Return to Video

Hoe ik transgender tieners help te worden wie ze willen zijn

  • 0:01 - 0:04
    Ik wil dat jullie allemaal nadenken
  • 0:04 - 0:09
    over het vierde woord dat werd gezegd
  • 0:09 - 0:12
    over jullie
  • 0:12 - 0:15
    of, als jullie de baby
    ter wereld brachten,
  • 0:15 - 0:19
    over de baby.
  • 0:19 - 0:22
    Zeg het woord zachtjes
  • 0:22 - 0:24
    of hardop.
  • 0:24 - 0:29
    De eerste drie woorden
    waren 'het is een'.
  • 0:29 - 0:32
    [Zaal: "Meisje" / "Jongen"]
  • 0:32 - 0:34
    Zo zie je maar.
  • 0:34 - 0:36
    Ik maak vaker mee
  • 0:36 - 0:39
    dat het niet duidelijk is of het
    een jongen of een meisje is,
  • 0:39 - 0:42
    dus jullie antwoord is heel toepasselijk.
  • 0:42 - 0:44
    Tegenwoordig komt dat antwoord
  • 0:44 - 0:47
    niet bij de geboorte,
    maar bij de echoscopie.
  • 0:47 - 0:50
    Tenzij de toekomstige ouders ervoor kiezen
  • 0:50 - 0:54
    om te worden verrast.
    Net als wij destijds.
  • 0:54 - 0:56
    Ik wil dat jullie nadenken
  • 0:56 - 1:00
    over wat er wordt gezegd
  • 1:00 - 1:03
    bij dat vierde woord.
  • 1:03 - 1:05
    Want dat woord
  • 1:05 - 1:10
    is een omschrijving van je geslacht.
  • 1:13 - 1:15
    Daarmee bedoel ik:
  • 1:15 - 1:20
    gebaseerd op de aard van
    je geslachtsorganen.
  • 1:20 - 1:23
    Als pediatrisch endocrinoloog
  • 1:23 - 1:26
    had ik heel veel te maken,
  • 1:26 - 1:27
    en ook nu nog,
  • 1:27 - 1:30
    met gevallen
  • 1:30 - 1:33
    waarbij de uitwendige kenmerken
  • 1:33 - 1:35
    niet bij elkaar passen,
  • 1:35 - 1:39
    of waarbij de uitwendige en inwendige
    kenmerken niet bij elkaar passen
  • 1:39 - 1:44
    zodat we letterlijk moeten uitzoeken
  • 1:44 - 1:48
    wat de juiste beschrijving
    van het geslacht is.
  • 1:48 - 1:54
    Maar niets dat kan worden bepaald
    ten tijde van de geboorte,
  • 1:54 - 1:58
    kan jou werkelijk definiëren.
  • 1:58 - 2:01
    En als ik het over definitie heb,
  • 2:01 - 2:05
    bedoel ik seksuele voorkeur.
  • 2:05 - 2:12
    We zeggen niet:
    "Het is een homojongen",
  • 2:12 - 2:14
    "het is een lesbisch meisje".
  • 2:14 - 2:18
    Die kwestie wordt pas duidelijk
  • 2:18 - 2:22
    tussen het tiende en twintigste
    levensjaar.
  • 2:22 - 2:27
    En het bepaalt evenmin
    je geslacht dat,
  • 2:27 - 2:30
    anders dan de fysieke
    geslachtskenmerken,
  • 2:30 - 2:34
    je zelfbeeld bepaalt.
  • 2:34 - 2:36
    Beschouw je jezelf
  • 2:36 - 2:39
    als een man of vrouw
  • 2:39 - 2:44
    of ergens daar tussen in?
  • 2:44 - 2:50
    Dat laatste doet zich soms voor
  • 2:50 - 2:53
    tussen het eerste en tiende levensjaar.
  • 2:53 - 2:56
    Het kan de ouders in verwarring brengen
  • 2:56 - 2:59
    omdat het vrij normaal is
  • 2:59 - 3:06
    dat jongens zich in die fase als
    meisjes gedragen en omgekeerd.
