Return to Video

Povestea mea despre magie, bunătate și supraviețuire în perioada Holocaustului

  • 0:00 - 0:08
    În fermecătoarea carte „Micul prinț",
  • 0:08 - 0:13
    este un citat care spune așa:
  • 0:13 - 0:22
    „Doar cu inima poți vedea cu adevărat.
  • 0:22 - 0:26
    Ceea ce este important este invizibil."
  • 0:26 - 0:32
    În timp ce autorul a scris aceste cuvinte
    stând pe un scaun confortabil,
  • 0:32 - 0:36
    undeva în Statele Unite,
  • 0:36 - 0:38
    eu am învățat aceeași lecție
  • 0:38 - 0:42
    la mii de kilometri distanță
    într-o cabană dezgustătoare și murdară
  • 0:42 - 0:46
    într-un lagăr de exterminare din Polonia.
  • 0:46 - 0:53
    Nu valoarea sau mărimea unui cadou
    contează cu adevărat,
  • 0:53 - 0:57
    ci ceea ce păstrezi în sufletul tău.
  • 0:57 - 0:59
    Când aveam 6 ani,
  • 0:59 - 1:04
    părinții, sora mea și cu mine
  • 1:04 - 1:09
    am părăsit Germania antisemită
    și am mers în Iugoslavia.
  • 1:09 - 1:13
    Am stat în Iugoslavia
    timp de 7 ani fericiți,
  • 1:13 - 1:17
    apoi Germania a invadat Iugoslavia
  • 1:17 - 1:20
    și dintr-o dată am fost prigoniți din nou.
  • 1:20 - 1:22
    și a trebuit să mă ascund.
  • 1:22 - 1:25
    Și m-am ascuns aproximativ 2 ani
  • 1:25 - 1:29
    alături de un cuplu care lucrase
    pentru mișcarea de rezistență.
  • 1:30 - 1:34
    Developam filme și făceam cadre.
  • 1:35 - 1:39
    Într-o zi, când aveam 15 ani,
  • 1:39 - 1:42
    am fost arestat de gestapo
  • 1:42 - 1:45
    și bătut,
  • 1:45 - 1:48
    iar timp de 2 luni,
    târât prin diferite închisori,
  • 1:48 - 1:52
    și până la urmă am ajuns
  • 1:52 - 1:58
    într-o cetate veche de 150 de ani,
    în Cehoslovacia,
  • 1:58 - 2:03
    pe care naziștii o transformaseră
    intr-un lagăr de concentrare.
  • 2:04 - 2:06
    Am stat acolo 10 luni.
  • 2:06 - 2:08
    Am montat căi ferate,
  • 2:08 - 2:10
    am stârpit dăunători,
  • 2:11 - 2:12
    am împletit coșuri,
  • 2:12 - 2:13
    și după 10 luni,
  • 2:13 - 2:19
    aproximativ 2.000 dintre noi
    am fost urcați în camioane pentru vite,
  • 2:19 - 2:24
    ușile au fost închise
    și am fost duși în est.
  • 2:24 - 2:26
    Timp de 3 zile am călătorit astfel,
  • 2:26 - 2:28
    și când am fost coborâți,
  • 2:28 - 2:32
    miroseam a urină și a fecale,
  • 2:32 - 2:37
    și ne-am trezit în lagărul de exterminare
    de la Auschwitz.
  • 2:37 - 2:39
    Un lagăr care, la vremea aceea,
  • 2:39 - 2:42
    deja omorâse peste 1 milion de oameni
  • 2:42 - 2:48
    și îi trimisese prin cosul de fum la Cer.
  • 2:48 - 2:52
    Am ajuns, ni s-au luat toate bunurile,
  • 2:52 - 2:54
    tot ceea ce am avut,
  • 2:54 - 2:58
    ni s-au dat uniforme în dungi,
  • 2:58 - 3:01
    un tatuaj pe brațe
  • 3:01 - 3:05
    și am primit mesajul
  • 3:05 - 3:09
    că vom fi acolo pentru exact 6 luni.
  • 3:10 - 3:13
    Și după aceea vom părăsi lagărul.
  • 3:13 - 3:16
    Prin coșul de fum.
  • 3:17 - 3:20
    Am fost repartizați în diferite barăci.
  • 3:20 - 3:25
    Barăcile erau pline cu paturi de cazarmă
    din lemn
  • 3:25 - 3:28
    șase oameni pe fiecare nivel,
  • 3:28 - 3:33
    trei oameni dormind într-o direcție
    și trei în cealaltă direcție,
  • 3:33 - 3:36
    deci oricum dormeai,
  • 3:36 - 3:40
    aveai întotdeauna o pereche de picioare
    în față.
  • 3:40 - 3:45
    Bărbatul de lângă mine
    era un domn foarte drăguț,
  • 3:45 - 3:51
    și se prezenta ca Dl. Herbert Levine.
  • 3:52 - 3:56
    Dl. Levine era drăguț
    și politicos cu mine.
  • 3:56 - 4:00
    Într-o zi, când m-am întors
    de la muncă,
  • 4:00 - 4:02
    m-am cățărat,
  • 4:02 - 4:06
