Return to Video

Как римляне заполняли водой Колизей ради потешных морских боёв — Жанелль Петерс

  • 0:07 - 0:12
    Ликование толпы, рёв льва, лязг металла.
  • 0:12 - 0:17
    Начиная с 80 года нашей эры подобные
    звуки разносились вдоль трибун Колизея.
  • 0:17 - 0:18
    Сотни дней в году
  • 0:18 - 0:23
    более 50 тысяч жителей и гостей Рима
    со всей Римской Империи
  • 0:23 - 0:26
    заполняли четыре этажа стадиона,
    чтобы увидеть на арене
  • 0:26 - 0:31
    поединки гладиаторов,
    бои животных и гонки на колесницах.
  • 0:31 - 0:36
    А в качестве грандиозного финала
    чашу арены заполняли водой,
  • 0:36 - 0:39
    отчего сцена погружалась в воду ради
    одного из величайших зрелищ всех времён —
  • 0:39 - 0:42
    постановочных морских сражений.
  • 0:42 - 0:46
    Традиция пресловутых римских потешных
    морских баталий, так называемых навмахий,
  • 0:46 - 0:50
    берёт своё начало во времена правления
    Юлия Цезаря в I веке до нашей эры,
  • 0:50 - 0:54
    более чем за сто лет
    до постройки Колизея.
  • 0:54 - 0:57
    Их устраивали наряду
    с другими водными зрелищами
  • 0:57 - 1:00
    в естественных и искусственных
    водоёмах вблизи Рима
  • 1:00 - 1:03
    вплоть до царствования
    императора Флавия Веспасиана,
  • 1:03 - 1:08
    который в 70 году нашей эры положил начало
    строительству Колизея на месте озера.
  • 1:08 - 1:12
    Колизей должен был стать символом
    могущества Рима в античном мире,
  • 1:12 - 1:15
    а что может лучше
    олицетворять это могущество,
  • 1:15 - 1:20
    чем огромный водоём, который можно
    осушать и наполнять по воле императора?
  • 1:20 - 1:26
    Сын Веспасиана Тит Флавий осуществил
    мечту отца в 80 году нашей эры,
  • 1:26 - 1:29
    потратив военные трофеи на окончание
    работ по строительству Колизея,
  • 1:29 - 1:34
    или, как его называли тогда,
    Амфитеатра Флавиева.
  • 1:34 - 1:39
    Торжественное открытие отмечали в течение
    100 дней беспрецедентным празднеством,
  • 1:39 - 1:42
    программа которого заложила
    основу будущих представлений с парадами,
  • 1:42 - 1:49
    музыкальными номерами, публичными
    казнями и, конечно, гладиаторскими боями.
  • 1:49 - 1:53
    В отличие от проводимых знатными римлянами
    различных игр в небольших амфитеатрах,
  • 1:53 - 1:57
    столь щедрые демонстрации власти
    оплачивались лично императором.
  • 1:57 - 2:00
    Парады экзотических животных,
    театральные представления,
  • 2:00 - 2:03
    грандиозные навмахии —
    всё это служило одной цели:
  • 2:03 - 2:06
    вселять веру
    в божественный статус императора,
  • 2:06 - 2:10
    которого провозглашали богом после смерти.
  • 2:10 - 2:14
    До сих пор остаётся загадкой, как именно
    античные инженеры заполняли арену водой.
  • 2:14 - 2:19
    Некоторые историки полагают,
    что к арене вёл гигантский акведук.
  • 2:19 - 2:23
    Другие считают, что арену могли наполнять
    при помощи системы резервуаров и шлюзов,
  • 2:23 - 2:26
    по которым потом воду сливали.
  • 2:26 - 2:29
    Возможно, резервуары наполняли водой
    до начала представления,
  • 2:29 - 2:31
    а затем открывали шлюзы,
    и сцена наполнялась
  • 2:31 - 2:36
    более 3,7 миллионами литров воды,
    создавая глубину в 1,5 метра.
  • 2:36 - 2:38
    Специально для такой глубины
  • 2:38 - 2:42
    римляне строили
    небольшие суда с плоским дном,
  • 2:42 - 2:45
    чтобы те не царапали дно Колизея.
  • 2:45 - 2:48
    Они были длиной от 7 до 15 метров
  • 2:48 - 2:51
    и напоминали корабли,
    участвовавшие в знаменитых сражениях.
  • 2:51 - 2:55
    В ходе битвы по арене плавали
    десятки таких судов
  • 2:55 - 3:00
    с гладиаторами на борту
    в костюмах воюющих сторон.
  • 3:00 - 3:03
    Воины сражались с кораблей,
  • 3:03 - 3:06
    брали их на абордаж, дрались,
    топили и убивали врагов,
  • 3:06 - 3:10
    пока их не оставалось совсем немного.
  • 3:10 - 3:14
    Однако не все водные представления
    заканчивались столь трагически.
  • 3:14 - 3:16
    Во время некоторых из них
  • 3:16 - 3:19
    по водной глади скользили колесницы,
  • 3:19 - 3:25
    изображая Тритона, поднимающего волны
    на своей морской колеснице.
  • 3:25 - 3:26
    По воде ходили животные,
  • 3:26 - 3:29
    с приговорёнными пленниками устраивали
    театральные реконструкции мифов,
  • 3:29 - 3:34
    а ночью при свете факелов в воде
    синхронно плавали обнажённые артисты.
  • 3:34 - 3:38
    Но эпохе водных представлений
    в Колизее пришёл конец.
  • 3:38 - 3:42
    Морские бои стали столь популярны,
    что в 90е годы I века нашей эры
  • 3:42 - 3:46
    император Домициан
    выделил для них целое озеро.
  • 3:46 - 3:49
    Устраивать навмахии на озере
    было даже лучше,
  • 3:49 - 3:53
    а в Колизее вскоре построили
    систему подземных клеток
  • 3:53 - 3:56
    и дверей-ловушек для животных,
    поэтому затопления пришлось прекратить.
  • 3:56 - 3:58
    Но какое-то время
  • 3:58 - 4:01
    императоры династии Флавиев
    демонстрировали своё могущество,
  • 4:01 - 4:04
    повелевая не только войнами,
    но и потоками воды.
Title:
Как римляне заполняли водой Колизей ради потешных морских боёв — Жанелль Петерс
Speaker:
Жанелль Петерс
Description:

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/how-the-romans-flooded-the-colosseum-for-sea-battles-janelle-peters

Начиная с 80 года нашей эры граждане Рима и гости имперской столицы со всех её уголков стекались на трибуны Колизея, чтобы увидеть гладиаторские поединки, бои животных и гонки на колесницах. А в качестве грандиозного финала чашу арены заполняли водой, отчего сцена погружалась в воду ради одного из величайших зрелищ всех времён — постановочных морских сражений. Жанелль Петерс в деталях расскажет историю потешных морских боёв.

Урок — Жанелль Петерс, мультипликация — Бретт Андерхилл.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:04

Russian subtitles

Revisions Compare revisions