  • 3:06 - 3:08
    Uit onderzoeken blijkt
  • 3:08 - 3:11
    dat 80 procent van de kinderen
  • 3:11 - 3:13
    die zich op die manier gedragen,
  • 3:13 - 3:17
    niet blijft volhouden dat ze
  • 3:17 - 3:20
    van het tegenovergestelde
    geslacht willen zijn
  • 3:20 - 3:24
    wanneer de puberteit begint.
  • 3:24 - 3:30
    Maar wanneer de puberteit begint
  • 3:30 - 3:34
    -- voor meisjes tussen het tiende en twaalfde
    levensjaar,
  • 3:34 - 3:37
    voor jongens tussen het twaalfde en
    veertiende levensjaar --
  • 3:37 - 3:39
    wanneer de borsten gaan groeien
  • 3:39 - 3:43
    of de geslachtsklieren
    twee tot drie keer groter worden
  • 3:43 - 3:46
    bij kinderen die genetisch een man zijn,
  • 3:46 - 3:49
    dan zal het kind dat zegt
  • 3:49 - 3:53
    dat het absoluut
    in het verkeerde lichaam zit,
  • 3:53 - 3:57
    vrijwel zeker transgender zijn.
  • 3:57 - 4:04
    De kans dat het kind zich anders
    zal gaan voelen, is uitermate klein,
  • 4:04 - 4:09
    zelfs al wordt het kind met
    hersteltherapie behandeld
  • 4:09 - 4:13
    of met een andere kwalijke therapie.
  • 4:13 - 4:15
    Deze dingen zijn relatief zeldzaam.
  • 4:15 - 4:19
    Ik had er zelf weinig ervaring mee.
  • 4:19 - 4:21
    Ik had meer ervaring
    met normale gevallen
  • 4:21 - 4:24
    omdat ik een praktijk
    voor jongvolwassenen had.
  • 4:24 - 4:25
    Ik had een patiënt van 24 jaar.
  • 4:25 - 4:28
    Een student aan Harvard.
    Genetisch was hij een vrouw.
  • 4:28 - 4:30
    Hij had drie mannelijke kamergenoten,
  • 4:30 - 4:31
    die van alles op de hoogte waren.
  • 4:31 - 4:35
    Op het secretariaat werd
    bij z'n naam
  • 4:35 - 4:37
    altijd een mannennaam ingevuld.
  • 4:37 - 4:42
    Na z'n afstuderen vroeg hij me
    om hulp als endocrinoloog.
  • 4:42 - 4:47
    Ik heb veel mensen geholpen
    die zonder geslachtsklieren zijn geboren.
  • 4:47 - 4:49
    Zo moeilijk was dat niet.
  • 4:49 - 4:51
    Ik gooide het op een akkoordje met 'm:
  • 4:51 - 4:54
    "Ik zal je behandelen
    als jij me lesgeeft".
  • 4:54 - 4:57
    En dat heeft hij gedaan.
  • 4:57 - 4:59
    Ik heb ontzettend veel geleerd
  • 4:59 - 5:01
    van het behandelen van alle mensen
  • 5:01 - 5:03
    die in z'n praatgroep zaten.
  • 5:03 - 5:06
    Maar toen ben ik de draad kwijtgeraakt.
  • 5:06 - 5:08
    Ik dacht dat het vrij simpel was.
  • 5:08 - 5:11
    Je geeft mensen op die leeftijd
    gewoon de hormonen
  • 5:11 - 5:14
    van het geslacht waarmee ze zich
    vereenzelvigden.
  • 5:14 - 5:18
    Maar toen is m'n patiënt getrouwd.
  • 5:18 - 5:20
    Hij trouwde met 'n vrouw
  • 5:20 - 5:22
    die als man was geboren.
  • 5:22 - 5:26
    Ze was als man getrouwd
    en had twee kinderen.
  • 5:26 - 5:31
    Ze had zich laten transformeren
    tot vrouw.
  • 5:31 - 5:36
    En nu had deze fantastische vrouw
  • 5:36 - 5:40
    een relatie met mijn patiënt, een man.
