Return to Video

Que nos pode ensinar a vacinación de morcegos vampiros sobre as pandemias

  • 0:01 - 0:03
    A historia que vou contar hoxe,
  • 0:03 - 0:05
    para min, comezou no 2006.
  • 0:05 - 0:09
    Foi a primeira vez que oín falar
    sobre o brote dunha enfermidade misteriosa
  • 0:09 - 0:12
    que se estaba producindo
    na selva amazónica do Perú.
  • 0:13 - 0:15
    As persoas que estaban enfermando
  • 0:15 - 0:18
    tiñan síntomas horribles, de pesadelo.
  • 0:18 - 0:19
    Tiñan dores de cabeza incribles
  • 0:20 - 0:21
    e non podían comer nin beber.
  • 0:21 - 0:23
    Algunhas incluso tiñan alucinacións,
  • 0:23 - 0:24
    confusas e agresivas.
  • 0:25 - 0:27
    O máis tráxico de todo
  • 0:27 - 0:29
    era que moitas das vítimas eran nenos.
  • 0:29 - 0:32
    E de todas as que enfermaron,
  • 0:32 - 0:33
    ningunha sobreviviu.
  • 0:35 - 0:37
    Resultou que o que estaba matando
    esa xente era un virus,
  • 0:37 - 0:40
    pero non era o ébola,
    non era o virus do Zika,
  • 0:40 - 0:43
    nin sequera era un novo virus
    que a ciencia nunca vira.
  • 0:44 - 0:46
    Estas persoas morrían
    por culpa dun vello asasino,
  • 0:46 - 0:48
    un que coñecemos desde hai séculos.
  • 0:48 - 0:50
    Estaban morrendo pola rabia.
  • 0:51 - 0:54
    E o que todas tiñan en común
    era que mentres durmían,
  • 0:54 - 0:59
    todas foran mordidas polo único mamífero
    que se mantén exclusivamente de sangue:
  • 0:59 - 1:00
    o morcego vampiro.
  • 1:01 - 1:04
    Este tipo de brotes
    que saltan dos morcegos á xente
  • 1:04 - 1:07
    volvéronse cada vez máis comúns
    nas últimas décadas.
  • 1:07 - 1:09
    En 2003 foi a SARS.
  • 1:09 - 1:12
    Apareceu nos mercados chineses de animais
    e propagouse mundialmente.
  • 1:12 - 1:16
    A orixe deste virus, como a do Perú,
    rastrexouse ata chegar aos morcegos,
  • 1:17 - 1:20
    que probablemente o tiveran
    durante séculos sen que fora detectado.
  • 1:20 - 1:25
    10 anos máis tarde, vemos que o ébola
    aparece en África Occidental
  • 1:25 - 1:27
    e que sorprende a case todo o mundo
  • 1:27 - 1:29
    porque, segundo o coñecemento do momento,
  • 1:29 - 1:32
    supoñíase que o ébola
    non debía estar en África Occidental.
  • 1:32 - 1:33
    Aquilo acabou causando
  • 1:33 - 1:37
    o brote de ébola máis grande
    e máis estendido da historia.
  • 1:38 - 1:40
    Hai unha tendencia preocupante,
    non é certo?
  • 1:40 - 1:44
    Os virus mortais están aparecendo
    en lugares onde non podemos esperalos
  • 1:44 - 1:47
    e, como comunidade de saúde mundial,
    non estamos preparados.
  • 1:47 - 1:50
    Perseguimos continuamente
    a seguinte emerxencia viral
  • 1:50 - 1:52
    neste ciclo infinito,
  • 1:52 - 1:56
    sempre intentando extinguir as epidemias
    despois de que xa comezaron.
  • 1:56 - 1:59
    Con novas enfermidades
    que aparecen cada ano,
  • 1:59 - 2:01
    é o momento no que temos
  • 2:01 - 2:04
    que empezar a pensar
    sobre o que podemos facer.
  • 2:04 - 2:06
    Se esperamos a que
    apareza o próximo ébola,
  • 2:06 - 2:08
    pode que a próxima vez
    non teñamos tanta sorte.
