Viziunea mea asupra viitorului Sierrei Leone
-
0:01 - 0:04Marți, 16 ianuarie 1996,
-
0:06 - 0:09am intrat în biroul prezidențial
-
0:09 - 0:12în calitate de președinte
al Republicii Sierra Leone. -
0:14 - 0:16Dar nu fusesem ales.
-
0:17 - 0:19Cu patru ani în urmă,
-
0:19 - 0:23eram unul din cei 30 de ofițeri militari
înarmați până-n dinți, -
0:23 - 0:25cu toții aveam 20 și ceva de ani,
-
0:25 - 0:28și veneam direct de pe front
-
0:28 - 0:31către capitala țării, Freetown.
-
0:31 - 0:33Aveam un singur obiectiv:
-
0:35 - 0:41să răsturnăm dictatura coruptă
și represivă a partidului aflat la putere, -
0:41 - 0:45care se menținuse la conducerea țării
timp de peste 25 de ani. -
0:46 - 0:50Până la urmă, lovitura de stat
nu a fost violentă. -
0:51 - 0:56După ce am tras în aer câteva focuri
și am oprit emisia postului de radio, -
0:56 - 1:01sute de mii de cetățeni au ieșit în stradă
-
1:03 - 1:05pentru a ne întâmpina ca eliberatori.
-
1:07 - 1:11Vă înțeleg perfect dacă vi se pare
ca o scenă ruptă dintr-un film. -
1:13 - 1:15Am fost apoi membru
al noului guvern militar -
1:15 - 1:17și am ocupat diverse poziții.
-
1:17 - 1:23Țelul nostru era să reinstaurăm democrația
ca formă de conducere. -
1:24 - 1:25Dar patru ani mai târziu,
-
1:25 - 1:29încă nu reușisem să organizăm
acele alegeri democratice. -
1:31 - 1:35Cetățenii începeau să-și piardă încrederea
în promisiunile noastre. -
1:35 - 1:37Dar știți ce?
-
1:37 - 1:39Mie chiar îmi place
să-mi țin promisiunile. -
1:40 - 1:44Așa că, împreună cu câțiva camarazi,
am mai pus la cale o lovitură, -
1:44 - 1:48de data asta împotriva propriului nostru
comandant și șef de stat. -
1:48 - 1:51Din nou, lovitura a fost
lipsită de vărsări de sânge. -
1:52 - 1:55Așa am devenit noul comandant-șef de stat
-
1:56 - 2:00în 16 ianuarie 1996.
-
2:00 - 2:02Aveam doar 31 de ani.
-
2:03 - 2:05Și da, gustul puterii m-a îmbătat.
-
2:06 - 2:07Mă simțeam invulnerabil.
-
2:08 - 2:13Aveam mii de soldați înarmați până-n dinți
-
2:13 - 2:15și un avion la dispoziția mea.
-
2:16 - 2:18Eram foarte bine protejat
-
2:18 - 2:20și duceam o viață de lux.
-
2:21 - 2:25Dar obligațiile față de țara mea
au fost mereu mai presus. -
2:26 - 2:30Milioane de conaționali erau relocați
-
2:30 - 2:33sau fugeau din calea violenței
și jafurilor războiului civil. -
2:34 - 2:39Așa că m-am angajat
într-o serie de acțiuni diplomatice -
2:39 - 2:41în subregiune
-
2:41 - 2:47și l-am convins pe liderul rebel
să inițieze negocieri de pace -
2:47 - 2:50pentru prima dată.
-
2:50 - 2:53De asemenea, am organizat
o conferință de consultare -
2:54 - 2:57cu organizații ale societății civile
și alte părți implicate -
2:57 - 3:00pentru a sugera
cea mai bună cale de urmat. -
3:02 - 3:05În ambele situații, le-am împărtășit
-
3:05 - 3:09convingerea mea de atunci și de acum:
-
3:09 - 3:12faptul că Sierra Leone e mai importantă
decât noi toți la un loc -
3:13 - 3:20și că această țară trebuie să devină
o societate sigură, pașnică și dreaptă, -
3:20 - 3:23în care oricine să aibă
șansa să se dezvolte -
3:23 - 3:26și să contribuie astfel
la dezvoltarea națională. -
3:26 - 3:30Așadar, am inițiat
negocieri de pace cu rebelii. -
3:31 - 3:36Am organizat primele alegeri democratice
din ultimii 30 de ani. -
3:37 - 3:42(Aplauze)
-
3:43 - 3:45I-am predat puterea
-
3:45 - 3:47noului președinte ales
-
3:47 - 3:49și m-am retras din armată.
-
3:49 - 3:53Am plecat în SUA
-
3:53 - 3:54ca să studiez.
-
3:54 - 3:56Și toate astea în decurs de trei luni.
-
3:57 - 4:00(Aplauze)
-
4:00 - 4:03Știam că e cale lungă până acolo,
-
4:03 - 4:09dar mă întrebam cum am putea repara
lucrurile ca nație. -
4:10 - 4:1220 de ani mai târziu,
-
4:12 - 4:14în aprilie 2018,
-
4:14 - 4:19cu niște riduri și niște fire de păr alb
în plus, -
4:19 - 4:20eram din nou șeful statului.
-
4:21 - 4:22Dar ghiciți ce?
-
4:23 - 4:25De data asta am fost ales
în mod democratic. -
4:26 - 4:30(Aplauze)
-
4:31 - 4:34Anul trecut, la secția de votare,
-
4:34 - 4:38fiica mea de trei ani, Amina,
era la mine în brațe. -
4:39 - 4:43A insistat să țină și ea odată cu mine
de buletinul de vot. -
4:44 - 4:47Era hotărâtă și concentrată.
-
4:48 - 4:50În acel moment,
-
4:50 - 4:53când amândoi țineam buletinul de vot,
-
4:53 - 4:57mi-am înțeles pe deplin prioritatea
-
4:57 - 5:00dacă urma să fiu ales președinte
al Republicii Sierra Leone. -
5:01 - 5:05Și anume: cum aș putea face ca Amina
-
5:05 - 5:08și milioane de alți tineri,
băieți și fete, -
5:08 - 5:10să aibă o viață mai bună în țara noastră?
-
5:12 - 5:18Vedeți, eu cred că leadership-ul înseamnă
să creezi oportunități în care oricine, -
5:18 - 5:20dar mai ales tinerii,
-
5:20 - 5:22să poată crede,
-
5:22 - 5:23pe care să le poată avea,
-
5:23 - 5:25să le poată îmbunătăți,
-
5:25 - 5:29și pentru care să poată lupta
ca să le protejeze. -
5:30 - 5:33Calea către putere și leadership
-
5:33 - 5:35poate fi presărată cu obstacole.
-
5:35 - 5:41Dar și mai des te întâlnești cu întrebări
grele, care pot părea fără răspuns: -
5:41 - 5:46cum gestionezi provocările unice
ale unei țări ca Sierra Leone? -
5:47 - 5:50Am exploatat resursele minerale
de peste o sută de ani, -
5:50 - 5:51dar încă suntem săraci.
-
5:52 - 5:57Am primit ajutor internațional
timp de 58 de ani, dar încă suntem săraci. -
5:58 - 6:03Secretul dezvoltării economice stă
în cea mai prețioasă resursă a naturii: -
6:04 - 6:09oameni sănătoși, competenți, productivi.
-
6:11 - 6:15Secretul transformării țării noastre stă
în sprijinirea și îmbunătățirea -
6:15 - 6:19potențialului nelimitat
al generațiilor următoare, -
6:19 - 6:22și în a le transmite misiunea
de a ne schimba țară. -
6:23 - 6:28Dezvoltarea capitalului uman
este cheia dezvoltării naționale -
6:28 - 6:29pentru Sierra Leone.
-
6:30 - 6:31Ca și candidat,
-
6:32 - 6:35m-am întâlnit și am stat de vorbă
cu mulți tineri, -
6:35 - 6:36atât din țară,
-
6:36 - 6:38cât și din diaspora.
