TEDx が私にもたらしたもの | 櫻井 大樹 | TEDxSapporo
-
0:14 - 0:18自分の中で何かが変わった
-
0:18 - 0:22そんな経験をしたことはありますか
-
0:24 - 0:27あるという方 それはどんな時でしたか
-
0:29 - 0:30人が変わる時
-
0:30 - 0:33そこには さまざまなきっかけがあります
-
0:35 - 0:37今回は 私が変わるきっかけとなった
-
0:37 - 0:40お話をご紹介いたします
-
0:42 - 0:47私は小学生のころ 引っ込み思案で
-
0:47 - 0:51人前に出ると すぐ顔が赤くなって
-
0:51 - 0:54よく風邪をひいて スポーツが苦手
-
0:54 - 0:57そんな子どもでした
-
0:57 - 1:01体育のソフトボール投げのとき 私はクラス最下位で
-
1:01 - 1:04恥ずかしい思いをしたことを覚えています
-
1:05 - 1:08自分に自信がありませんでした
-
1:10 - 1:14そんな私にも 得意なことがありました
-
1:14 - 1:17それは 勉強すること
-
1:17 - 1:20何か ものを覚えるということです
-
1:22 - 1:25当時の私は思いました
-
1:25 - 1:28もっと もっと 勉強したら
-
1:28 - 1:31難しいことがわかるようになって
-
1:31 - 1:34海外の人とも 話ができて
-
1:34 - 1:37周りから 「すごい」 と思われるような
-
1:37 - 1:41そんな人間になれるかもしれない
-
1:41 - 1:44つまり 私は
-
1:44 - 1:47「勉強することで自分を変えられる」
-
1:47 - 1:50と 感じていたのです
-
1:51 - 1:52そのためには
-
1:52 - 1:56人と同じことをするだけではだめだと思いました
-
1:58 - 2:01小学6年生になった私は
-
2:01 - 2:02受験をして入る中学校は
-
2:02 - 2:05きっと他の中学校とは違って
-
2:05 - 2:08何か難しいことを習うに違いない
-
2:08 - 2:11そう考え 母に頼んで
-
2:11 - 2:14中学受験をさせてもらいました
-
2:14 - 2:17そして無事合格し 進学しました
-
2:18 - 2:22自分にとって最もよい選択はなにか
-
2:22 - 2:25自分でそれを考えた結果です
-
2:27 - 2:29中学3年生になった私は
-
2:29 - 2:31もっと具体的に
-
2:31 - 2:34なりたい自分をイメージするようになりました
-
2:34 - 2:38将来は 高度な知識が要求されて
-
2:38 - 2:42海外との関わりがあって
-
2:42 - 2:44イメージがかっこよくて
-
2:44 - 2:47社会に貢献できる そんな仕事がしたい
-
2:48 - 2:51当時の私が辿りついた答えは
-
2:51 - 2:54「外交官になる」 ということでした
-
2:55 - 2:58私は真剣でした
-
2:58 - 3:02外交官になるのは とても難しいことです
-
3:02 - 3:05その高いハードルのクリアのために
-
3:05 - 3:08自分にとって最善の進路はなんだろう
-
3:10 - 3:11考え出した結論は
-
3:11 - 3:14ランクの高い高校に入って
-
3:14 - 3:16猛勉強して
-
3:16 - 3:19そして 日本の最高学府と言われる
-
3:19 - 3:22東京大学に入学する というものでした
-
3:24 - 3:27反対する家族に無理を言って
-
3:27 - 3:30当時 旭川に住んでいた私は
-
3:30 - 3:32札幌南高校を受験
-
3:32 - 3:36そして 無事合格することができました
-
3:37 - 3:39それからの私は
-
3:39 - 3:42受験勉強のことしか 頭にありませんでした
-
3:43 - 3:45高校1年生の夏から
-
3:45 - 3:47毎日のように予備校に通い
-
3:47 - 3:50教室が閉まるまで勉強して帰宅しました
-
3:51 - 3:53なんとしても
-
3:54 - 3:57自分の目標に到達したかったのです
-
3:57 - 4:01一方で 友達とのコミュニケーション
-
4:01 - 4:03つきあいには
-
4:03 - 4:06あまり積極的ではありませんでした
-
4:07 - 4:11そして 迎えた高校3年生の2月
-
4:11 - 4:15私は東京大学を受験しました
-
4:16 - 4:19結果は不合格でした
-
4:22 - 4:25私は非常に落ち込みました
-
4:25 - 4:28自分の能力の低さを痛感しました
-
4:29 - 4:32頭では これは想定済みの結果だ
-
4:32 - 4:35落ち込んでいる場合ではない
-
4:35 - 4:38一刻も早く 来年に向けて準備を再開するべきだ
-
4:38 - 4:42と 分かっていたのに
-
4:42 - 4:45感情がそれに追いついていきませんでした
-
4:48 - 4:51描いていた将来像が音を立てて崩れ
-
4:51 - 4:54私は 一日中
-
4:54 - 4:57こう締めつけられるように胸が苦しく
-
4:57 - 4:59何も手につかない
-
4:59 - 5:02といったような状態が続きました
-
5:04 - 5:08この苦しさをなんとかしたい
-
5:08 - 5:10そう思った私は
-
5:10 - 5:13次第に死を意識するようになりました
-
5:15 - 5:18「どうやって死のうか」
-
5:18 - 5:21「最も苦しくない方法はなんだろう」
-
5:21 - 5:25自殺の参考になるような本を探しました
-
5:27 - 5:30そんな時 ある本の帯に書かれていた
-
5:30 - 5:34「世界 一周しちゃえば?」という言葉に魅かれ
-
5:34 - 5:37私はその本を読み 決めました
-
5:38 - 5:40「世界 一周しよう」
-
5:40 - 5:43「やりたいことをやってお金がなくなったら
-
5:43 - 5:46そこで死んでしまおう」
-
5:46 - 5:49イギリス行きのチケットを購入し
-
5:49 - 5:53東京のビジネスホテルを予約した私は
-
5:53 - 5:56携帯電話の電源を切り
-
5:56 - 5:58バックパックを背負い
-
5:58 - 6:02誰にも伝えることなく こっそり家を出ました
-
6:05 - 6:07東京のホテルにチェックインし
-
6:07 - 6:10イギリスへの出発を翌日にひかえ
-
6:10 - 6:13私は 眠りにつきました
-
6:14 - 6:18翌朝 目を覚ました私は驚きました
-
6:18 - 6:22なんと 飛行機の出発時刻が過ぎているでは
ありませんか -
6:22 - 6:25(笑)
-
6:25 - 6:27私は困りました
-
6:27 - 6:30「どうしよう もう飛行機には乗れない」
-
6:30 - 6:32「何日もホテルに滞在していたら
-
6:32 - 6:35旅のお金がなくなってしまう」
-
6:35 - 6:36困った私は
-
6:36 - 6:40東京の 板谷君という友人に 電話をかけ
-
6:40 - 6:43泊めてくれるよう頼みました
-
6:44 - 6:47私は 彼の家に 居候させてもらいながら
-
6:47 - 6:50旅の資金を増やそうと思い
-
6:50 - 6:52アルバイトをすることにしました
-
6:53 - 6:58彼と2ヶ月間 共に生活をして
-
6:58 - 7:01さすがに彼に申し訳ないなと 思った私は
-
7:01 - 7:03彼の家を出て
-
7:03 - 7:06ホテルで住み込みのアルバイトを始めました
-
7:08 - 7:10そんな生活を続けているうちに
-
7:10 - 7:13ふと気づきました
-
7:13 - 7:15「あれ 苦しくない」
-
7:16 - 7:20同時に 私はアルバイトよりも
-
7:21 - 7:23何か自分のスキルを活かしてする仕事の方が
-
7:23 - 7:26好きなのではないかと考えるようになりました
-
7:27 - 7:31その思いは 日に日に強くなっていくばかりです
-
7:32 - 7:35再度勉強したいと思った私は
-
7:35 - 7:37今度はアメリカへ留学し
-
7:37 - 7:40一般教養を学びました
-
7:40 - 7:42そして より専門的な勉強をしたい
-
7:42 - 7:44という思いから帰国し
-
7:44 - 7:48現在は 大学でITの勉強をしています
-
7:50 - 7:54なぜ 希望を見失っていた人生において
-
7:54 - 7:58もう一度がんばろうと思えたのか
-
7:59 - 8:04それは 板谷君がいてくれたからに他なりません
-
8:05 - 8:08私が何を考え
-
8:08 - 8:10何を決断しようとも
-
8:10 - 8:12それをありのまま受け入れてくれるだろうと
-
8:12 - 8:15信頼を寄せることができた友人
-
8:15 - 8:18それが彼でした
-
8:18 - 8:23彼は感動的な 悩みがふきとんでしまうような
-
8:23 - 8:27奇跡の言葉をかけてくれたわけではありません
-
8:27 - 8:31ただ まるで昔に戻ったような気持ちで
-
8:31 - 8:34悩みながらも 楽しく過ごした
-
8:34 - 8:35彼との2ヶ月が
-
8:35 - 8:38私を変えたのです
-
8:40 - 8:45私を救ってくれたのは 親友の板谷君でした
-
8:48 - 8:52さて 昨年 私の通う北海道情報大学で
-
8:52 - 8:56TEDxイベント TEDxHIU が開催され
-
8:56 - 8:59私はスピーカーとして登壇しました
-
8:59 - 9:01登壇の依頼をいただいた時
-
9:01 - 9:05「私に話せることなんて何もない」 と思い
-
9:05 - 9:09引き受けようかどうか 非常に悩みました
-
9:10 - 9:15しかし 先ほどお話したような 私の経験や
-
9:15 - 9:18当時考えていたこと 感じていたことが
-
9:18 - 9:23もしかしたら 誰かの役に立つかもしれない
-
9:23 - 9:26そう思い 引き受けることにしました
-
9:27 - 9:30イベント当日まで 私は
-
9:30 - 9:33私のスピーチをよりよいものにすることだけに
-
9:33 - 9:36集中していました
-
9:37 - 9:39内容を練り
-
9:39 - 9:41英語で原稿を書き
-
9:41 - 9:44締切と プレッシャーに追われ
-
9:44 - 9:49練習と リハーサルを繰り返し
-
9:49 - 9:51「大変なことを引き受けてしまった」
-
9:51 - 9:54と思いながら 準備を進めました
-
9:55 - 9:58そしてむかえた当日
-
9:58 - 10:01私は無事スピーチをすることができました
-
10:01 - 10:05安堵感と達成感を感じました
-
10:05 - 10:09イベントの後 TEDxHIUを作り上げた
-
10:09 - 10:12チームメンバー全員が集まって
-
10:12 - 10:15イベントの振り返りが行われました
-
10:15 - 10:18私もそこに同席したのですが
-
10:18 - 10:19私にとっては
-
10:19 - 10:23そこで初めてお会いする方がほとんどでした
-
10:25 - 10:28会場やフライヤーをデザインするチーム
-
10:29 - 10:32スピーカーをサポートするチーム
-
10:33 - 10:37広報・イベントを担当するチーム
-
10:37 - 10:41そして 私にアドバイスと励ましを下さった方々
-
10:42 - 10:46その方々のコメントを聞いて 初めて気づきました
-
10:48 - 10:52私の 私以外の
-
10:52 - 10:56私の知らないところで 一生懸命頑張っていた人達の
-
10:56 - 10:59その苦労がなければ
-
10:59 - 11:03このイベントは そして私のスピーチは
-
11:03 - 11:06そもそも成立しえなかったのだと
-
11:09 - 11:13それと同時に 私もスピーカーとしての
-
11:13 - 11:16自分の役割を果たすことによって
-
11:16 - 11:18その方々に貢献することができた
-
11:18 - 11:21そう感じたとき 何とも言えない嬉しさが
-
11:21 - 11:25こみあげてくるのが分かりました
-
11:26 - 11:30私に自分の視野の狭さと
-
11:30 - 11:33協力して共通の目標へと向かう
-
11:33 - 11:35素晴らしさを教えてくれたのは
-
11:35 - 11:38TEDxHIUの皆さんでした
-
11:41 - 11:43私は以前
-
11:43 - 11:46他人への感謝の気持ちというものを
-
11:46 - 11:50あまり持たない人間だったと思います
-
11:50 - 11:54何事も自分でどうするべきなのか考え
-
11:54 - 11:57そして自分で決断してきた
-
11:57 - 12:00そう感じていました
-
12:00 - 12:04しかし 私は気づきました
-
12:04 - 12:09自分は自分ひとりの力だけでは変えられない
-
12:09 - 12:14誰か他の人の存在が必要なのだと
-
12:15 - 12:17希望を見失っていたとき
-
12:17 - 12:22私に もう一度立ち上がる力をくれたのは
-
12:22 - 12:26親友の板谷君でした
-
12:26 - 12:29私に自分の視野の狭さと
-
12:29 - 12:32チームの素晴らしさを教えてくれたのは
-
12:32 - 12:35TEDxHIUの皆さんでした
-
12:35 - 12:37自分ひとりでは決して
-
12:37 - 12:42気づくことができなかったことだと思います
-
12:42 - 12:45私を変えてくれた 大勢の人に
-
12:45 - 12:47とても感謝しています
-
12:50 - 12:53今 私には やりたいことがあります
-
12:54 - 12:59まずは自分のスキルをより一層高めること
-
13:00 - 13:01そのスキルを活かして
-
13:01 - 13:04共通の目標を持つ仲間と
-
13:04 - 13:06共に何かを成し遂げたい
-
13:07 - 13:12そして 人が私を変え 助けてくれたように
-
13:12 - 13:16私も誰かの助けになりたい ということです
-
13:18 - 13:21皆さんはどうでしょうか
-
13:21 - 13:25私の提案は3つです
-
13:26 - 13:30もしあなたが何かに悩んでいるなら
-
13:31 - 13:34誰かに声をかけてみてください
-
13:36 - 13:40もし 仲間を募っている人がいたら
-
13:40 - 13:43そこに飛び込んでみてください
-
13:44 - 13:49もし あなたに 何かやりたいことがあるなら
-
13:49 - 13:53周りに声をかけてみてください
-
13:53 - 13:58きっと 誰かが あなたに変化をもたらし
-
13:58 - 14:03また あなたが 誰かに変化をもたらすはずです
-
14:04 - 14:06ありがとうございました
-
14:06 - 14:09(拍手)
- Title:
- TEDx が私にもたらしたもの | 櫻井 大樹 | TEDxSapporo
- Description:
-
将来の夢「外交官」への一歩となる大学受験に失敗。失意の中も、親友の協力を得て、アルバイトをして生活をする。その中で、自分が本当にやりたいことは「学ぶこと」だと気がつき、アメリカへ留学し、再出発を果たす。そして、入学した北海道情報大学で、TEDxHIU に出会い、チームの素晴らしさを知る。挫折を乗り越えた櫻井さんが、人との繋がりがもたらしてくれるものについて語ります。
- Video Language:
- Japanese
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:22
Natsuhiko Mizutani commented on Japanese subtitles for TEDx が私にもたらしたもの | 櫻井 大樹 | TEDxSapporo | ||
Takuma Suzuki commented on Japanese subtitles for TEDx が私にもたらしたもの | 櫻井 大樹 | TEDxSapporo | ||
Natsuhiko Mizutani commented on Japanese subtitles for TEDx が私にもたらしたもの | 櫻井 大樹 | TEDxSapporo | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for TEDx が私にもたらしたもの | 櫻井 大樹 | TEDxSapporo | ||
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for TEDx が私にもたらしたもの | 櫻井 大樹 | TEDxSapporo | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for TEDx が私にもたらしたもの | 櫻井 大樹 | TEDxSapporo | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for TEDx が私にもたらしたもの | 櫻井 大樹 | TEDxSapporo | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for TEDx が私にもたらしたもの | 櫻井 大樹 | TEDxSapporo |
Natsuhiko Mizutani
Rev. 17 : 冒頭の(拍手)をカット
Takuma Suzuki
お疲れ様です。
TEDxSapporoの鈴木です。
修正いただきありがとうございます。
今後の参考に、ルール的に冒頭の(拍手)はカットするという理解でよいでしょうか?
Natsuhiko Mizutani
ショートアンサー: そうです。冒頭の拍手は省略です。
詳細:
TED のビデオ全体そうなっていると思いますが、具体的には以下のように書いてあります。
https://translations.ted.com/How_to_Tackle_a_transcript_ja
「テキストを入力し、字幕のコマに分ける
項目 6 の「トークの開始前の音情報以外はトークの開始前の音情報以外はすべて字幕にします」
これは、英文の説明
https://translations.ted.com/How_to_Tackle_a_Transcript の同じ個所の
(with the exception of intro music and applause heard at the beginning of the talk) と対応しています。
よろしくお願いします。