  • 2:08 - 2:11
    Pode que afrontemos un virus diferente,
    un que sexa máis mortal,
  • 2:12 - 2:14
    un que se propague mellor entre a xente
  • 2:14 - 2:17
    ou pode que un
    ao que non lle afecten as vacinas,
  • 2:17 - 2:19
    que nos deixe indefensos.
  • 2:20 - 2:23
    Entón, podemos previr as pandemias?
  • 2:23 - 2:24
    Podemos paralas?
  • 2:24 - 2:28
    Estas son preguntas
    moi difíciles de responder,
  • 2:28 - 2:30
    e o motivo é que as pandemias,
  • 2:30 - 2:32
    as que se propagan a nivel mundial,
  • 2:32 - 2:34
    as que queremos previr,
  • 2:34 - 2:36
    en realidade son eventos moi raros.
  • 2:36 - 2:39
    E para nós como especie é algo bo,
  • 2:39 - 2:40
    é a razón pola que estamos aquí.
  • 2:41 - 2:46
    Pero desde o punto de vista científico
    é un pequeno problema.
  • 2:47 - 2:49
    O motivo é que se algo só sucede
    unha ou dúas veces,
  • 2:49 - 2:52
    non é suficiente para atopar un padrón.
  • 2:52 - 2:55
    Padróns que poden dicirnos onde e cando
    se producirá a seguinte pandemia.
  • 2:56 - 2:57
    Entón, que facemos?
  • 2:58 - 3:03
    Penso que unha das solucións
    que poderiamos ter é estudar algúns virus
  • 3:03 - 3:06
    que habitualmente saltan
    de animais salvaxes ás persoas,
  • 3:07 - 3:09
    ou ás mascotas, ou ao gando,
  • 3:10 - 3:12
    mesmo se non son os mesmos virus
  • 3:12 - 3:14
    que pensamos que van causar pandemias.
  • 3:14 - 3:17
    Se podemos usar
    eses virus asasinos de sempre
  • 3:17 - 3:18
    para descubrir algúns dos padróns
  • 3:19 - 3:22
    que levan a ese salto inicial decisivo
    dunha especie á seguinte
  • 3:22 - 3:25
    e, potencialmente,
    saber como podemos paralo,
  • 3:25 - 3:27
    entón estaremos mellor preparados
  • 3:27 - 3:30
    para os virus que saltan
    entre especies con menor frecuencia
  • 3:30 - 3:32
    pero que supoñen
    unha maior ameaza de pandemias.
  • 3:32 - 3:35
    A rabia, aínda que é terrible,
  • 3:35 - 3:39
    resulta ser un virus
    bastante simpático neste caso.
  • 3:40 - 3:43
    A rabia é un virus mortal aterrecedor.
  • 3:44 - 3:45
    Ten un 100 % de mortalidade,
  • 3:45 - 3:49
    o que significa que se estás infectado
    coa rabia e non te tratan pronto,
  • 3:49 - 3:51
    non hai nada que facer.
  • 3:51 - 3:52
    Non hai cura.
  • 3:52 - 3:53
    Morrerás.
  • 3:55 - 3:58
    E a rabia tampouco
    é un problema do pasado.
  • 3:59 - 4:03
    Incluso hoxe, a rabia aínda mata
    entre 50 e 60 000 persoas cada ano.
  • 4:04 - 4:07
    Poñede ese número en perspectiva.
  • 4:07 - 4:10
    Imaxinade o brote de ébola
    de África Occidental,
  • 4:10 - 4:12
    é dicir, sobre dous anos e medio.
  • 4:12 - 4:14
    Concentrades toda a xente
    que morreu naquel brote
  • 4:14 - 4:15
    nun só ano.
  • 4:15 - 4:17
    É bastante malo.
  • 4:17 - 4:19
    Pero se o multiplicades por catro,
  • 4:19 - 4:21
    é o que sucede cada ano coa rabia.
  • 4:24 - 4:28
    O que diferencia a rabia
    dun virus como o ébola
  • 4:28 - 4:30
    é que cando a xente está infectada,
  • 4:30 - 4:32
    non adoita propagala.
  • 4:33 - 4:37
    Isto significa que cada vez
    que unha persoa contrae a rabia,
  • 4:37 - 4:39
    é porque foi mordida por un animal enfermo
  • 4:39 - 4:41
    e normalmente é un can ou un morcego.
  • 4:41 - 4:45
    Pero tamén significa
    que eses saltos entre especies,
  • 4:45 - 4:49
    que son tan importantes de entender
    e que son tan raros na maioría dos virus,
  • 4:49 - 4:52
    están sucedendo por milleiros na rabia.
  • 4:53 - 4:56
    Así que, en certo xeito,
    a rabia é como a mosca da froita
  • 4:56 - 4:58
    ou o rato de laboratorio
    dos virus mortais.
  • 4:59 - 5:03
    Este é un virus que podemos usar
    e estudar para atopar padróns
  • 5:03 - 5:05
    e potencialmente probar novas solucións.
  • 5:06 - 5:09
    Polo tanto, a primeira vez
    que oín falar do brote de rabia
  • 5:09 - 5:10
    na Amazonia peruana,
  • 5:10 - 5:12
    pareceume que era potencialmente poderoso
  • 5:12 - 5:16
    porque era un virus que saltaba
    de morcegos a outros animais
  • 5:16 - 5:19
    tan a miúdo que quizais
    poderiamos ser capaces de previlo...
  • 5:19 - 5:20
    E incluso paralo.
  • 5:21 - 5:24
    Como estudante posgraduado de primeiro ano
  • 5:24 - 5:26
    cun vago recordo das clases
    de español do instituto,
  • 5:26 - 5:29
    subin a un avión e fun ata O Perú
  • 5:29 - 5:31
    para buscar os morcegos vampiros.
  • 5:31 - 5:35
    Os primeiros anos deste proxecto
    foron moi duros.
  • 5:36 - 5:40
    Non me faltaban plans ambiciosos
    para erradicar a rabia en América Latina,
  • 5:40 - 5:42
    pero ao mesmo tempo,
  • 5:42 - 5:45
    parecía haber unha cantidade infinita
    de aludes de barro e rodas picadas,
  • 5:45 - 5:49
    cortes de electricidade e gastroenterites,
    todos parándome.
  • 5:49 - 5:51
    Pero aquilo era o normal
  • 5:52 - 5:53
    ao traballar en América do Sur,
  • 5:53 - 5:55
    e para min, era parte da aventura.
  • 5:56 - 5:59
    Pero o que fixo que continuara
  • 5:59 - 6:01
    foi saber que por primeira vez,
  • 6:01 - 6:04
    o traballo que estaba facendo
    podería ter un impacto real
  • 6:04 - 6:05
    na vida da xente a curto prazo.
  • 6:05 - 6:07
    E foi o que máis me afectou
  • 6:07 - 6:09
    cando fomos á Amazonia
  • 6:09 - 6:11
    e intentabamos atrapar morcegos vampiros.
  • 6:12 - 6:15
    Todo o que tiñamos que facer
    era aparecer nunha aldea e preguntar.
  • 6:15 - 6:18
    "A quen lle mordeu
    un morcego ultimamente?"
  • 6:18 - 6:20
    E a xente levantaba as mans,
  • 6:20 - 6:22
    porque nesas comunidades,
  • 6:22 - 6:25
    que te morda un morcego
    é un suceso diario,
  • 6:25 - 6:26
    pasa todos os días.
  • 6:27 - 6:30
    Así que todo o que tiñamos que facer
    era ir á casa correcta,
  • 6:30 - 6:31
    tender unha rede
  • 6:31 - 6:32
    e aparecer pola noite,
  • 6:32 - 6:36
    e esperar ata que os morcegos intentaran
    entrar e alimentarse de sangue humano.
  • 6:37 - 6:43
    Para min, ver un neno cunha mordedura
    na cabeza ou manchas de sangue nas sabas,
  • 6:43 - 6:45
    era máis que suficiente motivación
  • 6:45 - 6:47
    para superar calquera dor de cabeza
  • 6:47 - 6:49
    que puidera ter aquel día.
  • 6:51 - 6:53
    Como estabamos traballando toda a noite,
  • 6:53 - 6:57
    tiña moito tempo para pensar
    en como podería resolver este problema,
  • 6:57 - 7:00
    e deime conta de que había
    dúas preguntas candentes.