  • 5:40 - 5:42
    Ze zijn zelfs voor de wet getrouwd
  • 5:42 - 5:45
    als man en vrouw.
    Dat klopte gewoon.
  • 5:45 - 5:48
    Toch? (Gelach)
  • 5:48 - 5:51
    Ik raakte erdoor in de war.
  • 5:51 - 5:54
    Is hij of zij dan homoseksueel?
  • 5:54 - 5:56
    Is hij of zij dan heteroseksueel?
  • 5:56 - 5:58
    Ik verwarde seksuele voorkeur
  • 5:58 - 6:01
    met gender-identiteit.
  • 6:01 - 6:04
    Toen zei m'n patiënt tegen me:
  • 6:04 - 6:05
    "Moet je horen.
  • 6:05 - 6:09
    Als je aan het volgende denkt,
    zit je altijd goed.
  • 6:09 - 6:12
    Seksuele voorkeur is
    MET wie je naar bed gaat,
  • 6:12 - 6:18
    je gender-identiteit is
    ALS wie je naar bed gaat."
  • 6:18 - 6:20
    Ik heb van de vele volwassenen geleerd,
  • 6:20 - 6:23
    --ik heb zo'n 200 volwassenen behandeld--
  • 6:23 - 6:25
    ik heb van ze geleerd dat,
  • 6:25 - 6:27
    als ik niet stiekem keek
  • 6:27 - 6:30
    wie hun partner in de wachtkamer was,
  • 6:30 - 6:33
    had ik werkelijk moeten gokken
  • 6:33 - 6:36
    of ze homo, hetero of bi waren
  • 6:36 - 6:40
    of aseksueel,
    in hun zelfverklaarde geslacht.
  • 6:40 - 6:41
    Met andere woorden,
  • 6:41 - 6:44
    het ene heeft helemaal niets te maken
  • 6:44 - 6:45
    met het andere.
  • 6:45 - 6:48
    De onderzoeksgegevens bevestigen dat.
  • 6:48 - 6:52
    Het behandelen van die 200 volwassenen
  • 6:52 - 6:55
    was een extreem pijnlijke kwestie.
  • 6:55 - 6:58
    Velen van hen
  • 6:58 - 7:02
    hadden een heleboel moeten opgeven.
  • 7:02 - 7:04
    Soms waren ze verstoten door hun ouders,
  • 7:04 - 7:07
    hun broers of zusters,
    of door hun eigen kinderen.
  • 7:07 - 7:09
    Of de scheidende partner verbood hen
  • 7:09 - 7:13
    om hun eigen kinderen te zien.
  • 7:13 - 7:16
    Dat was heel erg.
    Waarom kwamen ze uit de kast
  • 7:16 - 7:18
    als ze 40 of 50 waren?
  • 7:18 - 7:22
    Omdat ze voor zichzelf
    moesten uitkomen
  • 7:22 - 7:26
    voordat ze zich van het leven
    zouden beroven.
  • 7:26 - 7:28
    Het zelfmoordpercentage
  • 7:28 - 7:31
    bij transgenders die
    niet worden behandeld
  • 7:31 - 7:35
    behoort tot de hoogste
    in de wereld.
  • 7:35 - 7:37
    Hoe moest ik het aanpakken?
  • 7:37 - 7:40
    Uit nieuwsgierigheid ging ik
    naar een congres
  • 7:40 - 7:43
    in Nederland, waar ze expert zijn
    in transgender zaken,
  • 7:43 - 7:47
    en ik zag iets ongelooflijks.
  • 7:47 - 7:50
    Ze behandelden jonge adolescenten
  • 7:50 - 7:53
    nadat ze hen hadden onderworpen
  • 7:53 - 7:56
    aan een grondig psychometrisch
    gender-onderzoek.
  • 7:56 - 8:00
    De behandeling bestond uit het blokkeren
    van de puberteit die ze niet wilden.
  • 8:00 - 8:04
    Kinderen zien er allemaal
    ongeveer hetzelfde uit
  • 8:04 - 8:05
    tot de puberteit begint.
