Come la magia della gentilezza mi ha aiutato a sopravvivere all'Olocausto
-
0:01 - 0:07Nell'incantevole libro
"Il piccolo principe", -
0:08 - 0:12c'è una citazione che recita:
-
0:16 - 0:21"Non si vede bene che col cuore.
-
0:22 - 0:25L'essenziale è invisibile agli occhi".
-
0:26 - 0:31E sebbene l'autore abbia scritto
queste parole da una comoda sedia, -
0:32 - 0:35da qualche parte negli Stati Uniti,
-
0:36 - 0:38io ho imparato questa stessa lezione
-
0:38 - 0:42a miglia di distanza
in una lurida baracca, -
0:42 - 0:45in un campo di sterminio in Polonia.
-
0:46 - 0:52Quel che importa non è il valore
o la dimensione di un regalo, -
0:53 - 0:56è come lo tieni stretto nel cuore.
-
0:57 - 0:59Quando avevo sei anni,
-
0:59 - 1:04mia madre, mio padre, mia sorella ed io
-
1:04 - 1:08lasciammo la Germania antisemita
e andammo in Jugoslavia. -
1:09 - 1:13Restammo in Jugoslavia
per sette anni felici, -
1:13 - 1:16poi la Germania invase la Jugoslavia
-
1:17 - 1:20e all'improvviso ci ritrovammo
di nuovo perseguitati, -
1:20 - 1:22e dovetti nascondermi.
-
1:22 - 1:25Rimasi nascosto per circa due anni
-
1:25 - 1:29con una coppia che aveva lavorato
per la resistenza. -
1:30 - 1:33Sviluppavo pellicole,
facevo ingrandimenti. -
1:35 - 1:39Un giorno, quando avevo 15 anni,
-
1:39 - 1:42fui arrestato dalla Gestapo
-
1:42 - 1:45e picchiato,
-
1:45 - 1:48e, per due mesi,
trascinato in diverse prigioni, -
1:48 - 1:51per poi finire
-
1:52 - 1:58in una fortezza di 150 anni
in Cecoslovacchia -
1:58 - 2:02che i Nazisti avevano convertito
in un campo di concentramento. -
2:04 - 2:05Ci restai per 10 mesi.
-
2:06 - 2:08Posavo binari della ferrovia,
-
2:08 - 2:10sterminavo animali infestanti,
-
2:11 - 2:12facevo ceste,
-
2:12 - 2:13e, dopo 10 mesi,
-
2:13 - 2:19circa 2.000 di noi
furono caricati in carri bestiame, -
2:19 - 2:22le porte vennero chiuse
e noi fummo spediti a est. -
2:24 - 2:26Per tre giorni viaggiammo così
-
2:26 - 2:28e quando fummo scaricati,
-
2:28 - 2:31puzzavamo di urina e feci,
-
2:32 - 2:37e ci ritrovammo
nel campo di sterminio di Auschwitz. -
2:37 - 2:39Un campo che, al tempo,
-
2:39 - 2:42aveva già ammazzato
più di un milione di persone -
2:42 - 2:47mandandole in cielo
attraverso la ciminiera. -
2:48 - 2:52Arrivammo, fummo spogliati
di tutte le nostre proprietà, -
2:52 - 2:54qualsiasi cosa avessimo,
-
2:54 - 2:58e ci furono date delle uniforme a righe,
-
2:58 - 3:01ci fu fatto un tatuaggio sul braccio,
-
3:01 - 3:05e ci fu anche dato il messaggio
-
3:05 - 3:09che saremmo stati lì
per esattamente sei mesi. -
3:10 - 3:13Dopodiché avremmo lasciato il campo.
-
3:13 - 3:15Attraverso la ciminiera.
-
3:17 - 3:20Fummo assegnati a diverse baracche.
-
3:20 - 3:25E le baracche erano piene
di letti a castello in legno, -
3:25 - 3:28sei persone per piano,
-
3:28 - 3:33tre persone dormivano in un verso
e tre nel verso opposto, -
3:33 - 3:36per cui in qualsiasi verso dormissi,
-
3:36 - 3:39ti ritrovavi sempre dei piedi in faccia.
-
3:40 - 3:45L'uomo accanto a me
era un gentiluomo estremamente cortese, -
3:45 - 3:50e si presentò come Sig. Herbert Levine.
-
3:52 - 3:55Il Sig. Levine era gentile
e garbato con me. -
3:56 - 3:59Un giorno, quando tornai
da un lavoro assegnatomi, -
4:00 - 4:02salii su,
-
4:02 - 4:06ero al livello superiore
del letto a castello a tre piani, -
4:06 - 4:09e trovai il Sig. Levine
con un mazzo di carte. -
4:11 - 4:13E le stava mischiando.
