Які знання про пандемії може дати щеплення кажанів-вампірів?
-
0:01 - 0:03Історія, яку я хочу вам розповісти,
-
0:03 - 0:05почалася для мене у 2006 році.
-
0:05 - 0:09Тоді, коли я вперше почув
про спалах таємничої хвороби -
0:09 - 0:12у тропічних лісах Амазонії в Перу.
-
0:13 - 0:15Люди, що захворіли цією хворобою,
-
0:15 - 0:18мали жахливі тяжкі симптоми.
-
0:18 - 0:20У них страшенно боліла голова,
-
0:20 - 0:21вони не могли ні їсти, ні пити.
-
0:21 - 0:23У декого були навіть галюцинації —
-
0:23 - 0:25плутані й агресивні.
-
0:25 - 0:27Найтрагічніше,
-
0:27 - 0:29що найбільше серед постраждалих
було дітей. -
0:29 - 0:32Ніхто з них
-
0:32 - 0:33не вижив.
-
0:35 - 0:37Виявилося,
що убивцею людей був вірус, -
0:37 - 0:40не Ебола, не вірус Зіка,
-
0:40 - 0:43це не був
невідомий науці вірус. -
0:44 - 0:46Ці люди вмирали
від старого вірусу, -
0:46 - 0:48про який знали багато століть.
-
0:48 - 0:50Вони вмирали від сказу.
-
0:51 - 0:54Усіх їх під час сну
-
0:54 - 0:59покусав єдиний ссавець,
що живиться виключно кров'ю, — -
0:59 - 1:00кажан-вампір.
-
1:01 - 1:04Спалахи вірусу,
що передаються від кажанів до людей, -
1:04 - 1:07стаються все частіше
в останні десятиліття. -
1:07 - 1:09У 2003 це був ВГРС.
-
1:09 - 1:11Він з'явився на китайських
тваринницьких ринках -
1:11 - 1:12і поширився по Землі.
-
1:12 - 1:17Цей вірус, як і той з Перу,
поширився, імовірно, від кажанів, -
1:17 - 1:19які, можливо,
були його носіями століттями. -
1:20 - 1:25Через 10 років з'явилась Ебола
в Західній Африці, -
1:25 - 1:27і це всіх здивувало,
-
1:27 - 1:29адже згідно з даними науковців того часу,
-
1:29 - 1:31Ебола не мала б з'явитися
в Західній Африці. -
1:32 - 1:36Це скінчилось найбільшою
і найпоширенішою в історії пошестю Еболи. -
1:38 - 1:40Вражаюча тенденція, чи не так?
-
1:40 - 1:44Смертельні віруси з'являються в місцях,
де їх найменш очікували, -
1:44 - 1:46а Міжнародна медична спільнота
-
1:46 - 1:47йде за ними по п'ятах.
-
1:47 - 1:50Ми постійно переборюємо
надзвичайну ситуацію з вірусом -
1:50 - 1:52у цьому замкненому колі,
-
1:52 - 1:56увесь час намагаючись погасити епідемію,
коли вона вже почалася. -
1:56 - 1:59Якщо нові захворювання
з'являються щороку, -
1:59 - 2:01настав час подумати,
-
2:01 - 2:04що з цим ми можемо зробити.
-
2:04 - 2:06Коли просто чекатимемо чергової Еболи,
-
2:06 - 2:08наступного разу нам може не пощастити.
-
2:08 - 2:10Може з'явитися вірус
-
2:10 - 2:11більш смертоносний,
-
2:12 - 2:14що краще поширюватиметься серед людей,
-
2:14 - 2:17від якого не буде вакцин,
-
2:17 - 2:19залишивши нас беззахисними.
-
2:20 - 2:23Чи можна передбачити пандемію?
-
2:23 - 2:24А зупинити її?
-
2:24 - 2:28На ці запитання не просто відповісти,
-
2:28 - 2:30справа в тому, що пандемії —
-
2:30 - 2:32ті, що поширюються по всьому світу,
-
2:32 - 2:34ті, які ми справді хотіли б попередити,
-
2:34 - 2:36дійсно рідко трапляються.
-
2:36 - 2:39Для нас, як виду, це добре —
-
2:39 - 2:40ось чому ми всі тут.