-
6:39 - 6:42Mi-au spus că se simțeau deconectați
de conducerea politică -
6:42 - 6:46și că nu le păsa prea mult
de viitorul țării noastre. -
6:48 - 6:49Cum puteam să îi implic
-
6:50 - 6:53și să îi conving că soluția
pentru transformarea țării noastre -
6:53 - 6:55e chiar în mâinile lor?
-
6:56 - 6:59Imediat după ce am devenit președinte
-
6:59 - 7:04am numit în roluri de conducere pe câțiva
dintre cei mai străluciți tineri, -
7:05 - 7:09și le-am trasat responsabilitatea
de a implementa viziunea noastră -
7:09 - 7:11de transformare a țării.
-
7:12 - 7:15Mulți dintre ei au acceptat
și le sunt recunoscător. -
7:16 - 7:19Să vă dau câteva exemple:
-
7:19 - 7:23Corupția era prezentă peste tot
în guvern, instituții -
7:23 - 7:25și în viața publică din Sierra Leone,
-
7:25 - 7:28subminând atât încrederea cetățenilor,
-
7:28 - 7:30cât și reputația internațională a țării.
-
7:31 - 7:34Am numit, deci, un tânăr avocat
drept comisar șef -
7:34 - 7:36al Comisiei Anti-Corupție.
-
7:36 - 7:38În mai puțin de un an,
-
7:38 - 7:40avea 100% procent de condamnare
-
7:40 - 7:46și recuperase peste 1,5 milioane
de dolari furați. -
7:46 - 7:50Am folosit acești bani ca să construim
-
7:50 - 7:54primul centru medical de diagnostic
din Sierra Leone. -
7:55 - 7:59(Aplauze)
-
7:59 - 8:03Millennium Challenge Corporation
ne-a evaluat de curând pe verde -
8:03 - 8:06la indicatorul de control al corupției,
-
8:06 - 8:10iar parteneri de dezvoltare care plecaseră
între timp din Sierra Leone, -
8:10 - 8:11încep să se reîntoarcă.
-
8:12 - 8:16Suntem hotărâți să anihilăm
cultura corupției -
8:16 - 8:18și cultura impunității
-
8:19 - 8:21asociată cu corupția.
-
8:22 - 8:24Înainte să devin președinte,
-
8:25 - 8:32am întâlnit un tânăr hipiot slăbănog,
un inventator educat la MIT/Harvard, -
8:32 - 8:33în Londra.
-
8:35 - 8:42La o cafea, l-am provocat
să ne gândim împreună la un plan -
8:42 - 8:45despre cum ar putea inovația să sprijine
dezvoltarea națională, -
8:45 - 8:50dacă ar fi implementată în instituțiile
guvernului, sistemul fiscal, în sănătate, -
8:50 - 8:53în educație, servicii publice
-
8:53 - 8:55și în încurajarea sectorului privat.
-
8:57 - 9:00Cum ar putea Sierra Leone să facă parte
din economia digitală -
9:00 - 9:03și să devină un centru de inovație?
-
9:04 - 9:05Ghiciți ce?
-
9:05 - 9:08Tânărul și-a părăsit locul călduț
de la IBM -
9:08 - 9:11și acum coordonează o echipă de tineri,
băieți și fete, -
9:11 - 9:17în nou-înființatul Directorat
pentru Știință, Tehnologie și Inovație, -
9:17 - 9:18chiar în cabinetul meu.
-
9:19 - 9:22(Aplauze)
-
9:24 - 9:26Acel tânăr e chiar aici.
-
9:26 - 9:30Pe o altă tânără din Sierra Leone
-
9:30 - 9:34am provocat-o să coordoneze noul Minister
al Planificării și Dezvoltării Economice. -
9:35 - 9:41Ea s-a consultat mult cu localnicii
și a elaborat într-un timp record -
9:41 - 9:44un plan de dezvoltare națională
pe termen mediu -
9:44 - 9:47intitulat „Educație pentru Dezvoltare”.
-
9:48 - 9:51Necesitățile de dezvoltare ale țării
-
9:51 - 9:53sunt acum grupate pe secțiuni clare,
-
9:53 - 9:56astfel că ne putem planifica bugetul,
-
9:56 - 9:58putem integra contribuțiile partenerilor
-
9:58 - 10:01și ne putem măsura progresul.