-
4:13 - 4:15E non riuscivo a capire, vedete,
-
4:15 - 4:18avere un mazzo di carte ad Auschwitz
-
4:18 - 4:21era come trovare un gorilla nel bagno.
-
4:21 - 4:22(Risate)
-
4:22 - 4:24Voglio dire: "Che sta combinando?".
-
4:24 - 4:28E poi il Sig. Levine si girò verso di me
-
4:28 - 4:33e mi porse il mazzo
dicendo: "Scegli una carta". -
4:33 - 4:35Quindi scelsi una carta,
-
4:35 - 4:37e mi fece un trucco con le carte.
-
4:38 - 4:39Fece un miracolo.
-
4:40 - 4:43Non avevo mai visto un trucco di carte
-
4:43 - 4:47e la persona che lo faceva
era proprio di fronte a me. -
4:48 - 4:52Poi il Sig. Levine fece l'impensabile.
-
4:53 - 4:56Mi spiegò il trucco.
-
4:57 - 5:01E le parole si scalfirono
nel mio cervello. -
5:01 - 5:03Ricordai ogni singola parola
-
5:04 - 5:06e, da allora in poi,
-
5:06 - 5:10mi esercitai con quel trucco ogni giorno.
-
5:11 - 5:14Anche se carte non ne avevo.
-
5:16 - 5:18Continuavo semplicemente a fare pratica.
-
5:20 - 5:23Circa tre settimane dopo,
-
5:25 - 5:30l'intero campo,
tranne un paio di centinaia di noi, -
5:30 - 5:33fu mandato nelle camere a gas.
-
5:34 - 5:38Io fui inviato in un altro campo
dove lavoravo nelle stalle, -
5:38 - 5:42e poi, nel gennaio 1945,
-
5:42 - 5:47all'avanzata dei Russi,
-
5:47 - 5:5160.000 di noi furono mandati
alla marcia della morte. -
5:53 - 5:57Camminammo per tre giorni, tira e molla,
-
5:57 - 6:00e in pieno inverno,
-
6:00 - 6:04e quando arrivammo
ai binari della ferrovia, -
6:04 - 6:06di 60.000 persone,
-
6:06 - 6:0815.000 erano morte.
-
6:09 - 6:13E il resto di noi
fu caricato su vagoni aperti, -
6:13 - 6:19e per quattro giorni
viaggiammo dalla Polonia fino all'Austria. -
6:20 - 6:23Ci ritrovammo in un campo di sterminio,
-
6:23 - 6:26un campo di concentramento
chiamato Mauthausen, -
6:26 - 6:29anche questo costruito come una fortezza.
-
6:30 - 6:35A quel punto le SS ci avevano abbandonato,
-
6:35 - 6:37non c'era cibo
-
6:37 - 6:41e c'erano migliaia e migliaia di corpi.
-
6:41 - 6:45Ho dormito per tre giorni
accanto a un uomo morto, -
6:45 - 6:49solo per ricevere la sua misera razione
di pane ammuffito. -
6:49 - 6:55Due giorni prima della fine
della guerra, il 5 maggio, -
6:55 - 6:58fummo liberati dalle forze americane.
-
6:59 - 7:02All'epoca avevo 17 anni,
-
7:02 - 7:05e pesavo 30 chili.
-
7:06 - 7:09Feci l'autostop fino in Jugoslavia.
-
7:09 - 7:11E, tornato in Jugoslavia,
-
7:11 - 7:13lì c'era il comunismo,
-
7:13 - 7:15non trovai famiglia,
-
7:15 - 7:17né amici.
-
7:17 - 7:19Ci rimasi per due anni
-
7:19 - 7:23e, dopo due anni,
riuscii a scappare in Inghilterra. -
7:23 - 7:25Arrivato in Inghilterra,
-
7:25 - 7:27non parlavo inglese,
-
7:27 - 7:30non avevo studiato, non sapevo fare nulla.
-
7:31 - 7:33Cominciai a lavorare
-
7:33 - 7:37e, dopo circa un anno
che ero arrivato in Inghilterra, -
7:37 - 7:39mi comprai un mazzo di carte.
-
7:39 - 7:42E per la primissima volta,
-
7:43 - 7:46feci per davvero il trucco
-
7:46 - 7:52che mi fu mostrato ad Auschwitz
su un letto a castello. -
7:53 - 7:54E funzionò.
-
7:54 - 7:56Funzionò a meraviglia.
-
7:56 - 7:57Lo mostrai a degli amici
-
7:57 - 7:59e ne andarono pazzi.