-
2:41 - 2:46З погляду науковця — це проблема.
-
2:47 - 2:49Бо коли щось трапляється раз чи двічі,
-
2:49 - 2:52цього недостатньо,
щоб простежити його рух. -
2:52 - 2:55Рух, який міг би підказати нам,
коли й де спалахне наступна пандемія. -
2:56 - 2:57То що ж нам робити?
-
2:58 - 3:03Я вважаю, що одним із можливих рішень
є вивчення деяких вірусів, -
3:03 - 3:06що часто передаються від диких звірів
-
3:07 - 3:09до людей, до домашніх улюбленців
чи худоби, -
3:10 - 3:12навіть якщо це не ті віруси,
-
3:12 - 3:14що можуть спричинити пандемії.
-
3:14 - 3:17Якщо використаємо звичайні віруси,
-
3:17 - 3:18щоб простежити їхні шляхи,
-
3:19 - 3:22що саме спричиняє ту першу
вирішальну передачу від одного виду -
3:22 - 3:25до іншого, і як ми могли б її зупинити,
-
3:25 - 3:27потім ми будемо краще підготованими
-
3:27 - 3:30до вірусів, що передаються
іншим видам рідко, -
3:30 - 3:32але спричиняють більш загрозливі пандемії.
-
3:32 - 3:35Сказ, яким жахливим він не був би,
-
3:35 - 3:39дуже добре підходить у цьому випадку.
-
3:40 - 3:43Бачите, сказ — страшний
смертельний вірус, -
3:44 - 3:45він на 100% фатальний.
-
3:45 - 3:49Це означає, що коли ви заразилися сказом
і своєчасно не отримали допомоги, -
3:49 - 3:51нічим не можна буде зарадити.
-
3:51 - 3:52Ліків немає.
-
3:52 - 3:53Ви помрете.
-
3:55 - 3:58Сказ — це не тільки проблема минулого.
-
3:59 - 4:03Навіть тепер сказ убиває
50-60 тисяч людей щороку. -
4:04 - 4:07Давайте якось опишемо це число.
-
4:07 - 4:10Уявіть собі повну картину
спалаху Еболи в Західній Африці — -
4:10 - 4:12близько двох з половиною років;
-
4:12 - 4:14ви втискуєте всіх померлих
під час тої епідемії людей -
4:14 - 4:15лише в один рік.
-
4:15 - 4:17Це досить погано.
-
4:17 - 4:19Та коли їх учетверо більше —
-
4:19 - 4:21це наслідки від сказу щороку.
-
4:24 - 4:28Та вірус сказу відрізняється
від Еболи тим, -
4:28 - 4:30що коли люди заражаються ним,
-
4:30 - 4:32то не схильні його поширювати.
-
4:33 - 4:37Люди заражаються сказом тоді,
-
4:37 - 4:39коли їх укусила якась скажена тварина,
-
4:39 - 4:41зазвичай це собака чи кажан.
-
4:41 - 4:45Та це також означає,
що передача між видами, -
4:45 - 4:49яку так важливо зрозуміти
і яка є рідкісною серед вірусів, -
4:49 - 4:52із сказом відбувалася донині тисячі разів.
-
4:53 - 4:56Тому, певним чином, сказ майже,
як плодова мушка -
4:56 - 4:58чи лабораторна миша
серед смертельних вірусів. -
4:59 - 5:03Це вірус, який можна використати
для вивчення шляхів передачі -
5:03 - 5:05та тестування можливих нових рішень.
-
5:06 - 5:09Тож коли я вперше почув про спалах сказу
-
5:09 - 5:10в перуанській Амазонії,
-
5:10 - 5:12це вразило мене як щось
потенційно дієве, -
5:12 - 5:16адже це вірус, що передається
від кажанів до інших тварин досить часто, -
5:16 - 5:19так що ми, можливо,
могли б це передбачати. -
5:19 - 5:21Могли б навіть зупиняти.
-
5:21 - 5:24Як першокурсник,
-
5:24 - 5:26що ще трохи пам'ятав іспанську зі школи,
-
5:26 - 5:29я сів на літак і полетів до Перу
-
5:29 - 5:31шукати кажанів-вампірів.