-
10:02 - 10:05Dar programa noastră de guvernământ
-
10:05 - 10:07e și mai îndrăzneață de-atât,
-
10:07 - 10:08ca să spun așa.
-
10:09 - 10:16Astăzi, trei din cinci adulți
din Sierra Leone sunt analfabeți. -
10:18 - 10:21Mii de copii nu au avut posibilitatea
să meargă la școală -
10:21 - 10:23sau au renunțat la studii,
-
10:23 - 10:29deoarece părinții lor nu și-au permis cei
20 de dolari taxă de școlarizare anuală. -
10:31 - 10:35Fetele și femeile,
care reprezintă 51% din populație, -
10:35 - 10:38nu au primit șanse egale la educație.
-
10:39 - 10:43Soluția evidentă era să punem la
dispoziție educație de calitate, gratuită, -
10:43 - 10:45pentru fiecare copil din Sierra Leone,
-
10:45 - 10:49indiferent de gen, capacități sau etnie.
-
10:49 - 10:55(Aplauze)
-
10:55 - 10:57Grozavă ideea pe care ați aplaudat-o,
-
10:58 - 10:59nu?
-
10:59 - 11:03Dar singura problemă e că nu aveam bani
să pornim acest program. -
11:03 - 11:04(Râsete)
-
11:04 - 11:06Niciun sfanț.
-
11:08 - 11:12Partenerii noștri de dezvoltare voiau
să vadă cifre înainte să ne susțină. -
11:13 - 11:17Bineînțeles,
opoziția m-a luat în derâdere. -
11:17 - 11:19Dar am susținut că o națiune
-
11:19 - 11:22care investește în dezvoltarea
capitalului uman -
11:22 - 11:25prin educație de calitate, gratuită,
-
11:25 - 11:28prin servicii de sănătate calitative
și accesibile, -
11:28 - 11:30și prin asigurarea hranei zilnice,
-
11:30 - 11:34își va accelera procesul de dezvoltare.
-
11:35 - 11:39Am susținut că pentru a obține
în Sierra Leone -
11:39 - 11:42o forță de muncă bine pregătită,
inovativă și productivă, -
11:42 - 11:45care să facă față economiei secolului XXI,
-
11:45 - 11:50aveam nevoie să investim din greu
în dezvoltarea capitalului uman. -
11:51 - 11:52Dar nu aveam bani,
-
11:52 - 11:57pentru că guvernul precedent
golise efectiv visteria statului. -
11:59 - 12:01Am sancționat mai sever
actele de corupție, -
12:02 - 12:06am eliminat posibilitățile de fraudă
și de risipă, -
12:06 - 12:10și banii au început să se adune din nou.
-
12:11 - 12:14Patru ani și patru luni mai târziu,
în august anul trecut, -
12:14 - 12:16am lansat cu succes
-
12:16 - 12:18un program gratuit
de educație de calitate. -
12:18 - 12:22Astăzi, două milioane de copii
merg la școală. -
12:22 - 12:28(Aplauze)
-
12:29 - 12:3121% din bugetul național
-
12:31 - 12:33sunt alocați pentru educație.
-
12:34 - 12:38În strânsă colaborare cu partenerii noștri
-
12:39 - 12:43putem oferi acum materiale de predare
și de învățare, -
12:43 - 12:45și spații sigure pentru fete.
-
12:45 - 12:48Am demarat implementarea
unui program de alimentație școlară -
12:48 - 12:50la nivel național.
-
12:51 - 12:55Am reușit până și să le plătim
salarii din urmă cadrelor didactice. -
12:56 - 13:00Fiecare fată admisă la facultate,
care va studia științe, tehnologie, -
13:00 - 13:04inginerie, matematică,
sau alte discipline asemănătoare, -
13:05 - 13:08primește bursă integrală.
-
13:08 - 13:12(Aplauze)
-
13:12 - 13:16Și iată de ce acest lucru
e atât de important: -
13:16 - 13:20în câțiva ani vom avea o populație tânără
mai sănătoasă, mai educată -
13:20 - 13:22și mai bine pregătită,
-
13:22 - 13:26capabilă astfel să conducă și să susțină
dezvoltarea acestei țări. -
13:26 - 13:31Vor fi perfect capabili să implementeze
știința, tehnologia și inovația. -
13:33 - 13:37Vor atrage investiții în diverse sectoare
ale economiei noastre, -
13:37 - 13:39de la turism la pescuit,
-
13:39 - 13:43de la energie regenerabilă la producție.
-
13:44 - 13:46Asta e miza mea cea mai mare.
-
13:47 - 13:52Pentru mine,
asta înseamnă leadership-ul adevărat: -
13:53 - 13:55e misiunea de a asculta cu empatie
-
13:56 - 13:58cele mai îndrăznețe idei,
-
13:59 - 14:03speranțele și aspirațiile
generațiilor tinere, -
14:03 - 14:06care nu-și doresc altceva
decât o șansă de a progresa -
14:06 - 14:08și de a contribui la progresul țării.
-
14:09 - 14:12Este vorba de a le putea spune
-
14:12 - 14:14că visele lor contează.
-
14:15 - 14:18Este vorba despre a-i susține
și a le spune: „De ce nu?”, -
14:18 - 14:22atunci când vin cu cerințe
aparent de neîndeplinit. -
14:23 - 14:26Este despre a explora, a elabora
-
14:26 - 14:28și a ne asuma o viziune comună.
-
14:30 - 14:34Cele mai curajoase
și mai de impact evenimente -
14:34 - 14:37sau politici
sau chiar și alegeri personale -
14:37 - 14:40au loc atunci când ne întrebăm:
„De ce nu?” -
14:40 - 14:45Apoi luăm decizii îndrăznețe
și ne asigurăm că sunt implementate. -
14:48 - 14:50În fiecare zi mă trezesc cu credința
-
14:50 - 14:54că țara noastră nu ar mai trebui să poarte
stigmatul trecutului. -
14:55 - 14:59Viitorul înseamnă speranță
și o a doua șansă pentru oricine. -
15:00 - 15:05Pentru mine e foarte important
că tineri din toată țara -
15:05 - 15:09se simt și ei parte integrantă
-
15:09 - 15:11a istoriei acestei națiuni.
-
15:12 - 15:15Vreau să-i provoc să construiască o țară
-
15:15 - 15:20în care copilașii de trei ani,
cum e și fiica mea, Yie Amie, -
15:20 - 15:22pot crește fiind conduși corect,
-
15:22 - 15:24fiind bine educați,
-
15:24 - 15:26având acces la un sistem de sănătate,
-
15:26 - 15:28și la o infrastructură bună.
-
15:28 - 15:32Vreau ca ai noștri copii să devină tinerii
bărbați și femei -
15:32 - 15:37care vor continua să hrănească
arborii care cresc -
15:37 - 15:40din semințele plantate de noi astăzi.
-
15:41 - 15:43Așadar, poate cineva să-mi spună
-
15:43 - 15:48de ce să nu îndrăznim să visăm la
un astfel de viitor pentru Sierra Leone? -
15:51 - 15:52Vă mulțumesc!
-
15:52 - 15:59(Aplauze)
- Title:
- Viziunea mea asupra viitorului Sierrei Leone
- Speaker:
- Julius Maada Bio
- Description:
-
Când Julius Maada Bio a preluat puterea în Sierra Leone în 1996, intenția sa a fost aceea de a îmbunătăți viața cetățenilor săi. Curând, însă, și-a dat seama că pentru ca democrația să prospere, însăși construirea ei trebuia să înceapă de la voința poporului. Astfel, a organizat alegeri prezidențiale și a renunțat de bună voie la putere, părăsind apoi Africa. 20 de ani mai târziu, după ce a fost ales în mod democratic președinte al Republicii Sierra Leone, el reflectează asupra drumului lent către democrație, a importanței accesului la educație și a efortului său de a-i ajuta pe tinerii din Sierra Leone să prospere.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:13
Cristina Nicolae approved Romanian subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Bianca-Ioanidia Mirea accepted Romanian subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for A vision for the future of Sierra Leone | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for A vision for the future of Sierra Leone |