    până la nivelul trei al patului de cazarmă
  • 4:06 - 4:11
    și acolo era dl. Levine
    cu un pachet de cărți de joc.
  • 4:11 - 4:13
    Amesteca aceste cărți.
  • 4:13 - 4:15
    Nu am înțeles asta, știți..
  • 4:15 - 4:18
    să ai un pachet de cărți de joc
    la Auschwitz
  • 4:18 - 4:21
    era ca și cum ai găsi o gorilă în baie.
  • 4:21 - 4:22
    (Râsete)
  • 4:22 - 4:24
    Știți, „Ce face el acolo?"
  • 4:24 - 4:28
    Apoi dl. Levine s-a întors către mine
  • 4:28 - 4:33
    și mi-a întins pachetul
    spunând: „Alege o carte".
  • 4:33 - 4:35
    Am ales o carte,
  • 4:35 - 4:38
    și el a făcut o scamatorie
    cu cartea de joc pentru mine.
  • 4:38 - 4:40
    A făcut o minune.
  • 4:40 - 4:43
    Nu mai văzusem niciodată o scamatorie
    cu cărți de joc,
  • 4:43 - 4:48
    și omul care o făcuse,
    stătea chiar acolo lângă mine.
  • 4:48 - 4:53
    Si apoi dl. Levine a făcut
    ceva extraordinar.
  • 4:53 - 4:57
    Mi-a explicat scamatoria.
  • 4:57 - 5:01
    Iar cuvintele mi-au rămas in minte.
  • 5:01 - 5:03
    Îmi aduceam aminte fiecare cuvânt
  • 5:04 - 5:06
    și din acea zi,
  • 5:06 - 5:11
    am exersat acea scamatorie în fiecare zi.
  • 5:11 - 5:16
    Deși nu aveam cărți de joc.
  • 5:16 - 5:20
    Am continuat să exersez.
  • 5:20 - 5:25
    După trei săptămâni,
  • 5:25 - 5:30
    întregul lagăr,
    cu excepția a câtorva sute dintre noi,
  • 5:30 - 5:34
    a fost trimis la camerele de gazare.
  • 5:34 - 5:38
    Am fost trimis într-un alt lagăr
    unde am lucrat la grajduri
  • 5:38 - 5:42
    și apoi în ianuarie 1945,
  • 5:42 - 5:47
    când rușii avansau,
  • 5:47 - 5:52
    60.000 dintre noi am fost trimiși
    într-un marș al morții.
  • 5:53 - 5:57
    Am mers timp de 3 zile,
    cu porniri și opriri,
  • 5:57 - 6:00
    în mijlocul iernii,
  • 6:00 - 6:04
    și când am ajuns la o linie
    secundară de cale ferată
  • 6:04 - 6:06
    din cele 60.000 de persoane,
  • 6:06 - 6:09
    15.000 muriseră.
  • 6:09 - 6:13
    Cei care am rămas, am fost urcați
    în vagoane deschise
  • 6:13 - 6:20
    și timp de 4 zile, am fost transportați
    din Polonia în Austria.
  • 6:20 - 6:23
    Și ne-am trezit într-un alt lagăr
    al morții,
  • 6:23 - 6:26
    într-un lagăr de concentrare numit
    Mauthausen,
  • 6:26 - 6:30
    care, de asemenea, fusese construit
    ca o fortăreață.
  • 6:30 - 6:35
    În acel moment, ofițerii SS
    ne-au abandonat,
  • 6:35 - 6:37
    acolo nu exista mâncare,
  • 6:37 - 6:41
    și erau mii și mii de trupuri.
  • 6:41 - 6:45
    Timp de 3 zile am dormit
    lângă un bărbat mort,
  • 6:45 - 6:49
    doar ca să primesc și mica lui porție
    de pâine mucegăită.
  • 6:49 - 6:55
    Cu 2 zile înainte de sfârșitul
    războiului, pe 5 mai,
  • 6:55 - 6:59
    am fost eliberați de armata americană.
  • 6:59 - 7:02
    La vremea aceea aveam 17 ani
  • 7:02 - 7:06
    și cântaream 29 kg.
  • 7:06 - 7:09
    Am făcut autostopul înapoi în Iugoslavia.
  • 7:09 - 7:11
    Când m-am întors în Iugoslavia,
  • 7:11 - 7:13
    am găsit comunismul,
  • 7:13 - 7:15
    familia mea nu mai era acolo,
  • 7:15 - 7:17
    și nu aveam prieteni.
  • 7:17 - 7:19
    Am stat acolo 2 ani
  • 7:19 - 7:23
    și după 2 ani, am reușit să fug în Anglia.
  • 7:23 - 7:25
    Când am ajuns în Anglia,
  • 7:25 - 7:27
    nu vorbeam engleza,
  • 7:27 - 7:31
    nu aveam educație și nicio calificare.
  • 7:31 - 7:33
    Am început să muncesc
  • 7:33 - 7:37
    și cam la 1 an de când am ajuns în Anglia,
  • 7:37 - 7:39
    mi-am cumpărat un pachet de cărți de joc.
  • 7:39 - 7:43
    Și pentru prima oară,
  • 7:43 - 7:46
    am făcut scamatoria
  • 7:46 - 7:53
    pe care am învățat-o la Auschwitz
    deasupra unui pat de campanie.
  • 7:53 - 7:54
    A funcționat.
  • 7:54 - 7:56
    A funcționat perfect.
  • 7:56 - 7:57
    Am arătat-o câtorva prieteni
  • 7:57 - 7:59
    și lor le-a plăcut.
  • 8:00 - 8:04
    M-am dus la un magazin și
    am cumpărat câteva trucuri pentru magie,
  • 8:04 - 8:06
    pe care le-am arătat prietenilor mei
  • 8:06 - 8:08
    și am mai cumpărat câteva trucuri
    pentru magie
  • 8:08 - 8:10
    pe care le-am arătat lor.
  • 8:10 - 8:15
    Am cumpărat câteva cărți despre magie
    și apoi mai multe cărți despre magie.
  • 8:15 - 8:18
    Este o linie foarte foarte subțire
  • 8:18 - 8:22
    între hobby și nebunie.
  • 8:22 - 8:24
    (Râsete)
  • 8:24 - 8:27
    M-am căsătorit,
  • 8:27 - 8:30
    am venit în Statele Unite
  • 8:30 - 8:35
    și unul dintre primele locuri de muncă
    pe care le-am avut
  • 8:35 - 8:40
    îmi cerea să vorbesc unor mici grupuri
    de oameni.
  • 8:40 - 8:43
    Și m-am descurcat, eram foarte bun.
  • 8:43 - 8:47
    Apoi, în urmă cu 25 de ani,
    m-am pensionat.
  • 8:47 - 8:51
    Și am început să vorbesc în școli.
  • 8:51 - 8:56
    Singurul motiv pentru care
    puteam vorbi în școli
  • 8:56 - 9:01
    se datorează faptului că un om foarte bun
  • 9:01 - 9:06
    i-a arătat unui copil speriat
    o scamatorie cu cărți de joc
  • 9:06 - 9:09
    într-un lagăr de concentrare.
  • 9:09 - 9:13
    Bărbatul care mi l-a arătat, dl. Levine,
  • 9:13 - 9:16
    fusese magician profesionist.
  • 9:16 - 9:18
    A lucrat în Germania
  • 9:18 - 9:23
    și când a venit la Auschwitz,
    ofițerii SS știau cine era el
  • 9:23 - 9:26
    i-au dat niște cărți de joc,
  • 9:26 - 9:28
    o bucată de sfoară,
  • 9:28 - 9:29
    niște zaruri
  • 9:29 - 9:32
    și el a făcut un spectacol pentru ei.
  • 9:32 - 9:35
    I-a învățat și pe câțiva dintre ei.
  • 9:35 - 9:36
    El a supraviețuit războiului,
  • 9:36 - 9:40
    dar soția și fiul lui au murit.
  • 9:40 - 9:45
    A venit în Statele Unite
    și a făcut spectacole în diferite locuri,
  • 9:45 - 9:49
    dar nu l-am mai întâlnit niciodată.
  • 9:49 - 9:53
    Însă trucul pe care mi l-a arătat
    a rămas cu mine
  • 9:53 - 9:57
    și mi-a permis să merg prin școli
  • 9:57 - 10:02
    și să încerc să fac această lume
    puțin mai bună.
  • 10:02 - 10:10
    Dacă vreodată întâlniți pe cineva
    care are nevoie de ajutor,
  • 10:10 - 10:13
    pe cineva speriat,
  • 10:13 - 10:16
    fiți drăguți cu el.
  • 10:16 - 10:19
    Dați-i sfaturi,
  • 10:19 - 10:21
    o îmbrățișare,
  • 10:22 - 10:26
    învățați-l o scamatorie cu cărți de joc.
  • 10:26 - 10:28
    Orice veți face,
  • 10:28 - 10:32
    îi veți da speranță.
  • 10:32 - 10:36
    Și dacă o veți face la momentul potrivit,
  • 10:36 - 10:38
    îi va pătrunde în suflet
  • 10:38 - 10:43
    și va fi cu el pentru totdeauna,
    indiferent unde va merge.
  • 10:43 - 10:44
    Mulțumesc!
  • 10:44 - 10:48
    (Aplauze)
Title:
Povestea mea despre magie, bunătate și supraviețuire în perioada Holocaustului
Speaker:
Werner Reich
Description:

Supraviețuitorului Holocaustului, Werner Reich, își povestește adolescența îngrozitoare, ca prizonier transportat între lagărele de concentrare - și împărtășește modul în care un gest mic, amabil poate inspira o viață plină de compasiune. „Dacă veți întâlni vreodată pe cineva care are nevoie de ajutor, pe cineva speriat, fiți drăguți cu el", spune el. „Dacă o veți face la momentul potrivit, îi va pătrunde în suflet și va fi pentru totdeauna cu el, oriunde va merge".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:01

Romanian subtitles

Revisions