-
8:00 - 8:04Andai in un negozio di magia
e comprai dei trucchi, -
8:04 - 8:06e li mostrai ai miei amici,
-
8:06 - 8:08poi comprai altri trucchi
-
8:08 - 8:10e glieli mostrai.
-
8:10 - 8:14Poi comprai dei libri di magia
e poi altri ancora. -
8:15 - 8:18C'è una linea molto, molto sottile
-
8:18 - 8:22tra hobby e follia.
-
8:22 - 8:24(Risate)
-
8:24 - 8:27A ogni modo, mi sposai,
-
8:27 - 8:30e venni negli Stati Uniti,
-
8:30 - 8:35e uno dei primi lavori che feci
-
8:35 - 8:40richiedeva che parlassi
davanti a piccoli gruppi. -
8:40 - 8:43E ci riuscii, ero molto bravo.
-
8:43 - 8:47Poi, 25 anni fa, andai in pensione.
-
8:47 - 8:50E iniziai a parlare nelle scuole.
-
8:51 - 8:56L'unico motivo per cui riuscivo
a parlare nelle scuole -
8:56 - 9:01è perché un uomo molto amichevole
-
9:01 - 9:06aveva mostrato un trucco di carte
a un ragazzino spaventato -
9:06 - 9:09in un campo di concentramento.
-
9:09 - 9:13Quest'uomo che me lo mostrò,
il Sig. Levine, -
9:13 - 9:16era stato un mago professionista.
-
9:16 - 9:18Aveva lavorato in Germania
-
9:18 - 9:23e, quando giunse ad Auschwitz,
le SS sapevano chi era, -
9:23 - 9:26quindi gli avevano dato delle carte,
-
9:26 - 9:28gli avevano dato un pezzo di corda,
-
9:28 - 9:29gli avevano dato dei dadi,
-
9:29 - 9:31e lui si esibiva per loro.
-
9:32 - 9:35E poi gliene aveva
anche insegnato qualcuno. -
9:35 - 9:36Sopravvisse alla guerra,
-
9:36 - 9:39ma sua moglie e suo figlio morirono.
-
9:40 - 9:45Venne negli Stati Uniti
e si esibì in diversi locali, -
9:45 - 9:48ma non lo rincontrai mai più.
-
9:49 - 9:53Ma il trucco che mi aveva mostrato
è rimasto con me -
9:53 - 9:57e mi ha permesso di girare per le scuole
-
9:57 - 10:02e provare a rendere questo mondo
giusto un po' migliore. -
10:02 - 10:09Quindi se mai doveste incontrare qualcuno
che ha bisogno di aiuto, -
10:10 - 10:13qualcuno che ha paura,
-
10:13 - 10:15siate gentili.
-
10:16 - 10:19Date loro consigli,
-
10:19 - 10:21date loro un abbraccio,
-
10:22 - 10:23insegnate loro un trucco di carte.
-
10:26 - 10:28Qualsiasi cosa facciate,
-
10:28 - 10:31sarà per loro una speranza.
-
10:32 - 10:35E se lo fate al momento giusto,
-
10:36 - 10:38è un gesto che penetrerà il loro cuore,
-
10:38 - 10:43e li accompagnerà ovunque vadano,
per sempre. -
10:43 - 10:44Grazie.
-
10:44 - 10:48(Applausi)
- Title:
- Come la magia della gentilezza mi ha aiutato a sopravvivere all'Olocausto
- Speaker:
- Werner Reich
- Description:
-
Il sopravvissuto all'Olocausto Werner Reich racconta la sua straziante adolescenza da prigioniero trasportato tra i campi di concentramento e spiega come un piccolo gesto di gentilezza possa ispirare compassione per una vita intera. "Se mai doveste incontrare qualcuno che ha bisogno di aiuto, qualcuno che ha paura, siate gentili", dice. "Se lo fate al momento giusto, è un gesto che penetrerà il loro cuore, e li accompagnerà ovunque vadano, per sempre".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:01
Elisabetta Siagri approved Italian subtitles for How the magic of kindness helped me survive the Holocaust | ||
Elisabetta Siagri edited Italian subtitles for How the magic of kindness helped me survive the Holocaust | ||
Sofia Ramundo accepted Italian subtitles for How the magic of kindness helped me survive the Holocaust | ||
Sofia Ramundo edited Italian subtitles for How the magic of kindness helped me survive the Holocaust | ||
Floriano Buono-Palamaro edited Italian subtitles for How the magic of kindness helped me survive the Holocaust | ||
Floriano Buono-Palamaro edited Italian subtitles for How the magic of kindness helped me survive the Holocaust |