  • 7:00 - 7:04
    A primeira era que sabemos
    que a xente é mordida decontino,
  • 7:04 - 7:06
    pero os brotes de rabia
    non se producen decontino.
  • 7:06 - 7:09
    Cada dous anos, quizais mesmo cada década,
  • 7:09 - 7:10
    hai un brote de rabia.
  • 7:10 - 7:14
    Se dalgunha maneira puidésemos prever
    cando e onde sería o próximo brote,
  • 7:14 - 7:16
    sería unha oportunidade real,
  • 7:16 - 7:18
    poderiamos vacinar a xente
    con anticipación,
  • 7:18 - 7:20
    antes de que ninguén morrese.
  • 7:20 - 7:23
    Pero a outra cara da moeda
  • 7:23 - 7:26
    é que a vacinación só é un parche.
  • 7:26 - 7:28
    É unha estratexia de control de danos.
  • 7:28 - 7:31
    Por suposto, salva vidas,
    é importante e temos que facelo,
  • 7:31 - 7:33
    pero ao final do día,
  • 7:33 - 7:35
    non importa cantas vacas
    ou canta xente vacinemos,
  • 7:35 - 7:39
    seguiremos tendo exactamente a mesma
    cantidade de rabia nos morcegos.
  • 7:39 - 7:42
    O risco real de que te mordan
    non cambiou en absoluto.
  • 7:42 - 7:43
    A miña segunda pregunta era esta:
  • 7:43 - 7:47
    Poderiamos dalgunha maneira
    erradicar o virus de raíz?
  • 7:47 - 7:51
    Se puidésemos reducir a cantidade de rabia
    nos propios morcegos,
  • 7:51 - 7:53
    sería algo revolucionario.
  • 7:53 - 7:54
    Estariamos falando de cambiar
  • 7:54 - 7:58
    dunha estratexia de control de danos
    a unha baseada na prevención.
  • 7:59 - 8:01
    Como empezamos a facer iso?
  • 8:01 - 8:03
    O primeiro que necesitabamos entender
  • 8:04 - 8:06
    era como funciona este virus
    no seu portador natural,
  • 8:06 - 8:07
    os morcegos.
  • 8:07 - 8:10
    E é un desafío para
    calquera enfermidade infecciosa,
  • 8:10 - 8:14
    particularmente nunha especie solitaria
    como os morcegos,
  • 8:14 - 8:16
    pero tiñamos que empezar nalgún lugar.
  • 8:16 - 8:19
    A maneira na que empezamos
    foi mirando algúns datos históricos.
  • 8:20 - 8:22
    Cando e onde se produciron
    estes brotes no pasado?
  • 8:23 - 8:26
    E quedou claro que a rabia era un virus
  • 8:26 - 8:27
    que tiña que estar en movemento.
  • 8:28 - 8:29
    Non podía quedar quieto.
  • 8:29 - 8:32
    O virus pode circular nunha área
    un ano, quizais dous,
  • 8:32 - 8:35
    pero se non atopa
    un novo grupo de morcegos que infectar,
  • 8:35 - 8:37
    estaba destinado a extinguirse.
  • 8:38 - 8:43
    Con iso, resolvemos unha parte clave
    do reto da transmisión da rabia.
  • 8:44 - 8:46
    Sabiamos que tratabamos
    cun virus en movemento,
  • 8:46 - 8:48
    pero aínda non podíamos dicir
    a onde se dirixía.
  • 8:49 - 8:53
    Basicamente, o que quería era
    unha predición ao estilo de Google Maps,
  • 8:53 - 8:56
    que é, "Cal é o destino do virus?
  • 8:56 - 8:58
    Cal é a ruta que vai tomar
    para chegar alí?
  • 8:58 - 9:00
    A que velocidade se moverá?"
  • 9:01 - 9:05
    Para facelo, recorrín
    aos xenomas da rabia.
  • 9:05 - 9:09
    A rabia, coma outros virus,
    ten un xenoma diminuto,
  • 9:09 - 9:11
    pero que evoluciona moi rápido.
