Najbolji vrtić koji ste ikada videli | Takaharu Tezuka | TEDxKyoto
-
0:14 - 0:18Ovo je vrtić koji smo dizajnirali
2007. godine. -
0:18 - 0:22Napravili smo ovaj vrtić
tako da bude kružnog oblika. -
0:22 - 0:25Kao da postoji beskonačna cirkulacija
na vrhu krova. -
0:25 - 0:28Ako ste roditelj,
-
0:28 - 0:33znate da deca vole
da stalno prave krugove. -
0:33 - 0:38Znate da naša deca to stalno rade.
-
0:38 - 0:41Evo kako izgleda krov.
-
0:41 - 0:44A zašto smo dizajnirali ovo?
-
0:44 - 0:47Direktor ovog vrtića je rekao:
-
0:47 - 0:49"Ne, ne želim ogradu."
-
0:49 - 0:52Rekao sam: "To je nemoguće."
-
0:52 - 0:58Ali je insistirao: "Kako bi bilo
da imamo mrežu koja viri sa ivice krova? -
0:58 - 1:00Tako da može da uhvati decu ako padnu?"
-
1:00 - 1:02(Smeh)
-
1:02 - 1:05Rekao sam: "To je nemoguće."
-
1:05 - 1:07I naravno, državni zvaničnik je rekao:
-
1:07 - 1:12"Naravno da morate da imate ogradu."
-
1:12 - 1:16Ali možemo da zadržimo tu ideju za drveće.
-
1:16 - 1:19Tri drveta se tu pomaljaju.
-
1:19 - 1:26I dozvoljeno nam je
da nazovemo ovaj konopac ogradom. -
1:26 - 1:29Ali naravno,
konopac nema nikakve veze sa njima. -
1:29 - 1:32Oni upadaju u mrežu.
-
1:32 - 1:35I imate ih još,
-
1:35 - 1:38i još,
-
1:38 - 1:40još.
-
1:40 - 1:41(Smeh)
-
1:41 - 1:44Ponekad bude 40 dece oko drveta.
-
1:46 - 1:49Dečak na grani
-
1:49 - 1:51toliko voli drvo da ga jede.
-
1:51 - 1:53(Smeh)
-
1:54 - 1:56A u vreme nekog dešavanja,
-
1:56 - 1:59sede na ivici.
-
2:00 - 2:03To izgleda tako lepo odozdo.
-
2:03 - 2:05Majmuni u zoo vrtu.
-
2:05 - 2:07(Smeh)
-
2:08 - 2:10Vreme za hranjenje.
-
2:10 - 2:12(Smeh) (Aplauz)
-
2:15 - 2:17Okej.
-
2:17 - 2:20Napravili smo krov
što je bilo moguće niže, -
2:20 - 2:25jer smo hteli da vidimo decu na krovu,
-
2:25 - 2:28ne samo ispod krova.
-
2:28 - 2:32Ako je krov previše visoko,
vidi se samo plafon. -
2:34 - 2:40Mesto za pranje nogu -
ima mnogo vrsta česama. -
2:40 - 2:42Vidite ove sa savitljivim crevima,
-
2:42 - 2:46poželite da isprskate vodom
svoje prijatelje, i tuš, -
2:46 - 2:48a ovaj ispred je prilično normalan.
-
2:48 - 2:50Ali ako pogledate ovo,
-
2:50 - 2:52dečak ne pere svoje čizme,
-
2:52 - 2:54on sipa vodu u svoje čizme.
-
2:54 - 2:56(Smeh)
-
2:57 - 2:58Okej.
-
3:00 - 3:06Ovaj vrtić je potpuno otvoren,
većim delom godine. -
3:07 - 3:10I nema granica između unutra i napolju.
-
3:10 - 3:15To u suštini znači
da je ova arhitektura krov. -
3:15 - 3:18Takođe, ne postoje granice
između učionica. -
3:18 - 3:22Tako da uopšte ne postoji
ni akustična granica. -
3:22 - 3:26Ovaj vrtić je poznat
-
3:26 - 3:30po tome što nema
skoro nijedno autistično dete. -
3:30 - 3:34Zapravo tu se mogu naći neka deca
koja imaju probleme, -
3:34 - 3:37ali ne pokazuju simptome.
-
3:37 - 3:41Znate, kada stavite mnogo dece
-
3:41 - 3:43u tihu kutiju,
-
3:43 - 3:47neki od njih se stvarno unervoze.
-
3:47 - 3:49Ali u ovom vrtiću,
-
3:49 - 3:52nema razloga da se unervoze.
-
3:52 - 3:55Jer nema granica.
-
3:55 - 3:57Direktor kaže:
-
3:57 - 4:01"Ako dečak u ćošku
ne želi da ostane u sobi, -
4:01 - 4:03mi ga pustimo.
-
4:03 - 4:06Vratiće se na kraju
jer je to krug, vraća se." -
4:06 - 4:09(Smeh)
-
4:10 - 4:13Ali poenta je, u takvim situacijama,
-
4:13 - 4:18obično ovakva deca
pokušaju da se negde sakriju. -
4:18 - 4:22Ali ovde samo odu i vrate se.
-
4:22 - 4:25To je prirodan proces.
-
4:25 - 4:30A drugo, smatramo
da je buka veoma važna. -
4:30 - 4:33Zar ne? Znate li to?
-
4:33 - 4:38Deca bolje spavaju kada je bučno.
-
4:38 - 4:42Oni ne spavaju na tihom mestu.
-
4:42 - 4:44U ovom vrtiću,
-
4:44 - 4:50ova deca pokazuju
neverovatnu koncentraciju na času. -
4:50 - 4:57Znate, naša vrsta je odrasla
uz buku u džungli. -
4:57 - 4:59Potrebna im je buka.
-
4:59 - 5:04I znate, možete da pričate
sa svojim prijateljima u bučnom kafiću. -
5:04 - 5:07Ne treba da budete u tišini.
-
5:07 - 5:09I znate, u današnje vreme
-
5:09 - 5:13pokušavamo da sve držimo
pod kontrolom. -
5:15 - 5:17Znate, potpuno je otvoreno.
-
5:17 - 5:21I treba da znate
-
5:22 - 5:25da možemo da idemo na skijanje zimi
na -20 stepeni. -
5:25 - 5:28Leti idete na plivanje.
-
5:28 - 5:31Pesak ima 50 stepeni.
-
5:31 - 5:35I takođe treba da znate
da ste vodootporni. -
5:35 - 5:38Nikada se nećete otopiti na kiši.
-
5:38 - 5:42Dakle, deca treba da budu napolju.
-
5:42 - 5:45I tako treba da ih tretiramo.
-
5:45 - 5:47Ovako su podeljene učionice.
-
5:47 - 5:50Oni bi trebalo da pomažu učiteljima.
-
5:50 - 5:52Ne pomažu im.
-
5:52 - 5:53(Smeh)
-
5:57 - 6:00Nisam ga ja stavio unutra.
-
6:02 - 6:05Učionica.
-
6:05 - 6:07I lavabo.
-
6:07 - 6:11Pričaju međusobno oko bunara.
-
6:12 - 6:16I uvek ima drveća u učionici.
-
6:20 - 6:23Majmun koji pokušava da upeca
drugog majmuna odozgo. -
6:23 - 6:25(Smeh)
-
6:25 - 6:27Majmuni.
-
6:27 - 6:28(Smeh)
-
6:28 - 6:34I svaka učionica ima
makar jedan svetlarnik. -
6:34 - 6:38Ovde dolazi Deda Mraz u vreme Božića.
-
6:43 - 6:46Ovo je aneks zgrada,
-
6:46 - 6:50odmah pored ovalnog vrtića.
-
6:50 - 6:56Zgrada je visoka svega pet metara
sa sedam spratova. -
6:56 - 6:59Naravno, plafoni su veoma niski.
-
6:59 - 7:02Tako da morate
da uzmete u obzir bezbednost. -
7:02 - 7:06Ubacili smo našu decu, ćerku i sina.
-
7:08 - 7:09Pokušali su da uđu.
-
7:12 - 7:15On je udario glavu.
-
7:16 - 7:19Dobro mu je. Lobanja mu je prilično jaka.
-
7:19 - 7:22Otporan je. To je moj sin.
-
7:22 - 7:25(Smeh)
-
7:25 - 7:28I pokušava da vidi
da li je bezbedno skočiti dole. -
7:29 - 7:32A onda smo ubacili i drugu decu.
-
7:36 - 7:40Saobraćajne gužve su užasne u Tokiju,
kao što znate. -
7:40 - 7:41(Smeh)
-
7:41 - 7:46Vozač napred,
ona treba da nauči kako se vozi. -
7:46 - 7:48U današnje vreme,
-
7:48 - 7:53deci je potrebna mala doza opasnosti.
-
7:55 - 7:58I u takvim situacijama,
-
7:58 - 8:02oni uče da pomažu jedni drugima.
-
8:02 - 8:07Ovo je društvo. Ovo je prilika
kakvu propuštamo danas. -
8:12 - 8:18Ovaj crtež pokazuje kretanje dečaka
-
8:19 - 8:25između 9:10 i 9:30.
-
8:26 - 8:32A obim ove zgrade je 183 metara.
-
8:32 - 8:35Dakle, i nije baš mala.
-
8:35 - 8:40Ovaj dečak je prešao 6000 metara ujutru.
-
8:40 - 8:44Ali iznenađenje tek sledi.
-
8:44 - 8:51Deca u ovom vrtiću u proseku
pređu 4000 metara. -
8:52 - 8:57Ta deca imaju
-
8:57 - 9:00najveće atletske sposobnosti
-
9:00 - 9:04među mnogim predškolcima.
-
9:08 - 9:10Direktor kaže:
-
9:10 - 9:16"Ne treniram ih. Ostavimo ih na krovu.
-
9:16 - 9:18Baš kao ovce."
-
9:18 - 9:19(Smeh)
-
9:19 - 9:21Oni stalno trče.
-
9:21 - 9:23(Smeh)
-
9:24 - 9:28Moja poenta je: ne kontrolišite ih,
-
9:29 - 9:32nemojte ih štititi previše,
-
9:32 - 9:36i ponekad moraju da padnu.
-
9:36 - 9:39Moraju da imaju poneku povredu.
-
9:39 - 9:43Tako uče
-
9:43 - 9:46kako živeti u ovom svetu.
-
9:48 - 9:55Smatram da je arhitektura u stanju
da promeni svet -
9:55 - 9:58i živote ljudi.
-
9:58 - 10:05Ovo je jedan od pokušaja
menjanja života dece. -
10:05 - 10:06Hvala vam mnogo.
-
10:06 - 10:08(Aplauz)
- Title:
- Najbolji vrtić koji ste ikada videli | Takaharu Tezuka | TEDxKyoto
- Description:
-
Ovaj govor je održan na lokalnom TEDx događaju, proizveden nezavisno od TED konferencija.
U ovoj školi u Tokiju, petogodišnjaci stvaraju gužve u saobraćaju i prozori služe da se Deda Mraz popne. Upoznajte najslađi vrtić na svetu kojeg je dizajnirao arhitekta Takaharu Tezuka. U ovom šarmantnom govoru, on nas vodi kroz proces dizajniranja koji zaista dopušta deci da budu deca.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:17
Mile Živković approved Serbian subtitles for Building towards the future | Takaharu Tezuka | TEDxKyoto | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Building towards the future | Takaharu Tezuka | TEDxKyoto | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Building towards the future | Takaharu Tezuka | TEDxKyoto | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Building towards the future | Takaharu Tezuka | TEDxKyoto | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Building towards the future | Takaharu Tezuka | TEDxKyoto | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Building towards the future | Takaharu Tezuka | TEDxKyoto | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Building towards the future | Takaharu Tezuka | TEDxKyoto | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Building towards the future | Takaharu Tezuka | TEDxKyoto |