  • 8:05 - 8:08
    Als je dan vindt dat je
    in het verkeerde lichaam zit,
  • 8:08 - 8:12
    voel je je als Pinocchio
    die in een ezel verandert.
  • 8:12 - 8:14
    Jouw fantasie over
    hoe je lichaam tijdens de puberteit
  • 8:14 - 8:17
    zal veranderen
    zoals je graag wilt zijn,
  • 8:17 - 8:22
    wordt aan diggelen geslagen
    door je eigen puberteit.
  • 8:22 - 8:25
    En dan storten ze in.
  • 8:25 - 8:27
    Daarom wordt de puberteit
    in de wacht gezet.
  • 8:27 - 8:30
    Waarom? Je mag ze
    op zo'n jonge leeftijd
  • 8:30 - 8:32
    geen hormonen geven
    van de andere sekse.
  • 8:32 - 8:34
    Dan zouden ze in hun groei
    worden belemmerd.
  • 8:34 - 8:37
    En je denkt toch niet dat je
    een zinnig gesprek kunt hebben
  • 8:37 - 8:39
    over de gevolgen van zo'n behandeling
  • 8:39 - 8:43
    met een meisje van 10 jaar
    of een jongen van 12 jaar?
  • 8:43 - 8:45
    Zo win je tijd tijdens
    het diagnostisch proces,
  • 8:45 - 8:47
    een jaar of vier, vijf,
  • 8:47 - 8:50
    zodat ze alles op 'n rijtje
    kunnen zetten
  • 8:50 - 8:52
    en steeds meer onderzoeken
    kunnen ondergaan
  • 8:52 - 8:55
    zonder het gevoel te hebben
    dat hun lichaam
  • 8:55 - 8:56
    er met hen vandoor gaat.
  • 8:56 - 9:00
    Als onderdeel van het programma,
    dat '12-16-18' heet,
  • 9:00 - 9:05
    krijgen ze rond hun twaalfde
    blokkerende hormonen
  • 9:05 - 9:08
    en als ze 16 zijn
    en weer worden getest,
  • 9:08 - 9:10

    komen ze er opnieuw
    voor in aanmerking.
  • 9:10 - 9:13
    En die blokkerende hormonen
    zijn dus omkeerbaar,
  • 9:13 - 9:16
    maar als je hormonen
    van het andere geslacht geeft,
  • 9:16 - 9:18
    krijgen ze borsten,
    gezichtsbeharing
  • 9:18 - 9:21
    en een lage stem,
    afhankelijk van wat je geeft.
  • 9:21 - 9:23
    Die gevolgen zijn permanent
  • 9:23 - 9:25
    en alleen terug te draaien
    met een operatie
  • 9:25 - 9:26
    of met electrolyse.
  • 9:26 - 9:29
    De stem is voorgoed anders.
  • 9:29 - 9:33
    Ingrijpende zaken dus,
    voor een vijftien- of zestienjarige.
  • 9:33 - 9:36
    Als ze 18 zijn, komen ze in aanmerking
    voor een operatie.
  • 9:36 - 9:41
    Voor de genitale transformatie van vrouw
    naar man bestaat geen goede operatie.
  • 9:41 - 9:46
    Die van man naar vrouw is zo succesvol
    dat gynaecologen om de tuin worden geleid.
  • 9:46 - 9:48
    Zo goed kan dat uitpakken.
  • 9:48 - 9:52
    Ik keek hoe het met de patiënten
    was gesteld
  • 9:52 - 9:55
    en ze zagen er
    net zo uit als iedereen.
  • 9:55 - 9:57
    Alleen was de pubertijd
    bij hen uitgesteld.
  • 9:57 - 9:59
    Wanneer ze dan
    de hormonen krijgen
  • 9:59 - 10:02
    voor het geslacht dat bij hen past,
  • 10:02 - 10:04
    zien ze er schitterend uit.
  • 10:04 - 10:08
    Ze zien er normaal uit.
    Ze hebben een normale lengte.