  • 9:12 - 9:16
    Tan rápido que, cando o virus
    xa teña pasado dun punto ao seguinte,
  • 9:16 - 9:19
    vai ter sufrido varias mutacións novas.
  • 9:19 - 9:22
    E todo o que temos que facer
    é unir os puntos
  • 9:22 - 9:24
    a través dunha árbore evolutiva,
  • 9:24 - 9:27
    e isto vainos dicir
    onde estivo o virus no pasado
  • 9:27 - 9:29
    e como se propaga pola paisaxe.
  • 9:29 - 9:32
    Así que saín e recollín cerebros de vaca,
  • 9:32 - 9:34
    porque é onde se conseguen
    os virus da rabia.
  • 9:35 - 9:38
    E a partir das secuencias de xenoma
    que conseguimos
  • 9:38 - 9:40
    dos virus deses cerebros de vaca,
  • 9:40 - 9:42
    puiden calcular que é
    un virus que se propaga
  • 9:42 - 9:44
    entre 15 e 30 quilómetros cada ano.
  • 9:45 - 9:49
    Iso significa que agora temos
    o límite de velocidade do virus,
  • 9:49 - 9:53
    pero aínda falta a outra parte clave
    de a onde se dirixe en primeiro lugar.
  • 9:54 - 9:58
    Para iso, necesitaba pensar
    un pouco máis coma un morcego,
  • 9:59 - 10:00
    porque a rabia é un virus,
  • 10:00 - 10:01
    non se move por si mesmo,
  • 10:01 - 10:04
    ten que ser movido polo morcego portador,
  • 10:04 - 10:07
    así que necesitaba pensar
    ata que distancia
  • 10:07 - 10:08
    e con que frecuencia voaban.
  • 10:08 - 10:11
    A miña imaxinación non me levou
    moi lonxe con isto
  • 10:11 - 10:15
    e tampouco os rastrexadores dixitais
    que intentamos pór nos morcegos.
  • 10:15 - 10:17
    Non podiamos conseguir
    a información que necesitabamos.
  • 10:17 - 10:20
    No seu lugar, recorremos
    aos padróns de apareamento.
  • 10:20 - 10:22
    Podiamos ver algunhas partes
    do xenoma do morcego,
  • 10:22 - 10:26
    e indicaban que algúns grupos de morcegos
    se apareaban entre eles
  • 10:26 - 10:27
    e outros estaban máis illados.
  • 10:27 - 10:32
    E o virus estaba basicamente seguindo
    o rastro deixado polos xenomas do morcego.
  • 10:33 - 10:36
    Pero un dos rastros destacaba
    por ser un pouco sorprendente,
  • 10:36 - 10:37
    difícil de crer.
  • 10:38 - 10:42
    Era un que parecía expandirse directamente
    sobre os Andes peruanos,
  • 10:42 - 10:44
    cruzando desde a Amazonia
    ata a costa do Pacífico,
  • 10:44 - 10:47
    o que era un pouco difícil de crer,
  • 10:47 - 10:49
    como dixen, porque
  • 10:49 - 10:52
    os Andes eran moi altos,
    arredor de 6700 metros,
  • 10:52 - 10:55
    e iso é demasiado alto
    para que un vampiro poida voar.
  • 10:56 - 10:57
    Porén...
  • 10:57 - 10:58
    (Risas)
  • 10:58 - 11:00
    cando miramos máis de cerca,
  • 11:00 - 11:02
    vimos, na parte norte do Perú,
  • 11:02 - 11:05
    unha rede de sistemas de vales
    que non era demasiado alta
  • 11:05 - 11:08
    para que os morcegos dos dous lados
    se apareasen entre eles.
  • 11:08 - 11:10
    E miramos un pouco máis de cerca,
  • 11:10 - 11:13
    en efecto, a rabia propágase neses vales,
  • 11:13 - 11:15
    arredor de 16 quilómetros cada ano.
  • 11:15 - 11:18
    Exactamente coma os nosos
    modelos evolutivos predixeron que sería.
  • 11:19 - 11:20
    O que non vos dixen
  • 11:20 - 11:22
    é que iso é importante
  • 11:22 - 11:26
    porque nunca se vira a rabia
    nas ladeiras occidentais dos Andes,
  • 11:26 - 11:29
    ou na costa do Pacífico de América do Sur,
  • 11:29 - 11:33
    Estabamos presenciando, en tempo real,
    unha primeira invasión histórica
  • 11:33 - 11:36
    nunha gran parte de América do Sur,
  • 11:36 - 11:37
    o que suscita a pregunta clave:
  • 11:37 - 11:39
    “Que imos facer sobre iso?”
  • 11:40 - 11:43
    O que obviamente podemos facer
    a curto prazo é dicirlle á xente:
  • 11:43 - 11:46
    necesitades vacinarvos
    e vacinar os vosos animais;
  • 11:46 - 11:47
    a rabia está chegando.
  • 11:48 - 11:49
    Pero a longo prazo,
  • 11:49 - 11:52
    sería aínda máis poderoso se puidésemos
    usar a nova información
  • 11:52 - 11:55
    para parar por completo
    a chegada do virus.
  • 11:56 - 11:59
    Por suposto, non podemos dicirlles
    aos morcegos, “Hoxe non voedes”,
  • 11:59 - 12:03
    pero quizais poidamos evitar
    que o virus viaxe co morcego.
  • 12:04 - 12:07
    E isto lévanos á lección clave
    que aprendemos
  • 12:08 - 12:10
    dos programas de xestión da rabia
    en todo o mundo,
  • 12:10 - 12:15
    xa sexan cans, raposos,
    mofetas ou mapaches,
  • 12:15 - 12:18
    América do Norte, África ou Europa.
  • 12:18 - 12:21
    Vacinar a fonte animal
    é o único que para a rabia.
  • 12:22 - 12:25
    Así que, podemos vacinar os morcegos?
  • 12:27 - 12:29
    Óese falar sobre vacinar
    cans e gatos todo o tempo,
  • 12:29 - 12:32
    pero non sobre vacinar os morcegos.
  • 12:33 - 12:35
    Pode soar coma unha pregunta de tolos,
  • 12:35 - 12:40
    pero a boa noticia é que en realidade
    xa temos vacinas da rabia comestibles
  • 12:40 - 12:42
    deseñadas especificamente
    para os morcegos.
  • 12:42 - 12:44
    E o que é aínda mellor
  • 12:44 - 12:48
    é que estas vacinas poden transmitirse
    de morcego a morcego.
  • 12:48 - 12:51
    Todo o que se ten que facer
    é pórlla a un morcego
  • 12:51 - 12:53
    e deixar que o hábito
    de acicalarse entre eles
  • 12:53 - 12:55
    se ocupe do resto do traballo.
  • 12:55 - 12:57
    Iso significa, polo menos,
  • 12:58 - 13:01
    que non temos que vacinar
    millóns de morcegos un a un
  • 13:01 - 13:02
    con xiringas diminutas.
  • 13:02 - 13:04
    (Risas)
  • 13:04 - 13:07
    Pero só porque teñamos a ferramenta,
    non significa que saibamos como usala.
  • 13:07 - 13:10
    Agora temos unha lista
    interminable de preguntas.
  • 13:10 - 13:12
    Cantos morcegos necesitamos vacinar?
  • 13:12 - 13:14
    En que época do ano necesitamos vacinalos?
  • 13:14 - 13:17
    Cantas veces ao ano necesitamos vacinalos?
  • 13:18 - 13:21
    Todas estas son preguntas fundamentais
  • 13:21 - 13:23
    para lanzar calquera tipo
    de campaña de vacinación,
  • 13:23 - 13:26
    pero son preguntas que non podemos
    responder no laboratorio.
  • 13:26 - 13:29
    No seu lugar, estamos usando
    unha estratexia algo máis colorida.
  • 13:29 - 13:33
    Estamos usando morcegos salvaxes reais,
    pero vacinas falsas.
  • 13:34 - 13:36
    Usamos xeles comestibles que fan
    que o pelo brille
  • 13:36 - 13:40
    e po fluorescente que se estende
    entre os morcegos cando se tocan,
  • 13:40 - 13:43
    e iso permítenos estudar
    como se estendería unha vacina real
  • 13:43 - 13:45
    nestas colonias salvaxes de morcegos.
  • 13:46 - 13:48
    Aínda estamos nas primeiras
    fases deste traballo,
  • 13:48 - 13:51
    pero os resultados ata o momento
    son alentadores.
  • 13:51 - 13:54
    Indican que usando
    as vacinas que xa temos,
  • 13:54 - 13:58
    poderiamos reducir drasticamente
    o tamaño dos brotes de rabia.
  • 13:59 - 14:01
    E iso importa, porque se recordades,
  • 14:01 - 14:04
    a rabia é un virus que sempre
    ten que estar en movemento,
  • 14:04 - 14:07
    e cada vez que reducimos
    o tamaño do brote,
  • 14:07 - 14:09
    tamén reducimos a probabilidade
  • 14:09 - 14:11
    de que o virus chegue á próxima colonia.
  • 14:11 - 14:14
    Estamos rompendo o vínculo
    na cadea de transmisión.
  • 14:14 - 14:16
    E cada vez que o facemos,
  • 14:16 - 14:19
    estamos facendo que o virus
    estea máis cerca da extinción.
  • 14:19 - 14:24
    E a idea, para min, dun mundo
    no futuro non tan distante
  • 14:24 - 14:27
    onde esteamos falando sobre
    erradicar por completo a rabia,
  • 14:27 - 14:29
    é incriblemente alentadora e emocionante.
  • 14:30 - 14:32
    Deixádeme volver á pregunta orixinal.
  • 14:32 - 14:33
    Podemos previr as pandemias?
  • 14:34 - 14:38
    Non hai unha solución infalible
    para este problema,
  • 14:38 - 14:42
    pero a miña experiencia coa rabia
    faime ser bastante optimista.
  • 14:42 - 14:44
    Penso que non estamos
    lonxe dun futuro
  • 14:44 - 14:48
    onde imos ter xenómica
    para predicir brotes
  • 14:48 - 14:50
    e imos ter novas tecnoloxías intelixentes
  • 14:50 - 14:53
    como vacinas comestibles
    que se expanden soas,
  • 14:53 - 14:56
    que poden erradicar estes virus de raíz
  • 14:56 - 14:58
    antes de ter a oportunidade
    de saltar á xente.
  • 14:59 - 15:01
    Cando se trata de loitar
    contra as pandemias,
  • 15:01 - 15:03
    o Santo Graal é ir un paso cara a adiante.
  • 15:04 - 15:05
    E se me preguntades,
  • 15:05 - 15:07
    creo que unha das formas
    nas que podemos facelo
  • 15:07 - 15:10
    é usando algúns dos problemas
    que xa temos agora
  • 15:10 - 15:11
    coma a rabia,
  • 15:11 - 15:14
    da mesma forma que un astronauta
    usa un simulador de voo,
  • 15:14 - 15:16
    entendendo o que funciona e o que non,
  • 15:16 - 15:18
    e crear a nosa caixa de ferramentas
  • 15:18 - 15:19
    para que cando o risco sexa alto,
  • 15:19 - 15:20
    non voemos a cegas.
  • 15:21 - 15:22
    Grazas.
  • 15:22 - 15:26
    (Aplausos)
Title:
Que nos pode ensinar a vacinación de morcegos vampiros sobre as pandemias
Speaker:
Daniel Streicker
Description:

Poderiamos previr o próximo gran brote dunha enfermidade, parando un virus como o ébola incluso antes de que se produza? Nesta charla sobre investigación científica de vangarda, o ecoloxista Daniel Streicker lévanos á selva amazónica do Perú onde rastrexa o movemento dos morcegos vampiros para predicir e previr os brotes de rabia. Estudando os padróns desta enfermidade, Streicker mostra como poderiamos aprender a erradicar a próxima pandemia de raíz.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:39
Xusto Rodriguez approved Galician subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela accepted Galician subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela edited Galician subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela edited Galician subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela edited Galician subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics
Noelia Correa Gómez edited Galician subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics
Noelia Correa Gómez edited Galician subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics
Noelia Correa Gómez edited Galician subtitles for What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics
Show all

Galician subtitles

Revisions

  • Revision 14 Edited
    Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela