Return to Video

Hur jag hjälper unga transpersoner att bli den de vill vara

  • 0:00 - 0:04
    Jag vill att ni alla ska tänka
  • 0:05 - 0:09
    på det tredje ord som någonsin sades
  • 0:09 - 0:11
    om er,
  • 0:12 - 0:14
    eller om du födde:
  • 0:14 - 0:19
    om personen som du födde.
  • 0:20 - 0:22
    Och ni kan mima det.
  • 0:22 - 0:24
    eller säga det högt
  • 0:24 - 0:29
    Det var, de två första var "Det är en..."
  • 0:29 - 0:33
    (publiken säger pojke eller flicka)
  • 0:33 - 0:34
    Detta illustrerar att
  • 0:34 - 0:36
    jag håller på med frågor där
  • 0:36 - 0:39
    det är oklart om det är
    en pojke eller flicka.
  • 0:39 - 0:43
    Därför är era blandade svar
    väldigt lämpliga.
  • 0:43 - 0:44
    Nu kommer det svaret oftast inte
  • 0:44 - 0:47
    vid födseln utan vid ultraljudet
  • 0:47 - 0:50
    såtillvida de blivande föräldrarna
  • 0:50 - 0:53
    inte väljer att bli så förvånade
    som vi alla blev en gång.
  • 0:53 - 0:57
    Men jag vill att ni ska
    tänka på vad det är
  • 0:57 - 1:00
    som orsakar påståendet
  • 1:01 - 1:03
    i det tredje ordet,
  • 1:03 - 1:05
    för det tredje ordet
  • 1:05 - 1:11
    är en beskrivning av ditt kön
  • 1:12 - 1:15
    och med det menar jag
  • 1:15 - 1:19
    en beskrivning av dina genitalier.
  • 1:20 - 1:23
    Som barnendokrinolog
  • 1:23 - 1:26
    brukade jag vara väldigt inblandad,
  • 1:26 - 1:28
    och är fortfarande ibland,
  • 1:28 - 1:30
    i fall där
  • 1:30 - 1:33
    det råder inkonsekvenser
  • 1:33 - 1:35
    i de externa
  • 1:35 - 1:39
    eller mellan det externa och interna,
  • 1:39 - 1:43
    och vi, bokstavligt talat,
    behöver lista ut
  • 1:44 - 1:48
    hur ditt kön ska beskrivas.
  • 1:48 - 1:52
    Men det finns inget som är definierbart
  • 1:52 - 1:54
    vid födseln
  • 1:54 - 1:57
    som skulle definiera dig,
  • 1:58 - 2:00
    och när jag pratar om definition,
  • 2:00 - 2:05
    pratar jag om din sexuella läggning.
  • 2:06 - 2:10
    Vi säger inte: "Det är en bögpojke."
  • 2:12 - 2:14
    "En lesbisk flicka."
  • 2:14 - 2:18
    Det händer egentligen inte
  • 2:18 - 2:21
    förrän i det andra decenniet av livet.
  • 2:21 - 2:26
    Inte heller definieras ditt genus
  • 2:27 - 2:30
    som, till skillnad från
    ditt biologiska kön,
  • 2:30 - 2:33
    beskriver din självbild.
  • 2:34 - 2:36
    Ser du dig själv
  • 2:36 - 2:39
    som man eller kvinna,
  • 2:39 - 2:43
    eller någonstans däremellan?
  • 2:44 - 2:49
    Den frågan dyker ibland upp
  • 2:49 - 2:52
    under livets första decennium,
  • 2:53 - 2:56
    och det kan vara förvirrande för föräldrar
  • 2:57 - 3:00
    eftersom det är ganska normalt för
  • 3:00 - 3:05
    barn att leka över könsgränserna
  • 3:06 - 3:08
    och för att det faktiskt
    finns studier som visar
  • 3:08 - 3:11
    att upp till 80 procent av alla barn
  • 3:11 - 3:13
    som leker på det sättet
  • 3:14 - 3:19
    inte kommer fortsätta att vilja tillhöra
  • 3:19 - 3:21
    det motsatta könet
  • 3:21 - 3:24
    när puberteten inträder.
  • 3:25 - 3:30
    Men när puberteten träder in
  • 3:30 - 3:34
    alltså mellan 10 och 12
    års ålder hos flickor,
  • 3:34 - 3:36
    12 till 14 hos pojkar,
  • 3:37 - 3:39
    med spirande bröst
  • 3:39 - 3:42
    eller en dubbel eller tredubbel tillväxt
  • 3:42 - 3:45
    i könskörtlarna,
    som i fallet med genetiska män,
  • 3:46 - 3:49
    vid den tidpunkten är barnet som säger
  • 3:49 - 3:52
    att de är i helt fel kropp
  • 3:54 - 3:57
    nästan säkert en blivande transperson,
  • 3:57 - 4:04
    och att lyckas ändra dessa känslor
    är högst osannolikt
  • 4:04 - 4:09
    oavsett om man försöker
    med omvändelseterapi
  • 4:09 - 4:12
    eller andra skadliga ting.
  • 4:13 - 4:15
    Detta är dock relativt sällsynt,
  • 4:15 - 4:19
    så jag hade relativt lite personlig
    erfarenhet av detta,
  • 4:19 - 4:21
    och min erfarenhet var mer typisk.
  • 4:22 - 4:24
    Jag hade en ungdomsmottagning
  • 4:24 - 4:26
    och såg någon som var 24 år gammal
  • 4:26 - 4:28
    passera genom Harvard, genetiskt kvinna,
  • 4:29 - 4:31
    med tre manliga rumskamrater
    som kände till hela historien
  • 4:32 - 4:35
    en registrator som alltid skrev hans namn
  • 4:35 - 4:37
    på kurslistor som ett manligt namn
  • 4:37 - 4:42
    och som kom till mig efter att han tagit
    examen och sa: "Hjälp mig.
  • 4:42 - 4:45
    Jag vet att du vet mycket
    om endokrinologi."
  • 4:45 - 4:46
    Och ja, jag har behandlat många
  • 4:46 - 4:48
    som fötts utan könskörtlar.
  • 4:48 - 4:49
    Det här var inte raketforskning.
  • 4:49 - 4:51
    Men vi kom överens om följande:
  • 4:51 - 4:53
    "Jag behandlar dig om du lär mig."
  • 4:54 - 4:56
    Och det gjorde han.
  • 4:57 - 4:59
    Och vilken utbildning jag fick
  • 4:59 - 5:03
    av att ta hand om alla medlemmarna
    i hans stödgrupp
  • 5:03 - 5:06
    Och då blev jag riktigt förvirrad,
  • 5:06 - 5:08
    för jag trodde att det i den åldern
    var relativt enkelt
  • 5:08 - 5:10
    att bara ge människor hormonerna
  • 5:10 - 5:13
    för det kön som de bejakade,
  • 5:14 - 5:17
    men sen gifte sig min patient,
  • 5:17 - 5:20
    och han gifte sig med en kvinna
  • 5:20 - 5:23
    som var född som man,
  • 5:23 - 5:26
    hade gift sig som man, hade två barn.
  • 5:26 - 5:31
    och nu gick igenom
    omvandlingen till kvinna,
  • 5:32 - 5:35
    och denna förtjusande kvinna
  • 5:35 - 5:40
    hörde ihop med min manliga patient,
  • 5:40 - 5:44
    de vigdes faktiskt i juridiskt
    eftersom de dök upp som man och kvinna
  • 5:44 - 5:45
    och vem kunde ana?
  • 5:45 - 5:48
    Eller hur? (Skratt)
  • 5:48 - 5:50
    Under tiden var jag förvirrad över,
  • 5:50 - 5:55
    om detta var homo- eller heterosexualitet.
  • 5:56 - 6:01
    Jag blandade ihop sexuell läggning
    med könsidentitet.
  • 6:01 - 6:04
    Min patient sa till mig,
  • 6:04 - 6:05
    "Lyssna, lyssna, lyssna.
  • 6:05 - 6:08
    Om du tänker så här blir det rätt:
  • 6:08 - 6:12
    Sexuell läggning är
    vem du går till sängs med;
  • 6:12 - 6:15
    könsidentitet är
    vem du går till sängs som."
  • 6:15 - 6:18
    (Skratt)
  • 6:18 - 6:21
    Jag lärde mig därefter från många vuxna,
  • 6:21 - 6:23
    jag tog hand om ungefär 200 vuxna.
  • 6:23 - 6:25
    Jag lärde mig av dem
  • 6:25 - 6:27
    att om jag inte tjuvkikade på vem
  • 6:27 - 6:29
    som var deras partner, ute i väntrummet,
  • 6:29 - 6:32
    skulle jag aldrig kunna gissa,
  • 6:32 - 6:33
    bättre än en chansning
  • 6:33 - 6:39
    om de var homo-, bi-, hetero-
    eller asexuella i sitt bejakade kön.
  • 6:40 - 6:41
    Med andra ord,
  • 6:41 - 6:43
    saker som inte har något som helst
  • 6:43 - 6:45
    med varandra att göra.
  • 6:45 - 6:48
    Statistiken visar det.
  • 6:48 - 6:52
    Att ta hand om dessa 200 vuxna
  • 6:52 - 6:54
    var väldigt smärtsamt.
  • 6:55 - 6:57
    Dessa människor - många av dem -
  • 6:57 - 7:02
    hade gett upp så mycket av sina liv.
  • 7:02 - 7:04
    Ibland hade deras föräldrar
    förskjutit dem,
  • 7:04 - 7:07
    syskon, deras egna barn,
  • 7:07 - 7:09
    och en frånskild make
  • 7:09 - 7:12
    kunde förbjuda dem att träffa sina barn.
  • 7:12 - 7:16
    Det var så fruktansvärt,
    men varför gjorde de det
  • 7:16 - 7:19
    vid 40 eller 50 års ålder?
  • 7:19 - 7:23
    För att de kände
    att de behövde bejaka sig själva
  • 7:23 - 7:25
    innan de skulle ta livet av sig.
  • 7:25 - 7:28
    Och ja, självmordsfrekvensen
  • 7:28 - 7:31
    bland obehandlade transpersoner
  • 7:31 - 7:34
    är bland de högsta i världen.
  • 7:35 - 7:37
    Så vad skulle jag göra?