-
5:31 - 5:35Перші два роки участі в цьому проєкті
були справді важкими. -
5:36 - 5:40Моїм амбіціям позбавити Латинську Америку
від сказу не було меж, -
5:40 - 5:42однак у той же час
-
5:42 - 5:45такими ж безмежними здавалися грязюка,
спущені шини, відключення електрики, -
5:45 - 5:49шлункові інфекції,
які не давали просуватися вперед. -
5:49 - 5:51Та все це було частиною
-
5:52 - 5:53роботи в Південній Америці,
-
5:53 - 5:55а для мене — пригодою.
-
5:56 - 5:59Дозволяло рухатися вперед знання того,
-
5:59 - 6:01що вперше моя робота
-
6:01 - 6:04могла реально вплинути на життя людей
-
6:04 - 6:05у короткочасній перспективі.
-
6:05 - 6:07А найдужче мене вразило,
-
6:07 - 6:09коли ми таки вирушили до Амазонки
-
6:09 - 6:11й намагалися ловити кажанів-вампірів.
-
6:12 - 6:15Бачите, усе, що ми мали робити,—
це піти в село й порозпитувати: -
6:15 - 6:18"Кого останнім часом укусив кажан?"
-
6:18 - 6:20І люди піднімали руки,
-
6:20 - 6:22бо в їхніх поселеннях
-
6:22 - 6:25укус кажана був звичною подією,
-
6:25 - 6:26яка трапляється щодня.
-
6:27 - 6:30Треба було лише піти
до потрібного будинку, -
6:30 - 6:31наставити сітку
-
6:31 - 6:32й бути там уночі,
-
6:32 - 6:36коли кажани спробують залетіти
поживитися людською кров'ю. -
6:37 - 6:43Бачити дитину з покусаною головою
чи плямами на її простирадлах -
6:43 - 6:45було для мене достатньою мотивацією
-
6:45 - 6:47переносити усякі технічні труднощі
чи головний біль -
6:47 - 6:49у той день.
-
6:51 - 6:53Оскільки ми працювали всю ніч,
-
6:53 - 6:57у мене було достатньо часу подумати,
як я міг вирішити цю проблему, -
6:57 - 7:00власне, постало дві гострі проблеми.
-
7:00 - 7:04По-перше, ми знали, що люди весь час
отримують укуси, -
7:04 - 7:06але спалахи сказу трапляються не постійно,
-
7:06 - 7:09а кожні два роки,
може, навіть кожні десять, -
7:09 - 7:10трапляється спалах сказу.
-
7:10 - 7:14Так що, якби ми якось могли передбачити,
коли й де буде наступний спалах, -
7:14 - 7:16то це був би реальний шанс
-
7:16 - 7:18вакцинувати людей наперед,
-
7:18 - 7:20поки ніхто не помер.
-
7:20 - 7:23Інша сторона медалі —
-
7:23 - 7:26це те, що вакцинація, насправді,
тимчасове рішення. -
7:26 - 7:28Це свого роду стратегія
контролю ушкоджень. -
7:28 - 7:31Звісно, вона рятує життя й важлива,
і нам треба її проводити, -
7:31 - 7:33та врешті-решт,
-
7:33 - 7:35скільки корів і людей ми б
не вакцинували, -
7:35 - 7:39у кажанів кількість сказу була
такою самою. -
7:39 - 7:42Ризик бути покусаним не змінювався зовсім.
-
7:42 - 7:43По-друге, була ще така проблема:
-
7:43 - 7:47чи не могли б ми якось від'єднати вірус
від його джерела? -
7:47 - 7:51Якби ми тільки могли зменшити
кількість сказу в самих кажанах, -
7:51 - 7:53це могло б змінити всю гру.
-
7:53 - 7:54Ми б перейшли
-
7:54 - 7:58від стратегії контролю ушкоджень
до їх попереджень. -
7:59 - 8:01То як ми можемо це зробити?
-
8:01 - 8:03Так, перше, що треба було зрозуміти,
-
8:03 - 8:06це як вірус насправді функціонує
в природних господарів — -
8:06 - 8:07кажанів.
