如今,塞拉利昂五分之三
的成年人不会阅读和写字。 -
10:18 - 10:21成千上万的孩子无法上学
-
10:21 - 10:23或已经辍学,
-
10:23 - 10:29因为他们的父母无法支付
哪怕每年只有20美元的学费。 -
10:31 - 10:35在我国总人口中,51%是妇女和儿童,
-
10:35 - 10:38但是他们却没有得到
平等的受教育机会。 -
10:39 - 10:43因此,显而易见的答案是:
为每一个塞拉利昂儿童 -
10:43 - 10:45提供免费、优质的教育,
-
10:45 - 10:49不论其性别、能力或种族。
-
10:49 - 10:55(掌声)
-
10:55 - 10:57你们对此鼓掌称赞。
-
10:58 - 10:59对吧?
-
10:59 - 11:03但唯一的问题是:
我们没有钱启动这个项目。 -
11:03 - 11:04(笑声)
-
11:04 - 11:06一分钱都没有。
-
11:08 - 11:12发展伙伴希望在参与计划
之前先查看数据。 -
11:13 - 11:17当然,政治对手嘲笑我。
-
11:17 - 11:19但我在竞选时表示,
-
11:19 - 11:22一个国家通过免费优质的教育、
-
11:22 - 11:25负担得起的高质量医疗服务
-
11:25 - 11:27和粮食保障
-
11:27 - 11:29对人力资本发展投资,
-
11:29 - 11:33将加速其国家发展计划。
-
11:35 - 11:39我认为,要使塞拉利昂生产出
-
11:39 - 11:42适应21世纪全球经济的
-
11:42 - 11:45高技术、创新、高效的劳动力,
-
11:45 - 11:50我们需要对塞拉利昂的
人力资本发展进行大量投资。 -
11:51 - 11:52但我们没有钱,
-
11:52 - 11:57因为上届政府几乎掏空了国库。
-
11:59 - 12:01我们严厉打击腐败,
-
12:02 - 12:06堵塞欺诈和浪费的漏洞,
-
12:06 - 12:10看着钱越积越多。
-
12:10 - 12:14去年8月,
即四年零四个月后, -
12:14 - 12:16我们成功地启动了
-
12:16 - 12:18免费、优质的教育项目。
-
12:18 - 12:22如今,200万儿童将会
获得受教育的机会。 -
12:22 - 12:28(掌声)
-
12:29 - 12:31我们将21%的国家预算用于
-
12:31 - 12:33支持免费的素质教育。
-
12:34 - 12:38通过与发展伙伴的密切合作,
-
12:39 - 12:43我们现在提供了教学和学习材料,
-
12:43 - 12:45女孩的安全空间,
-
12:45 - 12:48并开始在整个国家
-
12:48 - 12:50实施学校供餐计划。
-
12:51 - 12:55我们甚至还为教师
支付了拖欠已久的薪水。 -
12:56 - 13:00今天,任何一个被大学录取
学习科学、技术、 -
13:00 - 13:04工程、数学等相关学科的女孩
-
13:05 - 13:08都获得了塞拉利昂
的全额奖学金。 -
13:08 - 13:12(掌声)
-
13:12 - 13:16这样做很重要的原因在于:
-
13:16 - 13:20几年后,我们将拥有一个
更健康、受教育程度更高、 -
13:20 - 13:22高技术的年轻人口,
-
13:22 - 13:26他们将领导和推动国家的发展。
-
13:26 - 13:31他们将有足够的技能,
做好科技创新部署。 -
13:33 - 13:37然后,我们将在经济
的多元化领域吸引投资, -
13:37 - 13:39从旅游业到渔业,
-
13:39 - 13:43从可再生能源到制造业。
-
13:44 - 13:46这是我最大的赌注。
-
13:47 - 13:52在我看来,这就是领导力
的全部意义所在: -
13:53 - 13:55我的使命是以同理心倾听
-
13:56 - 13:58最疯狂的想法,
-
13:59 - 14:03年轻一代的希望和抱负,
-
14:03 - 14:06他们只是在寻找机会
-
14:06 - 14:08让我们的国家变得更好。
-
14:09 - 14:12领导力的意义在于让他们知道
-
14:12 - 14:14他们的梦想很重要;
-
14:15 - 14:18也在于当他们问一些
看似不可能的问题时, -
14:18 - 14:22站在他们面前,告诉他们,
“大胆地试一试吧。”; -
14:23 - 14:26更在于探索、创造
-
14:26 - 14:28并拥有一个共同的愿景。
-
14:30 - 14:33当我们问“为什么不?”时,
-
14:33 - 14:36最大胆、最能改变国家
-
14:36 - 14:40的事件、政策甚至个人
的机会就会诞生, -
14:40 - 14:45然后要做出大胆选择,
并确保这些可能的发生。 -
14:48 - 14:49我每天醒来都相信,
-
14:49 - 14:54我们的国家不应该
再被过去的耻辱所定义。 -
14:55 - 14:59未来为所有人提供了希望和机会。
-
15:00 - 15:05对我来说很重要的是,
全国各地的年轻男女都可以想象, -
15:05 - 15:10他们自己也可以成为,
并且本来就是, -
15:10 - 15:12我们国家历史的一部分。
-
15:12 - 15:15我想挑战他们,建设这个国家,
-
15:15 - 15:20让像我女儿叶艾米
这样的三岁孩子可以在 -
15:20 - 15:22良好的社会环境、
-
15:22 - 15:24优质的教育、
-
15:24 - 15:25医疗保健和
-
15:25 - 15:28良好的基础设施中成长。
-
15:28 - 15:32我希望我们的孩子们
成长为年轻的男性女性, -
15:32 - 15:34他们能够继续滋养那些
-
15:34 - 15:40从我们今天播种的种子中
生长出来的树木。 -
15:41 - 15:43现在谁能告诉我
-
15:43 - 15:48为何我们不敢想象
塞拉利昂能有那般未来? -
15:51 - 15:52谢谢大家!
-
15:52 - 15:59(掌声)
- Title:
- 对塞拉利昂未来的展望
- Speaker:
- 朱利叶斯·马达·比奥
- Description:
-
当朱利叶斯·马达·比奥(Julius Maada Bio)于1996年首次在塞拉利昂掌权时,他是为了改善该国公民的生活。但他很快意识到,要使民主蓬勃发展,民主的基础必须建立在人民的意愿之上。在安排了一次选举之后,他自愿放弃权力,离开了非洲。20年后,在通过民主选举成为塞拉利昂总统后,他反思了通往民主的漫长道路、全民教育的重要性以及他对帮助塞拉利昂年轻人改善生活的关注。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:13
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for A vision for the future of Sierra Leone |