  • 10:08 - 10:12
    Je zou ze nooit kunnen aanwijzen
    in een groep mensen.
  • 10:13 - 10:15
    Toen besloot ik:
    "Ik ga dit doen".
  • 10:15 - 10:18
    Ik begaf me op het terrein van
  • 10:18 - 10:19
    de pediatrische endocrinologie.
  • 10:19 - 10:21
    Als je een behandeling start
  • 10:21 - 10:24
    bij kinderen van 10 tot 14 jaar,
  • 10:24 - 10:27
    heb je het namelijk over
    pediatrische endocrinologie.
  • 10:27 - 10:31
    Ik heb een paar kinderen laten komen
  • 10:31 - 10:34
    voor een behandeling
    die inmiddels standaard is.
  • 10:34 - 10:37
    Het kinderziekenhuis staat achter me.
  • 10:37 - 10:41
    Ik liet ze de kinderen zien
    vòòr en na de behandeling.
  • 10:41 - 10:42
    Mensen zonder behandeling,
  • 10:42 - 10:45
    mensen die behandeld wilden worden
  • 10:45 - 10:48
    en foto's van de Nederlandse patiënten.
  • 10:48 - 10:51
    Ze zeiden tegen me:
    "Je moet iets voor ze doen."
  • 10:51 - 10:55
    Wat gebeurde er voorheen
    met deze kinderen?
  • 10:55 - 10:58
    Die moesten een lijdensweg ondergaan.
  • 11:00 - 11:04
    In 2007 zijn we met het programma
    begonnen.
  • 11:04 - 11:07
    Het is het eerste programma
    in z'n soort --
  • 11:07 - 11:09
    volgens de Nederlands opzet--
  • 11:09 - 11:11
    in de Verenigde Staten.
  • 11:11 - 11:15
    Inmiddels hebben we 160 patiënten.
  • 11:15 - 11:18
    Komen ze uit Afghanistan? Nee.
  • 11:18 - 11:22
    Driekwart van de patiënten
  • 11:22 - 11:27
    komt van binnen een straal van
    250 kilometer van Boston.
  • 11:27 - 11:30
    Sommige komen uit Engeland.
  • 11:30 - 11:34
    Jackie uit de Midlands in Engeland,
    werd mishandeld.
  • 11:34 - 11:36
    Ze was 12 jaar oud
  • 11:36 - 11:37
    en leefde als een meisje
  • 11:37 - 11:39
    maar werd in elkaar geslagen.
  • 11:39 - 11:40
    Een horrorverhaal.
  • 11:40 - 11:42
    Ze moest thuis onderwijs volgen.
  • 11:42 - 11:45
    De reden waarom de Engelsen
    voor behandeling kwamen
  • 11:45 - 11:49
    was dat ze in Engeland
    niemand behandelden
  • 11:49 - 11:51
    als die onder de 16 jaar was.
  • 11:51 - 11:52
    Ze veroordeelden hen
  • 11:52 - 11:55
    tot een volwassen lichaam,
    ongeacht de gevolgen,
  • 11:55 - 11:58
    zelfs als ze positief
    uit de testen kwamen.
  • 11:58 - 12:00
    Daar komt nog bij
    dat je bij Jackie
  • 12:00 - 12:03
    aan het skelet kon zien
  • 12:03 - 12:07
    dat ze 1 meter 95 zou worden.
  • 12:07 - 12:09
    Ze stond aan het begin
  • 12:09 - 12:11
    van haar puberteit als jongen.
  • 12:11 - 12:14
    Ik heb toen iets nieuws gedaan.
  • 12:14 - 12:16
    Want ik weet veel van hormonen.
  • 12:16 - 12:18
    Oestrogeen is veel krachtiger
  • 12:18 - 12:22
    in het dichten van de epifysen
    of groeiplaatjes
  • 12:22 - 12:25
    en het stoppen van de groei
    dan testosteron.
  • 12:25 - 12:28
    We hebben het testosteron
    bij Jackie geblokkeerd
  • 12:28 - 12:30
    met een blokkerend hormoon
  • 12:30 - 12:35
    en gaven haar als 13-jarige al
    oestrogeen, niet pas op haar 16e.
  • 12:35 - 12:38
    Links zien jullie haar
    op 16-jarige leeftijd.
  • 12:38 - 12:40
    Op haar zestiende verjaardag
    ging ze naar Thailand
  • 12:40 - 12:42
    voor genitale plastische chirurgie.
  • 12:42 - 12:44
    Nu doen ze dat pas
    op 18-jarige leeftijd.
  • 12:44 - 12:47
    Ze is nu 1 meter 80.
  • 12:47 - 12:50
    Bovendien hebben haar borsten
    een normale grootte.
  • 12:50 - 12:53
    Doordat we testosteron blokkeren
  • 12:53 - 12:56
    hebben al onze patiënten
    normale borsten,
  • 12:56 - 13:00
    mits ze op de juiste leeftijd
    bij ons komen.
  • 13:00 - 13:03
    Daar is ze, helemaal rechts.
  • 13:03 - 13:05
    Ze is ermee naar buiten gekomen
  • 13:05 - 13:08
    en haalde de halve finale
    van de Miss Engeland-verkiezing.
  • 13:09 - 13:13
    De jury beraadslaagde
    of ze haar door konden laten gaan.
  • 13:13 - 13:16
    Ik heb me laten vertellen
    dat een van hen zei:
  • 13:16 - 13:20
    "Ze is natuurlijker
    dan de meeste deelneemsters."
  • 13:20 - 13:22
    (Gelach)
  • 13:22 - 13:27
    Sommige van hen zijn hier en daar
    een beetje veranderd
  • 13:27 - 13:30
    maar is het haar eigen DNA.
  • 13:30 - 13:33
    Ze is een ongelooflijke woordvoerster
    geworden.
  • 13:33 - 13:37
    En ze kreeg contracten als fotomodel
    aangeboden.
  • 13:37 - 13:39
    Daar heeft ze me mee geplaagd:
  • 13:39 - 13:41
    'Ik had meer kansen gehad
  • 13:41 - 13:44
    als fotomodel als je me
    1 meter 85 had gemaakt.'
  • 13:44 - 13:47
    Tja... (Gelach)
  • 13:48 - 13:52
    Deze foto zegt alles, denk ik.
  • 13:52 - 13:53
    Deze zegt echt alles.
  • 13:53 - 13:57
    Dit zijn Nicole en haar broer Jonas,
  • 13:57 - 14:00
    twee jongens, een eeneiige tweeling.
  • 14:00 - 14:03
    Onderzoek heeft dat bevestigd.
  • 14:03 - 14:07
    Nicole had op driejarige leeftijd
    al aangegeven een meisje te zijn.
  • 14:07 - 14:10
    Toen ze zeven was, hebben ze
    haar naam veranderd.
  • 14:10 - 14:13
    Ze brachten haar bij me
    in het prille stadium
  • 14:13 - 14:15
    van haar mannelijke puberteit.
  • 14:15 - 14:18
    Aan de veertienjarige Jonas
    zie je dat mannelijke puberteit
  • 14:18 - 14:21
    vroeg begint in deze familie
  • 14:21 - 14:23
    want hij lijkt eerder
    een jongen van zestien.
  • 14:23 - 14:25
    Dat bewijst eens te meer
  • 14:25 - 14:26
    dat je goed moet weten
  • 14:26 - 14:28
    in welk stadium de patiënt
    zich bevindt.
  • 14:28 - 14:32
    Nicole's puberteit is hier geblokkeerd.
  • 14:32 - 14:36
    En Jonas ontwikkelt zich
    volgens zijn biologisch klok.
  • 14:36 - 14:38
    Zo had Nicole er uitgezien
  • 14:38 - 14:40
    als we de procedure
    niet hadden uitgevoerd.
  • 14:40 - 14:42
    Jonas heeft een flinke adamsappel,
  • 14:42 - 14:46
    een hoekige bottenstructuur
    in z'n gezicht, een snor.
  • 14:46 - 14:48
    Er is een verschil in lengte
    want hij heeft
  • 14:48 - 14:51
    een groeispurt doorgemaakt.
    Nicole niet.
  • 14:51 - 14:53
    Nicole krijgt nu oestrogeen.
  • 14:53 - 14:56
    Ze krijgt al een beetje
    een vrouwelijke vorm.
  • 14:56 - 14:59
    Ze zijn met hun familie
    naar het Witte Huis geweest.
  • 14:59 - 15:02
    Ze hebben actie gevoerd
  • 15:02 - 15:05
    omdat transgenders
    werden gediscrimineerd.
  • 15:05 - 15:08
    Er zou een wet worden aangenomen
  • 15:08 - 15:10
    die transgenders in Maine
    zou verbieden
  • 15:10 - 15:12
    om openbare toiletten te gebruiken.
  • 15:12 - 15:15
    Het zag ernaar uit dat het wetsvoorstel
    het zou halen.
  • 15:15 - 15:17
    Dat zou een probleem zijn.
  • 15:17 - 15:20
    Nicole is naar elke wetgever
    in Maine gestapt.
  • 15:20 - 15:22
    Ik regel het wel, zei ze.
  • 15:22 - 15:24
    "Als ze me zien,
    zullen ze begrijpen waarom
  • 15:24 - 15:26
    ik geen bedreiging ben
    in het damestoilet,
  • 15:26 - 15:29
    maar wel kan worden bedreigd
    in het herentoilet."
  • 15:29 - 15:32
    Toen viel eindelijk het kwartje bij ze.
  • 15:32 - 15:35
    Hoe pakken we het verder aan?
  • 15:35 - 15:37
    We hebben nog een hele weg te gaan
  • 15:37 - 15:39
    in de strijd tegen discriminatie.
  • 15:39 - 15:41
    Er zijn maar zeventien staten
  • 15:41 - 15:43
    waar wettelijk is geregeld
  • 15:43 - 15:45
    dat discriminatie verboden is
    bij huisvesting,
  • 15:45 - 15:48
    bij werkgelegenheid en
    in openbare ruimtes.
  • 15:48 - 15:51
    In maar zeventien staten,
    waarvan vijf in New England.
  • 15:51 - 15:53
    We hebben goedkopere medicijnen nodig.
  • 15:53 - 15:55
    Ze zijn ontzettend duur.
  • 15:55 - 15:59
    We moeten transgender
    uit het DSM-protocol halen.
  • 15:59 - 16:02
    Het is net zo min
    een psychiatrische ziekte
  • 16:02 - 16:03
    als homoseksualiteit.
  • 16:03 - 16:06
    Dat werd als ziekte geschrapt in 1973
  • 16:06 - 16:08
    en de hele wereld is erdoor veranderd.
  • 16:08 - 16:11
    Niemands budget zal eronder bezwijken.
  • 16:11 - 16:13
    Zo vaak komt het niet voor.
  • 16:13 - 16:17
    Maar als we niets voor ze doen,
  • 16:17 - 16:21
    lopen alle transgenders het gevaar
  • 16:21 - 16:24
    dat ze een einde aan hun leven maken.
  • 16:24 - 16:27
    Maar ook beantwoordt het de vraag
  • 16:27 - 16:31
    of onze samenleving inderdaad
    niemand buitensluit.
  • 16:31 - 16:32
    Bedankt.
  • 16:32 - 16:35
    (Applaus)
Title:
Hoe ik transgender tieners help te worden wie ze willen zijn
Speaker:
Norman Spack
Description:

De puberteit is voor bijna iedereen een lastige tijd, maar voor transgender tieners kan het een nachtmerrie zijn wanneer hun lichaam opeens begint te veranderen in iets waarin ze zich niet thuisvoelen. Endocrinoloog Norman Spack vertelt op openhartige en persoonlijke wijze hoe hij als een van de weinige artsen in de Verenigde Staten adolescenten behandelt met hormoontherapie. Door de gevolgen van de puberteit uit te stellen geeft Spack transgender tieners de tijd die ze nodig hebben.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:53

Dutch subtitles

Revisions