  • 7:37 - 7:40
    Jag lockades att åka på en konferens
  • 7:40 - 7:43
    i Nederländerna,
    där de är experter på detta,
  • 7:43 - 7:46
    och jag såg de mest fantastiska saker.
  • 7:46 - 7:50
    De behandlade unga vuxna
  • 7:50 - 7:52
    efter att de fått genomgå
    en mycket intensiv
  • 7:52 - 7:56
    psykometrisk testning av deras genus,
  • 7:56 - 7:58
    och de behandlade dem genom att blockera
  • 7:58 - 8:00
    puberteten som de inte ville ha.
  • 8:00 - 8:04
    Därför att, i grunden,
    ser barn likadana ut, oavsett kön,
  • 8:04 - 8:06
    tills de går igenom puberteten,
  • 8:06 - 8:09
    som är tidpunkten då du,
    om du upplever att du är i fel kön,
  • 8:09 - 8:12
    känner dig som Pinocchio
    som förvandlades till en åsna.
  • 8:12 - 8:14
    Fantasin du hade om
    hur din kropp skulle ändras
  • 8:14 - 8:17
    så att du kunde bli
    den du ville vara i puberteten
  • 8:17 - 8:20
    blir i stället krossad
    av puberteten du går igenom.
  • 8:22 - 8:24
    Och de bryter ihop.
  • 8:25 - 8:27
    Det är därför de pausar puberteten.
  • 8:27 - 8:29
    Men varför pausa?
  • 8:29 - 8:32
    Man kan inte bara ge dem
    de motsatta hormonerna när de är unga.
  • 8:32 - 8:33
    De stannar upp i sin tillväxt
  • 8:33 - 8:36
    och tror du att du kan föra
    en meningsfull diskussion
  • 8:36 - 8:39
    om fertilitetseffekterna
    av en sån behandling
  • 8:39 - 8:42
    med en tioåring flicka, en tolvårig pojke?
  • 8:43 - 8:46
    Detta köper tid så
    att diagnosticeringen kan fortlöpa
  • 8:46 - 8:47
    i fyra eller fem år
  • 8:47 - 8:49
    så att de kan lösa det,
  • 8:49 - 8:52
    de kan genomföra fler tester,
  • 8:52 - 8:54
    de kan leva utan känslan av
  • 8:54 - 8:56
    att deras kroppar springer ifrån dem.
  • 8:57 - 9:00
    Och då, i ett program de kallar 12-16-18,
  • 9:00 - 9:04
    runt 12 års ålder
    ger de hormonblockerare,
  • 9:05 - 9:09
    vid 16 års ålder testas de om,
  • 9:09 - 9:10
    de omkvalificeras.
  • 9:10 - 9:12
    Kom ihåg att hormonblockerarna
  • 9:12 - 9:13
    är reversibla,
  • 9:13 - 9:16
    men när du ger hormoner
    från det motsatta könet
  • 9:16 - 9:19
    startar bröst- och ansiktshårstillväxt
  • 9:19 - 9:21
    och rösten, beroende på vad du tar,
  • 9:21 - 9:23
    dessa effekter är permanenta
  • 9:23 - 9:25
    eller kräver kirurgi för att avlägsna
  • 9:25 - 9:27
    eller elektrolys
  • 9:27 - 9:29
    och du kan aldrig riktigt påverka rösten.
  • 9:29 - 9:32
    Det är allvarligt och det handlar
    om saker för 15-16-årsåldern.
  • 9:33 - 9:36
    Vid 18 års ålder får de genomgå kirurgi
  • 9:36 - 9:41
    och där det saknas god kirurgi
    för kvinna-till-man-genitalier
  • 9:41 - 9:44
    är man-till-kvinna-kirurgin
    så bra att den lurat gynekologer.
  • 9:44 - 9:47
    Det är så bra det kan bli.
  • 9:48 - 9:52
    Jag undersökte
    hur patienterna klarade sig,
  • 9:52 - 9:56
    och jag undersökte patienter
    som såg ut som alla andra bortsett från
  • 9:56 - 9:58
    att deras pubertet försenats.
  • 9:58 - 10:00
    Men genast när de fick hormoner,
  • 10:00 - 10:02
    i enlighet med könet de bejakade,
  • 10:02 - 10:04
    såg de vackra ut.
  • 10:04 - 10:07
    De ser normala ut. De hade normal längd.
  • 10:07 - 10:10
    Ni skulle aldrig kunna peka ut dem
  • 10:10 - 10:12
    i en folksamling.
  • 10:12 - 10:15
    Vid den tidpunkten bestämde jag mig för
    att jag skulle göra detta.
  • 10:15 - 10:18
    Det är här den pediatriska endokrinologin
  • 10:18 - 10:21
    kommer in, för du hanterar de facto
  • 10:21 - 10:25
    barn i åldrarna 10-12, 10-14
  • 10:25 - 10:27
    och det är pediatrisk endokrinologi.
  • 10:27 - 10:31
    Så jag tog in några barn,
  • 10:31 - 10:34
    detta har nu blivit vårdstandard,
  • 10:34 - 10:37
