想听音乐,一定要亲临现场!
-
0:03 - 0:08(音乐)
-
0:08 - 0:11如果你曾经去过或者居住在纽约,
-
0:11 - 0:16也许会对这些画面感到熟悉
-
0:16 - 0:18这是“中央公园”
-
0:18 - 0:20全美设计最美的
-
0:20 - 0:22公共区域之一
-
0:22 - 0:25然而对没去过那里的人来说
-
0:25 - 0:29这些画面很难触动他们
-
0:29 - 0:31如果你想真正了解中央公园
-
0:31 - 0:34就必须亲身前往
-
0:34 - 0:38当然了,音乐也一样
-
0:38 - 0:41这些专门为中央公园创作的片段
-
0:41 - 0:44是由我的弟弟和我一起作曲并配图完成的
-
0:44 - 0:49(音乐)
-
0:49 - 0:52今天我想与大家分享一些
-
0:52 - 0:55我弟弟海斯和我一直在做的工作—
-
0:55 - 0:58这就是我们。实际上这是我们两个人—
-
0:58 - 1:02准确地说,这是我俩多年来
创造并发展的一个概念 -
1:02 - 1:06称为"位置感知型音乐"
-
1:06 - 1:08我弟弟和我是音乐家
-
1:08 - 1:09同时也是音乐制作人
-
1:09 - 1:11从童年开始,
-
1:11 - 1:13我们就在一起工作
-
1:13 - 1:16可最近,我们对一些项目越来越感兴趣
-
1:16 - 1:17这些项目里,
-
1:17 - 1:20艺术和科技相互交叉
-
1:20 - 1:22内容从创作特定图画的影音,
-
1:22 - 1:24设定视频装置
-
1:24 - 1:27延伸到策划互动型音乐会
-
1:27 - 1:30然而今天,我想要重点谈的是
-
1:30 - 1:34为物理空间作曲的概念
-
1:34 - 1:36不过在更深入这个话题之前
-
1:36 - 1:38我想大致谈谈我们是如何产生
-
1:38 - 1:40这个想法的
-
1:40 - 1:42我弟弟和我住在纽约市的时候
-
1:42 - 1:44艺术家克里斯托和让娜-克劳德夫妇
-
1:44 - 1:46在中央公园搭建了
-
1:46 - 1:48临时展品《门》
-
1:48 - 1:49上千座艳丽的雕塑
-
1:49 - 1:52装饰了公园,长达数周
-
1:52 - 1:54与陈列在更为普通的空间中的
-
1:54 - 1:56展品不同
-
1:56 - 1:59它们并不在画廊或博物馆的墙上
-
1:59 - 2:01而是与环境
-
2:01 - 2:03进行着对话
-
2:03 - 2:05从很多角度看,
-
2:05 - 2:06《门》称得上是对
-
2:06 - 2:09弗莱德里克 欧姆斯泰德非凡设计的致敬
-
2:09 - 2:11这段经历一直跟随着我们
-
2:11 - 2:13多年以后
-
2:13 - 2:16我和弟弟搬回了华盛顿特区
-
2:16 - 2:19我们开始问这样一个问题:
-
2:19 - 2:20有没有可能,
-
2:20 - 2:22就像《门》
-
2:22 - 2:25呼应了公园的布局一样,
-
2:25 - 2:30也可以创作呼应自然风景的音乐呢?
-
2:30 - 2:32这种想法给了我们这个作品
-
2:32 - 2:37(音乐)
-
2:37 - 2:41阵亡将士纪念日那天,我们发行了《华盛顿广场》
-
2:41 - 2:43一张基于地理位置的专辑
-
2:43 - 2:46这是一个独特的移动软件
-
2:46 - 2:50它能使用移动设备中得GPS功能
-
2:50 - 2:53让人在公园的不同区域听到不同的音乐
-
2:53 - 2:58在我们的家乡华盛顿特区都能实现
-
2:58 - 3:00上千条音乐片段
-
3:00 - 3:04对整个公园进行了地理标记
-
3:04 - 3:07这样当听众穿行在景点中
-
3:07 - 3:10一份乐谱便在他们身边缓缓展开
-
3:10 - 3:12因此,这并不是一个以公园为主题的
-
3:12 - 3:15播放列表
-
3:15 - 3:18而是一系列独特的旋律
-
3:18 - 3:20和拼图一样,
-
3:20 - 3:22天衣无缝地吻合在一起
-
3:22 - 3:24一切都是根据听众选择的路径进行的
-
3:24 - 3:25所以请将它当做
-
3:25 - 3:28一张“任你探索”的专辑
-
3:28 - 3:30让我们进一步了解
-
3:30 - 3:31请看这个例子
-
3:31 - 3:34当你使用这个软件
-
3:34 - 3:36走进华盛顿纪念碑周围的小路
-
3:36 - 3:38走进华盛顿纪念碑周围的小路
-
3:38 - 3:42会听见乐器的声音活跃起来
-
3:42 - 3:45接着由电子琴接上,
-
3:45 - 3:50奏出一段简单的旋律
-
3:50 - 3:56然后加入小提琴的泛音
-
3:56 - 4:00一直走下去,和声也加入了
-
4:00 - 4:02等到你到达国会山顶
-
4:02 - 4:05会听见鼓声和烟花
-
4:05 - 4:07以及各种音乐华彩
-
4:07 - 4:10就好像它们正从公园中心的
-
4:10 - 4:12巨大纪念碑
-
4:12 - 4:15向外辐射开来
-
4:15 - 4:18但是如果你朝相反的方向走
-
4:18 - 4:23整个音乐顺序就会反过来
-
4:23 - 4:26如果你离开公园的地界
-
4:26 - 4:28音乐就会减弱到无声
-
4:28 - 4:32“播放”键也会消失不见
-
4:32 - 4:35一些无法来美国旅行的外国人,
-
4:35 - 4:37有时会和我们联络
-
4:37 - 4:39希望听听这些音乐
-
4:39 - 4:41但是,这和传统的唱片不一样
-
4:41 - 4:44我们还无法满足他们的要求
-
4:44 - 4:47当他们想要一张CD或者MP3的版本时
-
4:47 - 4:49我们真的无法做到
-
4:49 - 4:51因为这并不是
-
4:51 - 4:53一个试用版
-
4:53 - 4:56也不是某个游戏的宣传版,
-
4:56 - 4:58或者传统唱片的试听小样
-
4:58 - 5:02对这个产品来说,这个软件就是它本身
-
5:02 - 5:03而景观是什么样子,取决于欣赏的过程
-
5:03 - 5:08而景观是什么样子,取决于欣赏的过程
-
5:08 - 5:11六个月之后,我们为中央公园
-
5:11 - 5:12做了一个地理感知的唱片
-
5:12 - 5:16中央公园比两个华盛顿广场还大
-
5:16 - 5:18从“绵羊草坪”到“游荡“再到”水库湖“,
-
5:18 - 5:22都充满了音乐
-
5:22 - 5:24如今我和弟弟一起
-
5:24 - 5:26在全国各地开展创作
-
5:26 - 5:28上个春天我们进行了一个项目
-
5:28 - 5:30就在这里,斯坦福大学的
-
5:30 - 5:32实验媒体艺术系
-
5:32 - 5:35我们创作着迄今最大的一个地理感知专辑
-
5:35 - 5:37它将跨越整个西海岸的
-
5:37 - 5:40一号公路
-
5:40 - 5:44然而所有这些,将GPS技术和音乐结合的工作
-
5:44 - 5:46仅仅是一种理念
-
5:46 - 5:49但它给音乐产业带来一个新愿景
-
5:49 - 5:51有时候传统音乐很难在数码时代
-
5:51 - 5:54找到立足之地
-
5:54 - 5:56(通过地理感知音乐)人们开始看到这些新技术
-
5:56 - 5:58不仅仅能为音乐加上
-
5:58 - 6:00铃声和口哨声
-
6:00 - 6:02而是能开辟一番新天地
-
6:02 - 6:04让人们能够与音乐互动
-
6:04 - 6:05并感知它们
-
6:05 - 6:07谢谢大家。
-
6:07 - 6:11(掌声)
- Title:
- 想听音乐,一定要亲临现场!
- Speaker:
- 莱恩·哈雷德
- Description:
-
音乐产业常常在数码时代举步维艰。在这个有趣的演讲中,TED的伙伴莱恩·哈雷德告诉我们,他为什么要尝试他所说的”位置感知型音乐“。完成这个编程和音乐上的壮举需要上百个地理标记过的音乐片段,而这些片段只有在听众亲临现场时才会播放。(拍摄于TED@BCG)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:29
Tony Yet approved Chinese, Simplified subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Zhiting Chen accepted Chinese, Simplified subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Zhiting Chen edited Chinese, Simplified subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Zhiting Chen edited Chinese, Simplified subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Zhiting Chen edited Chinese, Simplified subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Shiwen He edited Chinese, Simplified subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Shiwen He edited Chinese, Simplified subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Shiwen He edited Chinese, Simplified subtitles for To hear this music you have to be there. Literally |