-
8:07 - 8:10Це складне завдання
для інфекційних захворювань, -
8:10 - 8:14особливо для такого відлюдного виду,
як кажани, -
8:14 - 8:16але треба ж звідкись починати.
-
8:16 - 8:19Тож ми почали з перегляду деяких
історичних даних. -
8:20 - 8:22Коли й де були такі спалахи в минулому?
-
8:23 - 8:26Виявилося, що сказ був вірусом,
-
8:26 - 8:27що мав постійно пересуватися,
-
8:27 - 8:29не міг сидіти на місці.
-
8:29 - 8:32Цей вірус міг циркулювати
на одній території рік чи два, -
8:32 - 8:35і поки не заражав нову зграю кажанів
в іншому місці, -
8:35 - 8:37майже зникав.
-
8:38 - 8:43Так ми розв'язали одну частину
проблеми передачі сказу. -
8:44 - 8:46Ми знали, що вірус пересувався,
-
8:46 - 8:48та не знали, куди.
-
8:49 - 8:53По суті, я хотів би щось на кшалт
маршруту карт Google, -
8:53 - 8:56такого як:
"Який пункт призначення вірусу? -
8:56 - 8:58Яким маршрутом він добиратиметься туди?
-
8:58 - 9:00З якою швидкістю буде рухатися?"
-
9:01 - 9:05Щоб розробити його, я звернувся
до генома сказу. -
9:05 - 9:09Розумієте, сказ, як і інші віруси,
має малесенький геном, -
9:09 - 9:11але він еволюціонує
справді дуже швидко. -
9:12 - 9:16Так швидко, що за той час, поки вірус
переміститься з одного пункту в інший, -
9:16 - 9:19він зазнає кілька нових мутацій.
-
9:19 - 9:22і все, що нам треба зробити —
це з'єднати точки -
9:22 - 9:24еволюційного дерева,
-
9:24 - 9:27і це нам розкаже,
де вірус був у минулому, -
9:27 - 9:29і як пересувався ландшафтом.
-
9:29 - 9:32Тому я пішов збирати коров'ячі мізки,
-
9:32 - 9:34бо саме там можна впіймати вірус сказу.
-
9:35 - 9:40Із послідовності генома, яку ми добули
з тих коров'ячих мізків, -
9:40 - 9:41мені вдалося з'ясувати,
-
9:41 - 9:44що це вірус, який поширюється
на 10-20 миль щороку. -
9:45 - 9:49Добре, це означає, що ми маємо
межі швидкості віруса, -
9:49 - 9:53але все ще не маємо іншої частини —
куди він рухається. -
9:54 - 9:59Щоб дізнатися це,
я мав поставити себе на місце кажана, -
9:59 - 10:00бо сказ — це вірус,
-
10:00 - 10:01він не може рухатися сам,
-
10:01 - 10:04а має пересуватися
в тілі господаря-кажана, -
10:04 - 10:08тому я мав подумати,
як далеко й наскільки високо летіти. -
10:08 - 10:11Ані моя уява не занесла мене далеко,
-
10:11 - 10:15ані цифрові чіпи, які ми спочатку
намагалися вживити в кажанів. -
10:15 - 10:17Нам не вдавалося отримати
потрібну інформацію. -
10:17 - 10:20Замість цього ми звернулися
до шляхів спарювання кажанів. -
10:20 - 10:22Ми могли глянути на певні частини
генома кажана, -
10:22 - 10:26і вони розповідали нам,
що деякі зграї кажанів спарювалися, -
10:26 - 10:27а інші були більш ізольованими.
-
10:27 - 10:32І цей вірус, в основному, повторював
слід геномів кажана. -
10:33 - 10:36А все ж один із слідів, як не дивно,
відходив убік, — -
10:36 - 10:37важко було повірити.
-
10:38 - 10:42То був слід, що, здавалося, проходив
через перуанські Анди, -
10:42 - 10:44від Амазонки
до тихоокеанського узбережжя, -
10:44 - 10:47і в це було важко повірити,
-
10:47 - 10:49як я вже казав,
-
10:49 - 10:52бо Анди дійсно високі —
близько 22 000 футів, -
10:52 - 10:55а це надто високо для кажана,
щоб перелетіти. -
10:56 - 10:57Та все ж,
-
10:57 - 10:58(Сміх)
-
10:58 - 11:00коли ми придивилися ближче,
-
11:00 - 11:02то побачили в північній частині Перу
-
11:02 - 11:05мережу з'єднаних між собою долин,
і там було не дуже високо -
11:05 - 11:08для кажанів з обох сторін
для парування. -
11:08 - 11:10І ми придивилися ще ближче —
-
11:10 - 11:13так, що розгледіли сказ,
що поширювався через ці долини -
11:13 - 11:15усього на десять миль щороку.
-
11:15 - 11:18В основному, саме так, як наша еволюційна
модель і передбачала. -
11:19 - 11:20Я не сказав,
-
11:20 - 11:22що це дійсно важливо,
-
11:22 - 11:26бо сказ ніколи раніше не був помічений
на західних схилах Анд -
11:26 - 11:29чи на цілому тихоокеанському узбережжі
Південної Америки, -
11:29 - 11:33то ж ми на свої очі бачили
перше захоплення в історії -
11:33 - 11:36досить значної частини Південної Америки,
-
11:36 - 11:37а це піднімає ключове питання:
-
11:37 - 11:39"Що ми збираємося з тим усім робити?"
-
11:39 - 11:42Ну, очевидно, що спершу ми
-
11:42 - 11:46скажемо людям вакцинуватися
й щеплювати своїх тварин, -
11:46 - 11:47бо сказ наближається.
-
11:48 - 11:49Довготермінове завдання:
-
11:49 - 11:52було б більше користі,
якби ми використали таку нову інформацію, -
11:52 - 11:55щоб зупинити вірус від розповсюдження.
-
11:56 - 11:59Звісно, не можна просто сказати кажанам:
"Не літайте сьогодні", -
11:59 - 12:03та, можливо, ми могли б зупинити вірус
від переміщення з кажаном. -
12:04 - 12:07І це підводить нас до головного уроку,
який ми засвоїли -
12:08 - 12:10завдяки програмам боротьби зі сказом
у всьому світі, -
12:10 - 12:15незалежно від того, це собаки,
лисиці, скунси чи єноти, -
12:15 - 12:18Північна Америка, Африка, Європа.
-
12:18 - 12:21Щеплення тварини-носія —
це єдине, що зупиняє сказ. -
12:22 - 12:25То чи можна робити щеплення кажанам?
-
12:27 - 12:29Про щеплення собак і котів чуємо весь час,
-
12:29 - 12:32а про щеплення кажанів
почуєш не часто. -
12:33 - 12:35Може, питання й звучить безглуздо,
-
12:35 - 12:40та маємо хороші новини:
насправді, вже є вакцина від сказу -
12:40 - 12:42для кажанів.
-
12:42 - 12:44Дуже добре, що ці вакцини
-
12:44 - 12:48можуть передаватися
від кажана до кажана. -
12:48 - 12:51Усе, що вам треба зробити, —
намастити одного -
12:51 - 12:53й дозволити кажанам, спарюючись,
-
12:53 - 12:55зробити за вас решту роботи.
-
12:55 - 12:57Таким чином, це означає, щонайменше,
-
12:58 - 13:01що нам не треба щеплювати
мільйони кажанів одного за другим -
13:01 - 13:02мініатюрними шприцами.
-
13:02 - 13:04(Сміх)
-
13:04 - 13:07Але мати такий засіб ще не означає знати,
як його використовувати. -
13:07 - 13:10Тепер у нас є цілий список запитань.
-
13:10 - 13:12Скільки кажанів треба вакцинувати?
-
13:12 - 13:14У яку пору року нам
треба робити щеплення? -
13:14 - 13:17Скільки разів на рік нам
треба робити щеплення? -
13:18 - 13:21Усі ці запитання дійсно фундаментальні
-
13:21 - 13:23для розгортання будь-якої
кампанії щеплень, -
13:23 - 13:26однак на ці запитання не можна
відповісти в лабораторії. -
13:26 - 13:29Натомість ми знайшли
більш яскравий підхід. -
13:29 - 13:33Ми використовуємо справжніх диких кажанів,
але несправжні вакцини. -
13:34 - 13:36Застосовуємо їстівний гель,
щоб хутро світилося, -
13:36 - 13:39та УФ-порошок,
який натрушуєтьмя між кажанами -
13:39 - 13:40при зустрічі,
-
13:40 - 13:43це дає нам уявлення,
як справжня вакцина могла б поширюватися -
13:43 - 13:45в диких колоніях кажанів.
