Το Μέλλον της Εκπαίδευσης: Μια συνέντευξη του Σουγκάτα Μίτρα | Σουγκάτα Μίτρα | TEDxRíodelaPlata
-
0:10 - 0:12Ντιέγο Γκόλομπεκ: (Ισπανικά) Σουγκάτα,
-
0:12 - 0:17είναι τιμή μας που σας έχουμε
εδώ στο TEDx RíodelaPlata. -
0:17 - 0:22Πιστεύω ότι πολλοί σίγουρα σας γνωρίζουμε
από τους προηγούμενους πειραματισμούς σας -
0:22 - 0:25όπως το «Μια τρύπα στον τοίχο», σωστά;
-
0:25 - 0:29Αυτό με το κομπιούτερ
που εμφανίστηκε ξαφνικά σ' ένα χωριό. -
0:29 - 0:33Τώρα όμως θα ήθελα να σας ρωτήσω
για το τι συμβαίνει σήμερα με το SOLE, -
0:33 - 0:36τι συνέβη με το βραβείο TED:
Πώς πάει η εφαρμογή; -
0:36 - 0:39Προοδεύει; Ποια είναι η εκτίμησή σας;
-
0:39 - 0:44Σουγκάτα Μίτρα: Νομίζω πως θέλει
να μάθει τι έγινε μετά την ταινία. -
0:45 - 0:48Οπότε, να σας πω τι συνέβη.
-
0:49 - 0:53Δημιουργήσαμε επτά Σχολεία στο Σύννεφο.
-
0:54 - 0:59Πέντε στην Ινδία και δύο στην Αγγλία.
-
1:00 - 1:02Τι είναι το Σχολείο στο Σύννεφο;
-
1:03 - 1:06Να σας δώσω ένα μικρό παράδειγμα.
-
1:07 - 1:11Ξέρετε, ο κόσμος ταξίδευε
από το ένα μέρος στο άλλο -
1:11 - 1:16με άμαξες που τις έσυραν άλογα
για χιλιάδες χρόνια, -
1:16 - 1:19μέχρις ότου εφευρέθηκε το αυτοκίνητο.
-
1:19 - 1:25Όταν εφευρέθηκε το αυτοκίνητο
το άλογο και η άμαξα εξαφανίστηκαν -
1:26 - 1:30και ο αμαξάς,
ο άνθρωπος που οδηγούσε το κάρρο, -
1:30 - 1:32εξαφανίστηκε κι αυτός,
-
1:32 - 1:35και τότε οι επιβάτες έγιναν οι οδηγοί.
-
1:35 - 1:40Στο Σχολείο στο Σύννεφο,
αυτό που προσπαθούμε να ανακαλύψουμε -
1:41 - 1:46είναι το αν είναι δυνατόν
στα εκπαιδευτικά μας συστήματα - -
1:46 - 1:48αν έχει έρθει ο καιρός
-
1:48 - 1:51για να οδηγήσουν οι επιβάτες.
-
1:52 - 1:55Έτσι, ιδρύσαμε αυτά τα επτά σχολεία.
-
1:55 - 1:58Το πιο απομακρυσμένο δεν είχε τίποτα:
-
1:58 - 2:01ούτε ηλεκτρισμό,
ούτε σύστημα υγείας, ούτε σχολεία. -
2:02 - 2:06Τα καλύτερα -στην Αγγλία- τα είχαν όλα.
-
2:06 - 2:10Και τότε, αφήσαμε
τους μαθητές να οδηγήσουν. -
2:11 - 2:13Τι συνέβη;
-
2:14 - 2:20Ίσως νομίσετε ότι θα πω
κάτι ρομαντικό, όμως όχι. -
2:20 - 2:24Με τσίμπησαν ένα εκατομμύριο κουνούπια.
-
2:25 - 2:26(Γέλια)
-
2:27 - 2:28(Χειροκρότημα)
-
2:35 - 2:39Και μετά, τα παιδιά άρχισαν να αλλάζουν.
-
2:40 - 2:47Στην Αγγλία, οι μαθητές μου έστειλαν
ένα e-mail που έλεγε «Γιατί διδάσκουν;» -
2:48 - 2:53Στο Κορακάτι, το πιο απομακρυσμένο
από τα Σχολεία στο Σύννεφο, -
2:53 - 2:55τα παιδιά είπαν,
-
2:56 - 3:03«Γιατί η γιαγιά που μας μιλάει μέσω Skype
μιλά τόσο απλοϊκά Αγγλικά; -
3:03 - 3:06Δεν το ξέρει ότι την καταλαβαίνουμε;»
-
3:06 - 3:07(Γέλια)
-
3:08 - 3:11Σε ένα άλλο χωριό της Βεγγάλης,
το Τσαντρακόνα, -
3:11 - 3:15διέκρινα την ξεχωριστή προφορά
του Μπέρμιγχαμ. -
3:16 - 3:17(Γέλια)
-
3:17 - 3:21Συνέβη πιο γρήγορα
απ' ό,τι θα μπορούσα να φανταστώ. -
3:21 - 3:24Δεν ξέρω αν θα το πιστέψετε:
-
3:24 - 3:30στο Κορακάτι, το χωριό όπου
τα παιδιά δεν ήξεραν καθόλου Αγγλικά, -
3:30 - 3:32την τρίτη ημέρα,
-
3:32 - 3:36μία από τις καθηγήτριες Αγγλικών
που δίδασκαν μέσω Skype, είπε, -
3:36 - 3:41«Ξέρεις, είναι τόσο γλυκά αυτά τα παιδιά.
Με ρώτησαν πότε θα με ξαναδούν». -
3:42 - 3:45Τη ρώτησα,
«Σε ποια γλώσσα στο είπαν αυτό;» -
3:45 - 3:49Και μου απάντησε: «Στα Αγγλικά».
Σε τρεις μέρες. -
3:50 - 3:54(Χειροκρότημα)
-
3:54 - 3:56Σας ευχαριστώ.
-
3:59 - 4:03Οπότε, ρώτησα τα παιδιά,
-
4:03 - 4:07«Πώς μάθατε να μιλάτε Αγγλικά
τόσο γρήγορα;» -
4:08 - 4:11Με κοίταξαν και είπαν,
-
4:11 - 4:15«Ξέρετε αυτή τη γυναίκα
που βγαίνει στην οθόνη; -
4:15 - 4:18Δεν καταλαβαίνει τίποτα άλλο
εκτός από τα Αγγλικά». -
4:19 - 4:21(Χειροκρότημα)
-
4:26 - 4:28Και τώρα, τα άσχημα νέα.
-
4:28 - 4:32Τα επτά εργαστήρια
έχουν επτά διαφορετικά προβλήματα. -
4:33 - 4:36Το μεγαλύτερο πρόβλημα
δεν είναι το παιδαγωγικό, -
4:36 - 4:39δεν έχει να κάνει
με τη διδασκαλία και τη μάθηση, -
4:39 - 4:40είναι η τεχνολογία.
-
4:41 - 4:47Έτσι, αγωνίζομαι για να κρατήσω αυτά
τα απομακρυσμένα σχολεία σε λειτουργία, -
4:48 - 4:52όμως γνωρίζω πως θα βρω τον τρόπο,
έχω ακόμη ένα χρόνο μπροστά μου, -
4:52 - 4:55ξέρω πως θα βρω τον τρόπο
να τα κρατήσω σε λειτουργία -
4:55 - 4:57και είμαι σίγουρος,
-
4:57 - 5:01και το λέω για πρώτη φορά
στον κόσμο, στη σκηνή του TED. -
5:01 - 5:05Πράγματι, οι επιβάτες οδηγούν το αμάξι.
-
5:05 - 5:08(Χειροκρότημα)
-
5:08 - 5:10Σας ευχαριστώ.
-
5:11 - 5:15Έτσι, ένα τελευταίο που πρέπει να σας πω:
-
5:16 - 5:19Συνήθιζαν να με καλούν σε συνέδρια,
-
5:19 - 5:21και συνεχίζουν να με καλούν,
-
5:21 - 5:25αλλά τον τελευταίο χρόνο έλαβα προσκλήσεις
-
5:25 - 5:29από τα Υπουργεία Παιδείας
πολλών διαφορετικών χωρών. -
5:29 - 5:31Παρακολουθούν.
-
5:31 - 5:36Κι έχω μόνο μια πρόταση σ' αυτούς,
-
5:36 - 5:39κάτι που θα ήθελα
να δοκιμάσουν κάποιες κυβερνήσεις - -
5:39 - 5:42ίσως η κυβέρνηση εδώ, στην Αργεντινή.
-
5:42 - 5:43Είναι πολύ απλό:
-
5:43 - 5:49Θα ήθελα κάποιοι να επιτρέψουν τη χρήση
του Διαδικτύου κατά τις εξετάσεις. -
5:49 - 5:52(Χειροκρότημα)
-
5:57 - 5:59Ευχαριστώ.
-
6:01 - 6:05Ξέρω πως εδώ υπάρχουν μαθητές,
και ξέρω πως οι εξετάσεις -
6:05 - 6:11είναι οι μόνες μέρες στη ζωή τους
που δεν έχουν πρόσβαση στο Διαδίκτυο. -
6:11 - 6:16Ελπίζω, λοιπόν,
ότι θα μπορούσα να το αλλάξω αυτό. -
6:16 - 6:20Και αν το Διαδίκτυο
εισέλθει στις εξετάσεις, -
6:20 - 6:22όλο το σύστημα θα έχει αλλάξει.
-
6:23 - 6:27Θα ήταν τότε μια ιδέα
που θ' άξιζε να διαδοθεί. -
6:28 - 6:31ΝΓ: (Ισπανικά) Σουγκάτα, μια ερώτηση
που σίγουρα σας κάνουν συνεχώς. -
6:31 - 6:35Σχετικά με την αυτοοργάνωση της μάθησης.
-
6:35 - 6:38Τι γίνεται με τους δασκάλους,
τι έχει μείνει για τους δασκάλους; -
6:38 - 6:42ΣΜ: Ξέρετε, υπάρχει η εσφαλμένη αντίληψη
-
6:42 - 6:45ότι οι δάσκαλοι δε θα έχουν πια ρόλο.
-
6:45 - 6:47Δεν είναι αλήθεια,
δεν είναι καθόλου αλήθεια. -
6:48 - 6:55Στο σύστημα SOLE, οι μαθητές
βρίσκουν απαντήσεις σε ερωτήματα. -
6:56 - 7:00Αλλά ποιος θέτει τα ερωτήματα;
Ποιος ακούει τις απαντήσεις; -
7:00 - 7:04Και το πιο σημαντικό,
ποιος λέει, «Πολύ καλά!» -
7:04 - 7:07Αυτό πρέπει να κάνει ο δάσκαλος.
-
7:08 - 7:11(Χειροκρότημα)
-
7:14 - 7:19ΝΓ: (Ισπανικά) Σκεπτόμενος αυτά που τόνισε
ο Σουγκάτα σχετικά με τις εδώ εφαρμογές, -
7:19 - 7:21υπάρχει ένα σχέδιο για τουλάχιστον
ένα σχολείο στο Μπαρράκας -
7:21 - 7:25που σύντομα θα ξεκινήσει
να λειτουργεί με το σύστημα SOLE, -
7:25 - 7:29της αυτοοργάνωσης της μάθησης
στο Σχολείο στο Σύννεφο. -
7:29 - 7:31Και μια τελευταία ερώτηση, Σουγκάτα.
-
7:31 - 7:34Έφτασε χθες, πηγαίνει
από το ένα μέρος στο άλλο. -
7:34 - 7:37Έτσι, είναι τιμή μας που μπορεί
να μας διαθέσει λίγο χρόνο εδώ. -
7:37 - 7:39Να η τελευταία ερώτηση:
-
7:39 - 7:42Ένα από τις κύρια μελήματά σας
είναι το σχολείο του μέλλοντος. -
7:42 - 7:46Ας αναλογιστούμε ένα μεσοπρόθεσμο μέλλον,
ας πούμε σε 50 χρόνια: -
7:46 - 7:49Πώς το φαντάζεστε...
πώς θα θέλατε να είναι το σχολείο; -
7:49 - 7:56ΣΜ: Ξέρετε, μου είναι δύσκολο να πω
πώς θα μοιάζει τότε το σχολείο. -
7:57 - 8:00Όμως θα συμβεί κάτι πολύ βαθύτερο
-
8:00 - 8:03και αυτό δε θα χρειαστεί
50 χρόνια για να συμβεί. -
8:03 - 8:08Θα αλλάξει ο ορισμός της λέξης «γνωρίζω».
-
8:09 - 8:13Τι σημαίνει αλήθεια η φράση
«γνωρίζω κάτι»; -
8:13 - 8:18Ίσως σημαίνει κάτι που έμαθες στο σχολείο
όταν ήσουν επτά χρονών -
8:18 - 8:22ή κάτι που πληροφορήθηκες
από το Google πριν από ένα λεπτό. -
8:22 - 8:25Το να γνωρίζεις δε σημαίνει τίποτα.
-
8:25 - 8:29Πρέπει να λυπούμαστε γι' αυτό;
Όχι, δε νομίζω. -
8:29 - 8:34Οι ιδέες, όπως και τα αντικείμενα,
ξεπερνιούνται. -
8:34 - 8:36Όταν ξεκίνησα, πίστευα...
-
8:36 - 8:40μάλλον έλεγα «τα σχολεία θα ξεπεραστούν».
-
8:40 - 8:45Μα τώρα πρέπει να πω
η γνώση γίνεται ξεπερασμένη. -
8:45 - 8:48Αυτό που θα μείνει είναι αυτό:
-
8:48 - 8:52η συλλογική συνείδηση
επτά δισεκατομμυρίων ανθρώπων. -
8:53 - 8:55(Χειροκρότημα)
- Title:
- Το Μέλλον της Εκπαίδευσης: Μια συνέντευξη του Σουγκάτα Μίτρα | Σουγκάτα Μίτρα | TEDxRíodelaPlata
- Description:
-
Μια συνέντευξη του Σουγκάτα Μίτρα, νικητή του βραβείου TED του 2013.
Η ευχή του: να ιδρύσουμε ένα Σχολείο στο Σύννεφο, όπου τα παιδιά να μπορούν να ανακαλύπτουν και να διδάσκονται το ένα από το άλλο. Συζήτηση γύρω από την πρόοδο που σημείωσε το όραμά του και την άποψή του για το μέλλον στην εκπαίδευση.Αυτή η ομιλία έγινε σε μια εκδήλωση TEDx χρησιμοποιώντας τη μορφή των συνεδρίων TED αλλά οργανωμένη ανεξάρτητα από μια τοπική κοινότητα. Μάθετε περισσότερα στο http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:11