    och Children's Hospital stod bakom det.
  • 10:37 - 10:41
    Genom att visa dem barnen före och efter,
  • 10:41 - 10:43
    människor som aldrig blev behandlade
  • 10:43 - 10:45
    och människor som ville bli behandlade,
  • 10:45 - 10:47
    och bilder av de holländska.
  • 10:47 - 10:49
    De kom till mig och sa
  • 10:49 - 10:51
    "Du måste göra något för dessa barn."
  • 10:51 - 10:54
    Men var fanns dessa barn förut?
  • 10:54 - 10:58
    De var där ute och led, det är var de var.
  • 10:59 - 11:04
    När vi startade programmet 2007,
  • 11:04 - 11:06
    blev det det första av sitt slag,
  • 11:06 - 11:08
    ett från början holländskt program,
  • 11:08 - 11:10
    i Nordamerika.
  • 11:11 - 11:14
    Sedan dess har vi haft 160 patienter.
  • 11:14 - 11:18
    Kom de från Afghanistan? Nej.
  • 11:18 - 11:22
    De kom, 75 % av dem kom
  • 11:22 - 11:26
    från en radie av 25 mil från Boston.
  • 11:26 - 11:30
    Några kom från England.
  • 11:30 - 11:34
    Jackie hade blivit misshandlad
    i Midlands, i England.
  • 11:34 - 11:36
    Hon är 12 år här,
  • 11:36 - 11:38
    hon levde som flicka
  • 11:38 - 11:39
    men hon fick stryk.
  • 11:39 - 11:41
    Det var en skräckhistoria.
  • 11:41 - 11:42
    De behövde hemskola henne.
  • 11:42 - 11:45
    Anledningen till att britterna kom
  • 11:45 - 11:48
    var för att de inte behandlade någon
  • 11:48 - 11:51
    med något innan 16 års ålder
  • 11:51 - 11:52
    vilket betyder att de dömdes
  • 11:52 - 11:56
    till en vuxen kropp,
    oavsett vad som hände,
  • 11:56 - 11:57
    även om de var väl testade.
  • 11:57 - 11:59
    Jackie var dessutom,
  • 11:59 - 12:03
    baserat på skelettmarkörer,
  • 12:03 - 12:05
    ämnad att bli 1,95 meter lång.
  • 12:06 - 12:08
    Ändå hade hon just börjat
  • 12:08 - 12:11
    en manlig pubertet.
  • 12:11 - 12:15
    Jag gjorde något lite uppfinningsrikt
  • 12:15 - 12:17
    eftersom jag kan hormoner
  • 12:17 - 12:19
    och vet att östrogen är mycket mer potent
  • 12:19 - 12:22
    på att stänga epifyser, tillväxtplattorna
  • 12:22 - 12:25
    och hindra dem från att växa
    än vad testosteron är.
  • 12:26 - 12:28
    Så vi blockerade hennes testosteron
  • 12:28 - 12:30
    med en hormonblockerare,
  • 12:30 - 12:34
    men vi gav henne östrogen,
    inte vid 16 års ålder utan vid 13.
  • 12:35 - 12:38
    Här är hon, 16 år gammal, till vänster.
  • 12:38 - 12:41
    På sin sextonårsdag
    reste hon till Thailand
  • 12:41 - 12:43
    där de skulle genomföra
    operationen av hennes kön.
  • 12:43 - 12:45
    Den kan göras vid 18 nu.
  • 12:45 - 12:47
    Hon blev till slut 1,80
  • 12:47 - 12:50
    men men hon har dessutom
    en normal bröststorlek.
  • 12:51 - 12:53
    Tack vare testosteronblockerarna
  • 12:53 - 12:55
    har alla våra patienter
  • 12:55 - 12:56
    normal bröststorlek
  • 12:56 - 13:00
    om de når oss i lämplig ålder,
    inte för sent.
  • 13:01 - 13:03
    Långt ut till höger, där är hon.
  • 13:03 - 13:04
    Hon gick ut offentligt,
  • 13:04 - 13:07
    hon blev semifinalist
    i tävlingen Miss England.
  • 13:09 - 13:12
    Domarna debatterade, kan de göra så här?
  • 13:12 - 13:14
    Kan de göra henne -
  • 13:14 - 13:17
    En av dem, har man sagt mig,
    sa sarkastiskt,
  • 13:17 - 13:19
    "Hon är mer naturlig
  • 13:19 - 13:21
    än hälften av de övriga deltagarna."
  • 13:21 - 13:23
    (Skratt)
  • 13:23 - 13:26
    Och några av dem har blivit
    omarbetade en aning
  • 13:26 - 13:29
    men allt är hennes DNA.
  • 13:30 - 13:33
    Och hon har blivit
    en fantastisk taleskvinna.
  • 13:33 - 13:37
    Hon blev erbjuden modellkontrakt,
  • 13:37 - 13:39
    hon retade mig då och sa,
  • 13:39 - 13:42
    "Jag kanske haft en bättre chans
  • 13:42 - 13:44
    som modell om du gjort mig 1,85 m lång.
  • 13:44 - 13:47
    Typiskt. (Skratt)
  • 13:48 - 13:51
    Denna bild tror jag säger allt.
  • 13:51 - 13:54
    Den säger verkligen allt
  • 13:54 - 13:57
    De är Nicole och brodern Jonas,
  • 13:57 - 14:00
    identiska tvillingpojkar,
  • 14:01 - 14:03
    och bevisat identiska.
  • 14:03 - 14:06
    Nicole bejakade sig själv
  • 14:06 - 14:08
    som flicka redan vid tre års ålder,
  • 14:08 - 14:10
    så vid sju års ålder
    bytte de hennes namn
  • 14:10 - 14:13
    och kom till mig alldeles i början
  • 14:13 - 14:15
    av den manliga puberteten.
  • 14:15 - 14:17
    Genom att titta på Jonas som här är 14,
  • 14:17 - 14:19
    ser man att den manliga puberteten
  • 14:19 - 14:20
    kommer tidigt i den här familjen,
  • 14:21 - 14:22
    för han ser snarare ut som 16,
  • 14:22 - 14:25
    men detta bevisar min poäng ännu mer,
  • 14:25 - 14:27
    varför ni behöver vara medvetna om
  • 14:27 - 14:29
    var patienten befinner sig.
  • 14:29 - 14:32
    Nicole har använt pubertetsblockerare här,
  • 14:33 - 14:36
    och Jonas bara fortsätter -
    biologisk kontroll.
  • 14:36 - 14:38
    Så skulle Nicole ha sett ut
  • 14:38 - 14:40
    om vi inte gjorde vad vi gjorde.
  • 14:40 - 14:42
    Han har ett tydligt adamsäpple.
  • 14:42 - 14:46
    Han har kantiga ansiktsben, en mustasch
  • 14:46 - 14:48
    och ni kan se en skillnad i längd
  • 14:48 - 14:49
    eftersom han har gått igenom
  • 14:49 - 14:51
    en tillväxtfas som hon inte fick.
  • 14:51 - 14:53
    Nu går Nicole på östrogen.
  • 14:53 - 14:55
    Hon har fått lite former.
  • 14:56 - 14:59
    Den här familjen reste
    till Vita huset förra våren
  • 15:00 - 15:02
    i samband med deras arbete
  • 15:02 - 15:06
    mot diskriminering.
  • 15:06 - 15:08
    Det fanns ett lagförslag som skulle hindra
  • 15:08 - 15:11
    rätten för transpersoner i Maine
  • 15:11 - 15:12
    att använda offentliga toaletter,
  • 15:12 - 15:15
    och det såg ut som om förslaget
    skulle gå igenom
  • 15:15 - 15:17
    och det skulle innebära problem
  • 15:17 - 15:20
    men Nicole åkte personligen
    till alla lagstiftare i Maine
  • 15:20 - 15:22
    och sa "Jag kan göra detta.
  • 15:22 - 15:24
    Om de ser mig kommer de att förstå
  • 15:24 - 15:26
    varför jag inte är ett hot på damernas,
  • 15:26 - 15:29
    men varför jag kan bli
    hotad på herrarnas."
  • 15:29 - 15:31
    De förstod till slut.
  • 15:32 - 15:35
    Så vart fortsätter vi?
  • 15:35 - 15:38
    Vi har fortfarande en väg att vandra
  • 15:38 - 15:39
    när det handlar om diskriminering.
  • 15:39 - 15:41
    Bara 17 delstater har
  • 15:41 - 15:43
    anti-diskrimineringslagar
  • 15:43 - 15:45
    mot diskriminering i boendet,
  • 15:45 - 15:48
    anställning och offentliga inrättningar,
  • 15:48 - 15:51
    bara 17 delstater och fem av dem
    finns i New England.
  • 15:51 - 15:53
    Vi behöver billigare mediciner.
  • 15:53 - 15:55
    De kostar en förmögenhet.
  • 15:55 - 15:57
    Och vi måste få bort detta tillstånd
  • 15:57 - 15:59
    ur DSM-listan.
  • 15:59 - 16:01
    Det är lika mycket en psykisk sjukdom
  • 16:01 - 16:04
    som det är att vara homosexuell,
  • 16:04 - 16:07
    och det försvann som sjukdom 1973
  • 16:07 - 16:09
    och hela världen ändrades.
  • 16:09 - 16:11
    Detta kommer inte
    spränga någons budget.
  • 16:11 - 16:13
    Detta är inte särskilt vanligt.
  • 16:13 - 16:17
    Men risken att inte göra något för dem
  • 16:18 - 16:22
    placerar inte bara dem i farozonen
  • 16:22 - 16:25
    för att förlora livet i självmord
  • 16:25 - 16:27
    men det säger också något om
  • 16:27 - 16:31
    huruvida vi är ett i sanning
    inkluderande samhälle.
  • 16:31 - 16:32
    Tack.
  • 16:32 - 16:35
    (Applåder)
Title:
Hur jag hjälper unga transpersoner att bli den de vill vara
Speaker:
Norman Spack
Description:

Puberteten är en knepig tid för nästan alla, men för unga transpersoner kan den vara en mardröm då deras kroppar blir obekväma för dem. I ett hjärtligt talk berättar endokrinologen Norman Spack en personlig berättelse om hur han blev en av få läkare i USA som behandlar minderåriga med hormonblockerare. Genom att pausa effekterna av puberteten ger Spack transungdomar tiden de behöver.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:53
  • Hej, en fin översättning och ett viktigt talk. Här är mina kommentarer. Säg till om det är något ni vill diskutera kring mina kommentarer. Jag tänkte publicera under nästa vecka men jag inväntar OK från er. /Annika

    Ändringsförslag
    0:46 såtillvida > om inte
    1:57 definiering > definition
    3:38 könkörtlarna > könskörtlarna
    4:12 sällsynt. > sällsynt,
    4:23 såg någon > såg någon som var
    4:31 man > namn
    4:37 sägandes > och sa
    5:10 från > för
    5:25 transitionen > omvandlingen
    6:15 (Skratt)
    7:01 skulle deras föräldrar förskjuta dem > hade deras föräldrar förskjutit dem
    7:06 den make som skiljde sig skulle förbjuda dem > en frånskild make kunde förbjuda dem
    7:49 den mest intensiva > en mycket intensiv
    8:05 känner > om du upplever
    8:11 att > hur
    8:27 Kan de inte > Man kan inte
    10:15 pediatrikiska > pediatriska
    11:57 utöver det tidigare, var > var dessutom
    12:38 som sextonåring > på sin sextonårsdag
    12:43 kommer göras när hon är 18 nu > kan göras vid 18 nu
    12:47 mer än så, hon har > men hon har dessutom
    12:50 tack vare > Tack vare
    14:16 och > ser man att
    14:26 är > befinner sig
    14:59 tack vare hennes > i samband med deras

    Beskrivning:
    deras kroppar blir obekväma för dem > de inte känner sig hemma i sina egna kroppar

  • Jag inväntar OK från dig menar jag. :-)

  • Hej!

    Jag har några funderingar kring din granskning:

    0,46 – varför fungerade inte såtillvida?

    4,37 – jag gillar gerundium och tycker att det kan översättas rakt av, men jag antar att du anser det vara för krångligt kanske. Men är det verkligen fel?

    8,14 – varför tog du bort vid 8.14 ”till att bli den du ville” ? Jag kan tycka att det är viktigt, eftersom den önskade förändringen inte är vad som händer med kroppen utan den motsatta.

    10,15 – pediatriks? Vad är det för något?

    Mycket bra ändringar i övrigt, men dessa funderar jag på som sagt.

  • Hej,

    0:46 Jag bytte "såtillvida" för att jag tycker det är ett formellt och gammaldags ord (http://glomdaord.se/2010/05/05/satillvida/), men jag har inga problem att ta tillbaka det.

    4:37 – Ibland kan presens particip fungera, men det används sällan i tal, och här tyckte jag att "..att han tagit examen sägandes: "Hjälp mig." var onaturligt, speciellt i talspråk. Vill helst inte ändra den.
    http://sv.wikipedia.org/wiki/Gerundium

    8:14 Syftningen blev underlig i "Fantasin du hade om hur din kropp skulle ändras till att bli den du ville vara i puberteten".
    Man har en kropp, men man är en person. Vad tror du om "Fantasin du hade om hur din kropp skulle ändras så att du kunde bli den du ville vara i puberteten..."

    10:15 pediatriks > Ett korrfel, rättar till "pediatriska".

  • Det är du som är språkkoordinator, så gör som du finner bäst.

  • Okej, då gör jag det.

  • 0:46 om inte > såtillvida... inte
    8:14 i puberteten > så att du kunde bli den du ville vara i puberteten
    10:15 pediatriks > pediatriska

  • Fin översättning, min enda ändring är att jag vid 15:34 lade till "en" så att det blev "vi har en väg att vandra".

    Bra samarbetat kring granskningen också, jag publicerar direkt :-)

    - Lisbeth

Swedish subtitles

Incomplete

Revisions