-
13:46 - 13:48Ми все ще на початковій стадії
цієї роботи, -
13:48 - 13:51але наші результати дуже обнадійливі.
-
13:51 - 13:54Вони показують, що з допомогою вакцин,
що вже є, -
13:54 - 13:55можна різко скоротити
-
13:55 - 13:58спалахи сказу.
-
13:59 - 14:01І це має значення, бо, як ви пам'ятаєте,
-
14:01 - 14:04сказ — це вірус, що завжди в русі,
-
14:04 - 14:07тому щоразу, скорочуючи
кількість спалахів, -
14:07 - 14:09ми також зменшуємо шанси,
-
14:09 - 14:11що вірус перекинеться
на іншу колонію. -
14:11 - 14:14Ми розбиваємо ланку
в ланцюжку передачі. -
14:14 - 14:16З кожним разом ми на крок ближче
-
14:16 - 14:19до знищення вірусу.
-
14:19 - 14:24Для мене думка про світ
у недалекому майбутньому, -
14:24 - 14:27де ми направду говоримо
про позбавлення від сказу, -
14:27 - 14:29неймовірно заохочує та захоплює.
-
14:30 - 14:32То ж повернімося до першочергового
питання. -
14:32 - 14:33Чи можна попередити пандемії?
-
14:34 - 14:38Що ж, швидкого рішення
цієї проблеми немає, -
14:38 - 14:42але досвід зі сказом додає мені
оптимізму в цьому питанні. -
14:42 - 14:44Я вважаю, що в недалекому майбутньому
-
14:44 - 14:48із геномами для передбачення спалахів
-
14:48 - 14:50та розумними новими технологіями,
-
14:50 - 14:53як-от: їстівні, здатні самостійно
поширюватися вакцини, — -
14:53 - 14:56ми зможемо позбутися цих вірусів
з джерела -
14:56 - 14:58до того, як вони перейдуть на людей.
-
14:59 - 15:01Отже, коли йдеться
про боротьбу з пандеміями, -
15:01 - 15:03священна ціль — просто робити
один крок вперед. -
15:04 - 15:05Якби мене спитали,
-
15:05 - 15:07я вважаю, один із способів
справитися — -
15:07 - 15:10використовувати проблеми,
які в нас вже були до цього, -
15:10 - 15:11такі, як сказ, —
-
15:11 - 15:14це ніби космонавт,
який може скористатися симулятором, -
15:14 - 15:16аби розібратися, що працюватиме,
а що ні, -
15:16 - 15:18і змонтувати оснащення так,
-
15:18 - 15:19щоб високо в небо
-
15:19 - 15:20не летіти наосліп.
-
15:21 - 15:22Дякую.
-
15:22 - 15:26(Оплески)
- Title:
- Які знання про пандемії може дати щеплення кажанів-вампірів?
- Speaker:
- Данієль Страйкер
- Description:
-
Чи можемо ми передбачати наступний великий спалах хвороби, зупиняти такий вірус, як Ебола, до пошесті? У цьому виступі про передове наукове дослідження еколог Данієль Страйкер веде нас до тропічних лісів Амазонії в Перу, де він відстежує шляхи кажанів-вампірів з метою передбачити й попередити спалахи сказу. Вивчаючи рух цього захворювання, Страйкер демонструє, як можна було б навчитися припиняти наступну пандемію з її джерела.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:39
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics | ||
Sofia Kovalchuk accepted Ukrainian subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics | ||
Sofia Kovalchuk edited Ukrainian subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics | ||
Valentyna Goch edited Ukrainian subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics | ||
Valentyna Goch edited Ukrainian subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics | ||
Valentyna Goch edited Ukrainian subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics | ||
Valentyna Goch edited Ukrainian subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics |