Para ouvirem esta música, têm de lá ir. Literalmente.
-
0:03 - 0:08(Música)
-
0:08 - 0:11Para muitos de vocês que já visitaram ou viveram em Nova Iorque,
-
0:11 - 0:16estas fotos podem começar a parecer familiares.
-
0:16 - 0:18Este é o Central Park,
-
0:18 - 0:20um dos espaços públicos da América
-
0:20 - 0:22mais magistralmente concebidos.
-
0:22 - 0:25Mas para qualquer um que não o tenha visitado,
-
0:25 - 0:29estas imagens não o conseguem transmitir totalmente.
-
0:29 - 0:31Para realmente entenderem o Central Park,
-
0:31 - 0:34têm de lá ir fisicamente.
-
0:34 - 0:38Bom, o mesmo é verdade para música,
-
0:38 - 0:41que o meu irmão e eu compusemos e mapeamos
-
0:41 - 0:44especificamente para o Central Park.
-
0:44 - 0:49(Música)
-
0:49 - 0:52Hoje gostaria de vos contar um pouco sobre o trabalho
-
0:52 - 0:55que o meu irmão Hays e eu fazemos.
-
0:55 - 0:58Aqui estamos nós. Isto somos nós os dois, na verdade.
-
0:58 - 1:02Vou especialmente falar-vos sobre o conceito que desenvolvemos nos últimos anos,
-
1:02 - 1:06esta ideia de música com consciência espacial.
-
1:06 - 1:08O meu irmão e eu somos músicos
-
1:08 - 1:09e produtores músicais.
-
1:09 - 1:11Trabalhamos juntos desde...
-
1:11 - 1:13bem, desde que éramos miúdos, na verdade.
-
1:13 - 1:16Mas, recentemente, interessámo-nos cada vez mais
-
1:16 - 1:17em projetos onde a arte
-
1:17 - 1:20e a tecnologia se cruzam,
-
1:20 - 1:22desde a criação de áudio in situ
-
1:22 - 1:24e instalação de vídeos
-
1:24 - 1:27até concertos interativos de engenharia.
-
1:27 - 1:30Mas hoje quero focar-me neste conceito
-
1:30 - 1:34de composição para o espaço físico.
-
1:34 - 1:36Mas antes de aprofundar o assunto,
-
1:36 - 1:38deixem-me contar-vos um pouco sobre como começámos
-
1:38 - 1:40com esta ideia.
-
1:40 - 1:42O meu irmão e eu vivíamos em Nova Iorque
-
1:42 - 1:44quando os artistas Christo e Jeanne-Claude
-
1:44 - 1:46fizeram a sua instalação temporária, "The Gates",
-
1:46 - 1:48no Central Park.
-
1:48 - 1:49Centenas destas esculturas de cores vivas
-
1:49 - 1:52decoraram o parque durante várias semanas,
-
1:52 - 1:54e ao contrário de um trabalho que é exposto
-
1:54 - 1:56num espaço mais neutro,
-
1:56 - 1:59como em paredes de uma galeria ou de um museu,
-
1:59 - 2:01este era um trabalho que estava realmente em diálogo
-
2:01 - 2:03com este lugar
-
2:03 - 2:05e, de muitas maneiras, "The Gates"
-
2:05 - 2:06era realmente uma celebração
-
2:06 - 2:09do incrível projeto de Frederick Olmsted [o Central Park].
-
2:09 - 2:11Esta foi uma experiência que ficou connosco
-
2:11 - 2:13durante muito tempo e, anos depois,
-
2:13 - 2:16o meu irmão e eu regressámos a Washington D.C.
-
2:16 - 2:19e começámos a fazer a pergunta:
-
2:19 - 2:20seria possível,
-
2:20 - 2:22do mesmo modo que "The Gates"
-
2:22 - 2:25respondeu à disposição física do parque,
-
2:25 - 2:30compor música para uma paisagem?
-
2:30 - 2:32O que nos trouxe a isto.
-
2:32 - 2:37(Música)
-
2:37 - 2:41No "Memorial Day", lançámos "The National Mall",
-
2:41 - 2:43um álbum com consciência espacial,
-
2:43 - 2:46lançado exclusivamente como uma aplicação para o telefone
-
2:46 - 2:50que usa a funcionalidade do GPS
-
2:50 - 2:53para mapear sonoramente o parque inteiro
-
2:53 - 2:58da nossa cidade natal de Washington, D.C.
-
2:58 - 3:00Centenas de segmentos musicais
-
3:00 - 3:04são marcados geograficamente pelo parque inteiro
-
3:04 - 3:07para que, à medida que um ouvinte atravessa a paisagem,
-
3:07 - 3:10uma partitura musical se vá desenrolando ao seu redor.
-
3:10 - 3:12Por isso, isto não é uma lista de músicas
-
3:12 - 3:15planeada para o parque
-
3:15 - 3:18mas antes um arranjo de melodias e ritmos distintos
-
3:18 - 3:20que se encaixam como peças de um puzzle
-
3:20 - 3:22e que se misturam facilmente,
-
3:22 - 3:24baseado no trajeto escolhido pelo ouvinte.
-
3:24 - 3:25Portanto pensem nisto como
-
3:25 - 3:28um álbum do tipo escolha-a-sua-própria-aventura.
-
3:28 - 3:30Vamos olhar mais de perto.
-
3:30 - 3:31Vamos olhar para um exemplo aqui.
-
3:31 - 3:34Usando esta aplicação,
-
3:34 - 3:36enquanto se movem pelo terreno
-
3:36 - 3:38que cerca o Monumento de Washington,
-
3:38 - 3:42ouvem o som dos instrumentos a aquecer,
-
3:42 - 3:45que então dá lugar ao som de um mellotron,
-
3:45 - 3:50soletrando uma melodia muito simples.
-
3:50 - 3:56A isto junta-se então o som de muitos violinos.
-
3:56 - 4:00Continuam a andar e junta-se um coral completo,
-
4:00 - 4:02até que finalmente chegam ao topo da colina
-
4:02 - 4:05e estão a ouvir o som de baterias e fogo-de-artifício
-
4:05 - 4:07e todo o tipo de loucura musical,
-
4:07 - 4:10como se todos estes sons estivessem a irradiar
-
4:10 - 4:12deste obelisco gigante que pontua
-
4:12 - 4:15o centro do parque.
-
4:15 - 4:18Mas se andarem na direção oposta,
-
4:18 - 4:23a sequência inteira é revertida.
-
4:23 - 4:26E se acabassem por sair do perímetro do parque,
-
4:26 - 4:28a música iria enfraquecer até ao silêncio
-
4:28 - 4:32e o botão "reproduzir" iria desaparecer.
-
4:32 - 4:35Às vezes somos contactados por pessoas de outras partes do mundo
-
4:35 - 4:37que não podem viajar até aos Estados Unidos
-
4:37 - 4:39mas que gostariam de ouvir esta gravação.
-
4:39 - 4:41Bem, como não é um álbum normal,
-
4:41 - 4:44nós não temos sido capazes de atender estes pedidos.
-
4:44 - 4:47Quando nos pedem um CD ou uma versão MP3,
-
4:47 - 4:49simplesmente não podemos fazer com que isso aconteça
-
4:49 - 4:51e a razão é que
-
4:51 - 4:53isto não é uma aplicação promocional
-
4:53 - 4:56ou um jogo para promover ou acompanhar
-
4:56 - 4:58o lançamento de um álbum tradicional.
-
4:58 - 5:02Neste caso, a aplicação é o trabalho em si
-
5:02 - 5:03e a arquitetura da paisagem
-
5:03 - 5:08é intrínseca à experiência sonora.
-
5:08 - 5:11Seis meses depois, fizemos um álbum com consciência espacial
-
5:11 - 5:12para o Central Park,
-
5:12 - 5:16um parque que é duas vezes maior que o National Mall,
-
5:16 - 5:18com música a abranger desde Sheep's Meadow
-
5:18 - 5:22até Ramble e até Reservoir [locais no Central Park].
-
5:22 - 5:24Neste momento, o meu irmão e eu estamos a trabalhar
-
5:24 - 5:26em projetos por todo o país,
-
5:26 - 5:28mas na última primavera começámos um projeto,
-
5:28 - 5:30na verdade aqui no Departamento
-
5:30 - 5:32de Arte e Media Experimental de Stanford,
-
5:32 - 5:35em que estamos a criar o nosso maior álbum com consciência espacial até agora,
-
5:35 - 5:37que vai abranger toda a auto-estrada "Highway 1",
-
5:37 - 5:40aqui na Costa do Pacífico.
-
5:40 - 5:44Mas o que estamos a fazer, ao integrar o GPS com a música,
-
5:44 - 5:46é apenas uma única ideia.
-
5:46 - 5:49Mas pede por uma visão maior
-
5:49 - 5:51a uma indústria musical que por vezes tem tido problemas
-
5:51 - 5:54para encontrar o seu lugar nesta era digital,
-
5:54 - 5:56para que comecem a ver estas novas tecnologias
-
5:56 - 5:58não simplesmente como meios para adicionar sinos e apitos
-
5:58 - 6:00a um modelo já existente,
-
6:00 - 6:02mas para sonhar maneiras inteiramente novas
-
6:02 - 6:04das pessoas experimentarem
-
6:04 - 6:05e interagirem com a música.
-
6:05 - 6:07Obrigado.
-
6:07 - 6:11(Aplausos)
- Title:
- Para ouvirem esta música, têm de lá ir. Literalmente.
- Speaker:
- Ryan Holladay
- Description:
-
A indústria musical tem tido dificuldade, por vezes, em encontrar o seu lugar no mundo digital. Nesta encantadora palestra, o TED Fellow Ryan Holladay conta-nos porque tem experimentado o que descreve como "música com consciência espacial." Esta proeza musical e de programação envolve centenas de segmentos sonoros geograficamente marcados que tocam apenas quando o ouvinte está fisicamente próximo. (Filmado em TED@BCG).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:29
Rafael Galupa approved Portuguese subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Rafael Galupa edited Portuguese subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Rafael Galupa edited Portuguese subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Rodrigo Brandão accepted Portuguese subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Rodrigo Brandão edited Portuguese subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Isabel Vaz Belchior rejected Portuguese subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Isabel Vaz Belchior approved Portuguese subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Isabel Vaz Belchior commented on Portuguese subtitles for To hear this music you have to be there. Literally |
Isabel Vaz Belchior
Esta tradução deveria ter sido feita em português europeu (ou de Portugal) e não em português do Brasil. Atenção que deve ser revista em português de Portugal.