Người La Mã dẫn nước vào Đấu trường La Mã cho các trận hải chiến - Janelle Peters
-
0:06 - 0:12Tiếng hò reo của đám đông, sư tử gầm rú,
tiếng đao búa loảng xoảng. -
0:12 - 0:14Từ năm 80 sau Công Nguyên (SCN),
-
0:14 - 0:17những âm thanh này rền vang
khắp Đấu trường La Mã. -
0:17 - 0:18Hàng trăm ngày trong năm,
-
0:18 - 0:23hơn 50.000 người dân La Mã
và khách từ khắp Đế Chế -
0:23 - 0:28ngồi chật kín sân vận động bốn tầng
để xem võ sĩ giác đấu, đấu thú, -
0:28 - 0:31và đua xe ngựa.
-
0:31 - 0:36Và ở màn biểu diễn cuối,
nước được dẫn vào đấu trường, -
0:36 - 0:39nhấn chìm sân khấu
tạo nên cảnh quan kỳ vĩ nhất: -
0:39 - 0:42dàn trận hải chiến.
-
0:42 - 0:44Màn trận hải quân hoàng tráng này,
-
0:44 - 0:46được gọi là naumachiae,
-
0:46 - 0:50bắt đầu dưới triều đại Julius Caesar,
thế kỷ thứ nhất trước Công Nguyên, -
0:50 - 0:54hơn một trăm năm trước khi
Đấu trường La Mã được xây dựng. -
0:54 - 0:57Chúng được tổ chức cùng với
những màn biểu diễn dưới nước khác -
0:57 - 1:00trên những vùng nước tự nhiên
và nhân tạo khắp La Mã -
1:00 - 1:03cho đến thời hoàng đế Flavius Vespasian,
-
1:03 - 1:08năm 70 SCN, Đấu trường La Mã được xây
trên nền một hồ nước cũ. -
1:08 - 1:10Đấu trường được dự tính sẽ là
-
1:10 - 1:12biểu tượng quyền lực của La Mã
trong thế giới cổ đại, -
1:12 - 1:15và còn cách gì
để thể hiện quyền lực hơn -
1:15 - 1:20là một nơi mà nước có thể dâng lên
và hạ xuống theo lệnh Hoàng Đế. -
1:20 - 1:26Con trai của Vespasian là Flavius Titus
hoàn thành ước nguyện của cha năm 80 SCN, -
1:26 - 1:29dùng chiến lợi phẩm
để hoàn thiện Đấu trường La Mã -
1:29 - 1:34hay thời bấy giờ, được biết đến
với tên gọi: nhà hát vòng tròn Flavian. -
1:34 - 1:39Lễ khánh thành được tổ chức trong 100 ngày
với những trò chơi giác đấu ngoạn mục -
1:39 - 1:41thiết lập một tiền lệ
với chương trình biểu diễn -
1:41 - 1:45bao gồm diễu hành, biểu diễn âm nhạc,
hành quyết công khai, -
1:45 - 1:49và dĩ nhiên, những trận giác đấu.
-
1:49 - 1:53Không giống trò chơi trong nhà hát nhỏ
do quý tộc La Mã tài trợ, -
1:53 - 1:57những màn phô diễn sức mạnh Hoàng gia
được Hoàng Đế chu cấp. -
1:57 - 2:00Những màn diễu hành kỳ thú,
biểu diễn sân khấu, -
2:00 - 2:03và thao diễn hải chiến ngoạn mục
đều được thiết kế -
2:03 - 2:06để củng cố niềm tin vào thánh Đế,
-
2:06 - 2:10vị vua sẽ được phong thánh
sau khi băng hà. -
2:10 - 2:13Cách các kĩ sư làm đấu trường ngập nước
vẫn còn là bí ẩn. -
2:13 - 2:16Vài nhà sử học tin rằng
đó là do -
2:16 - 2:19một đường ống khổng lồ
dẫn nước vào đấu trường. -
2:19 - 2:23Số khác cho rằng hệ thống những hầm ngầm
và cống dẫn dùng để thoát nước, -
2:23 - 2:25cũng được dùng để bơm nước.
-
2:25 - 2:28Có thể, hầm ngầm này được đổ đầy nước
trước khi sự kiện diễn ra -
2:28 - 2:31và sau đó, cổng được mở
cho nước chảy vào đấu trường, -
2:31 - 2:36hơn 4.500 m3 nước
với độ sâu gần 2 mét. -
2:36 - 2:38Ngoài vấn đề về nước ra,
-
2:38 - 2:42người La Mã phải đóng
những con thuyền thu nhỏ, đáy phẳng -
2:42 - 2:45để không làm hỏng bề mặt đấu trường.
-
2:45 - 2:48Những con thuyền này
dài từ 7 đến 15 mét, -
2:48 - 2:51và được phỏng theo
những con tàu lớn nổi tiếng. -
2:51 - 2:55Trong suốt trận chiến, hàng tá thuyền
lướt quanh đấu trường -
2:55 - 3:00thủy thủ đoàn ăn mặc như đấu sĩ
của hai đội quân đối đầu nhau. -
3:00 - 3:03Những chiến binh này đọ kiếm trên thuyền;
-
3:03 - 3:06leo lên thuyền, chiến đấu,
dìm chết và vô hiệu hoá đối phương -
3:06 - 3:10đến khi chỉ một bên còn trụ lại.
-
3:10 - 3:14May thay, không phải màn trình diễn nào
cũng khủng khiếp như thế. -
3:14 - 3:16Trong vài buổi diễn,
-
3:16 - 3:20đấu trường ngập nước cho phép
những người đánh xe trượt trên mặt nước -
3:20 - 3:25như thể thần biển Triton đang tạo sóng
khi điều khiển cỗ xe trên mặt biển. -
3:25 - 3:29Thú vật bước đi trên mặt nước,
tù nhân tái hiện lại thần thoại -
3:29 - 3:34và đêm xuống, màn đồng diễn khoả thân
được trình diễn dưới ánh đuốc. -
3:34 - 3:38Nhưng kỉ nguyên nước
ở Đấu trường La Mã không kéo dài mãi. -
3:38 - 3:41Những trận hải chiến phổ biến đến nỗi
-
3:41 - 3:46đầu những năm 90 SCN, Hoàng Đế Domitian
cấp riêng cho nó một hồ nước gần đó. -
3:46 - 3:49Hồ lớn hơn,
thích hợp để thao diễn hoàng tráng hơn, -
3:49 - 3:53trong khi Đấu trường La Mã lại có thêm
nhiều chuồng thú dưới lòng đất -
3:53 - 3:56và những cửa sập
không còn dùng để điều tiết nước. -
3:56 - 3:58Nhưng nhờ nó, đã có lúc,
-
3:58 - 4:01các Hoàng Đế triều Flavian
kiểm soát được chiến tranh và nước -
4:01 - 4:04trong màn phô diễn quyền lực ngoạn mục.
- Title:
- Người La Mã dẫn nước vào Đấu trường La Mã cho các trận hải chiến - Janelle Peters
- Speaker:
- Janelle Peters
- Description:
-
Xem toàn bộ bài học tại: https://ed.ted.com/lessons/how-the-romans-flooded-the-colosseum-for-sea-battles-janelle-peters
Từ năm 80 sau Công Nguyên, người dân La Mã và khách từ khắp Đế Chế đã ngồi đầy khán đài Đấu trường La Mã để xem võ sĩ giác đấu, đấu thú và đua xe ngựa. Và ở màn biểu diễn cuối, nước được dẫn vào đấu trường, nhấn chìm sân khấu tạo nên quang cảnh kỳ vĩ nhất: dàn trận hải chiến. Janelle Peters sẽ thuật lại lịch sử những cuộc tập trận hải quân này.
Bài học của Janelle Peters, đạo diễn Brett Underhill.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:04
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles |