Return to Video

نقشه‌ای جسورانه برای توانمندسازی ۱/۶ میلیون دختر خارج از مدرسه در هند

  • 0:02 - 0:05
    امروزه جهان مشکلات زیادی دارد.
  • 0:05 - 0:10
    مشکلاتی که همه پیچیده و
    متوالی و سخت هستند.
  • 0:10 - 0:13
    اما ما می توانیم کاری انجام دهیم.
  • 0:13 - 0:14
    باور دارم
  • 0:14 - 0:19
    که تحصیلات دختران نزدیک‌ترین و سریع‌ترین
    راه حلی است که
  • 0:19 - 0:21
    برای رفع چند تا از سخت‌ترین مشکلات جهان
    در اختیار داریم.
  • 0:21 - 0:25
    نیازی نیست این حرف را از من قبول کنید.
  • 0:25 - 0:27
    بانک جهانی می گوید
  • 0:27 - 0:30
    تحصیلات دختران یکی از بهترین
    سرمایه گذاری‌هایی است که
  • 0:30 - 0:32
    کشورها می توانند انجام دهند.
  • 0:32 - 0:34
    این کار تاثیر مثبت
  • 0:34 - 0:38
    بر روی ۹ تا از ۱۷ تا اهداف توسعه می گذارد.
  • 0:38 - 0:42
    همه چیز از سلامتی گرفته تا
    تغذیه، استخدام --
  • 0:42 - 0:46
    دختران تحصیل کرده بر همه ی آنها
    تاثیر مثبت خواهند داشت.
  • 0:48 - 0:53
    به علاوه، دانشمندان اقلیم شناس
    اخیرا تحصیلات دختران را در
  • 0:53 - 0:59
    رتبه شش از ۸۰ اقدام برای
    متوقف کردن گرم شدن زمین قرارداده‌اند.
  • 0:59 - 1:04
    در رتبه شش، بالاتر از پنل‌های خورشیدی
    و ماشین‌های برقی.
  • 1:06 - 1:08
    چرا که دختران تحصیل کرده،
  • 1:08 - 1:10
    خانواده های کوچک تری دارند،
  • 1:10 - 1:14
    و نتیجه‌ی کاهش جمعیت
  • 1:14 - 1:17
    از تولید گاز کربن
    به طور قابل توجهی می‌کاهد.
  • 1:18 - 1:23
    اما فراتر از آن، تحصیلات مشکلی ایست که
    باید برای یکبار آن را حل کنیم.
  • 1:23 - 1:27
    چرا که احتمال تربیت فرزندان تحصیل کرده
    توسط مادر تحصیل کرده
  • 1:27 - 1:29
    دو چندان است.
  • 1:29 - 1:31
    این یعنی با یکبار تحصیل دختران،
  • 1:31 - 1:35
    می توانیم شکاف جنسیت و سواد را
    برای همیشه ببندیم.
  • 1:35 - 1:37
    من در هند کار می‌کنم،
  • 1:37 - 1:40
    که پیشرفت فوق العاده‌ای
  • 1:40 - 1:43
    در فراهم سازی تحصیلات ابتدایی
    برای همه داشته است.
  • 1:43 - 1:47
    با این حال، همچنان چهار میلیون دختر
    وجود دارند که به مدرسه نرفته اند،
  • 1:47 - 1:49
    یکی از بیشترین ها در جهان.
  • 1:50 - 1:54
    و واضح است دختران به دلیل فقر،
  • 1:54 - 1:56
    عوامل فرهنگی و اجتماعی به مدرسه نمی روند.
  • 1:56 - 1:59
    اما همچنین طرز فکر عاملی بنیادی است.
  • 2:00 - 2:04
    دختری را ملاقات کردم که اسمش
    ناراز ناث بود.
  • 2:04 - 2:06
    ناراز یعنی خشمگین.
  • 2:06 - 2:08
    وقتی از او پرسیدم:
    « چرا اسم تو 'خشمگین' است؟»
  • 2:08 - 2:13
    گفت:« چون زمانی که دختری به دنیا آمد،
    همه خشمگین بودند.»
  • 2:14 - 2:17
    دختر دیگری اسمش آنتیم بالا بود،
  • 2:17 - 2:19
    که یعنی آخرین دختر.
  • 2:19 - 2:22
    چون همه امیدوار بودند که او
    آخرین دختری باشد که متولد می شود.
  • 2:24 - 2:25
    دختری اسمش آچوکی بود.
  • 2:26 - 2:28
    یعنی کسی که از راه رسیده.
  • 2:28 - 2:32
    ناخواسته از راه رسیده.
  • 2:32 - 2:34
    و این طرز فکر است که
  • 2:34 - 2:37
    مانع دختران از رفتن به مدرسه مدرسه یا
    تکمیل تحصیلات‌شان می شود.
  • 2:37 - 2:40
    این عقیده است که بُز دارایی است
  • 2:40 - 2:42
    اما دختر وَبال گردن است.
  • 2:45 - 2:48
    سازمان من "تربیت دختران"
    برای تغییر این باور فعالیت می‌کند.
  • 2:48 - 2:51
    ما در برخی از دشوارترین، و دوردست ترین،
  • 2:51 - 2:53
    روستاهای طایفه‌ای فعالیت می کنیم.
  • 2:54 - 2:56
    چگونه اینکار را می‌‎کنیم؟
  • 2:56 - 2:58
    ما در اولین و مهم‎ترین قدم
  • 2:58 - 3:02
    نوجوانان تحصیل کرده مشتاق و سرزنده‌ای را
    از همان روستا پیدا می‌کنیم.
  • 3:02 - 3:04
    هم مرد و هم زن.
  • 3:04 - 3:06
    آن‌ها را تیم بالیکا می نامیم
  • 3:06 - 3:07
    بالیکا یعنی فرزند دختر،
  • 3:08 - 3:10
    بنابراین تیمی است که برای
    دختران درست می‎کنیم.
  • 3:11 - 3:14
    و زمانی که داوطلبان جامعه‌مان را
    جذب کردیم،
  • 3:14 - 3:18
    به آنها آموزش می‎دهیم،
    راهنماییشان می‎کنیم، و حمایت می‎کنیم.
  • 3:18 - 3:20
    اینجا آغاز کارمان است.
  • 3:20 - 3:24
    گام اول شناسایی همه‌ی دخترانی است که
  • 3:24 - 3:27
    به مدرسه نمی‌‎روند.
  • 3:27 - 3:30
    اما روش ما کمی متفاوت و پیشرفته است،
  • 3:30 - 3:32
    حداقل از دید من.
  • 3:32 - 3:35
    هر کدام از کارکنان ما در خط مقدم
    یک گوشی هوشمند دارند.
  • 3:35 - 3:38
    این گوشی‌ها هر کدام اپلیکیشن
    "تربیت دختران" مخصوص به خود دارد.
  • 3:38 - 3:41
    و این اپلیکیشن همه چیزهای
    مورد نیاز تیم را دارد.
  • 3:41 - 3:46
    نقشه‌های دیجیتالی دارد از
    محل‌هایی که نظرسنجی انجام خواهند داد،
  • 3:46 - 3:49
    خود سؤالات نظرسنجی را نیز
    در خود دارد،
  • 3:49 - 3:52
    راهنمای کوتاهی درباره‌ی چگونگی
    برگزاری نظرسنجی به بهترین شکل،
  • 3:52 - 3:56
    بنابراین اطلاعاتی که بدست‌مان می‌رسند
    در لحظه و با کیفیت هستند.
  • 3:57 - 3:58
    مجهز به این اپلیکیشن،
  • 3:58 - 4:02
    تیم و داوطلبان ما جلوی درب
  • 4:02 - 4:05
    تک تک خانه‌ها می روند
    تا همه دخترانی را که
  • 4:05 - 4:09
    هیچ‌گاه اسم‌شان را ثبت نکرده بودیم
    یا ترک تحصیل کرده‌اند را پیدا کنند.
  • 4:09 - 4:12
    و از آنجایی که این داده‌ها
    و تکنولوژی را داریم،
  • 4:12 - 4:15
    خیلی سریع متوجه می‌شویم
    آن دختران چه کسی و کجا هستند.
  • 4:16 - 4:18
    چون همه روستاهای ما
    برچسب جغرافیایی دارند،
  • 4:18 - 4:20
    و می‌توانیم آن اطلاعات را آماده کنیم
  • 4:20 - 4:22
    خیلی، خیلی سریع.
  • 4:23 - 4:25
    و هنگامی‌که بدانیم آن دختران کجا هستند،
  • 4:25 - 4:29
    فرآیند برگرداندن‌شان به
    مدرسه را شروع می‌کنیم.
  • 4:29 - 4:32
    و این صرفا فرآیند
    جنبش بخشی جامعه‌مان است،
  • 4:32 - 4:35
    که با جلسات دهکده‌ای شروع می‌شود،
    جلسات محله‌ای،
  • 4:35 - 4:39
    و همانطور که می‌بینید، مشاوره فردی
    اولیا و بستگان،
  • 4:39 - 4:42
    تا بتوانیم دختران را به مدرسه برگردانیم.
  • 4:42 - 4:47
    این فرآیند می‌تواند از
    چند هفته تا چند ماه به طول بیانجامد.
  • 4:47 - 4:50
    و هنگامی‌که دختران را به
    درون سیستم مدرسه بازمی‌گردانیم،
  • 4:50 - 4:52
    با مدرسه‌ها نیز کار می‌کنیم
  • 4:52 - 4:55
    تا اطمینان بیابیم مدرسه‌ها
    تمام زیرساخت‌های اساسی را دارند
  • 4:55 - 4:57
    بنابراین دختران در مدرسه خواهند ماند.
  • 4:57 - 5:00
    این زیرساخت‌ها شامل سرویس
    بهداشتی جداگانه برای دختران،
  • 5:00 - 5:02
    آب آشامیدنی،
  • 5:02 - 5:05
    و چیزهایی می‌شود که به ماندن‌شان کمک کنند.
  • 5:05 - 5:09
    اما اگر کودکان‌مان آموزش نبینند،
    همه اینها بیهوده خواهند بود.
  • 5:09 - 5:12
    بنابراین ما برنامه‌ای آموزشی اجرا می‌کنیم.
  • 5:12 - 5:14
    برنامه‌ی آموزشی تکمیلی،
  • 5:14 - 5:16
    که خیلی، خیلی مهم است،
  • 5:16 - 5:20
    چرا که اکثر کودکان‌مان
    نوآموزان نسل اول هستند.
  • 5:20 - 5:23
    یعنی در خانه کسی نیست که
    در تکالیف‌شان به آنها کمک کند،
  • 5:23 - 5:25
    کسی نیست که بتواند در
    زمان تحصیل کمک‌شان کند.
  • 5:25 - 5:27
    اولیای آنها نمی‌توانند
    بخوانند و بنویسند.
  • 5:27 - 5:28
    بنابراین بسیار مهم است
  • 5:28 - 5:33
    که ما این حمایت از یادگیری را
    در کلاس درس انجام دهیم.
  • 5:33 - 5:35
    بنابراین مدل‌ما
  • 5:35 - 5:37
    برای پیدا کردن،
    و بازگرداندن دختران،
  • 5:37 - 5:39
    و اطمینان از ماندن و یادگیری‌شان
    اینگونه است.
  • 5:40 - 5:42
    و می‌دانیم که مدل‌مان پاسخ می‌دهد.
  • 5:42 - 5:44
    و این را می‌دانیم چرا که
  • 5:44 - 5:47
    تازه‌ترین ارزیابی کنترل تصادفی
  • 5:47 - 5:49
    کارایی آن‌ را تایید می‌کند.
  • 5:51 - 5:55
    ارزیاب ما متوجه شد که
    در یک دوره سه ساله
  • 5:55 - 6:00
    "تربیت دختران" موفق به بازگردانی
    ۹۲ درصد از دختران خارج از مدرسه
  • 6:00 - 6:01
    به مدرسه شد.
  • 6:01 - 6:08
    (تشویق)
  • 6:08 - 6:09
    و در رابطه با یادگیری،
  • 6:09 - 6:12
    یادگیری کودکان‌مان
    رشد چشمگیری
  • 6:12 - 6:14
    در مقایسه با مدارس مورد سنجش داشته است.
  • 6:14 - 6:18
    بنابراین همانند یک سال
    اضافه به مدرسه رفتن
  • 6:18 - 6:20
    برای دانش‌آموزان متوسط است.
  • 6:20 - 6:21
    و کار بسیار بزرگی‌است،
  • 6:21 - 6:25
    وقتی به آن فکر می‌کنی که
    یک کودک قبیله‌ای برای اولین بار
  • 6:25 - 6:26
    وارد سیستم مدرسه می‌شود.
  • 6:27 - 6:29
    بنابراین مدلی داریم که جواب می‌دهد؛
  • 6:29 - 6:31
    می‌دانیم که مقیاس پذیر است،
  • 6:31 - 6:35
    چرا که همین حالا نیز با ۱۳۰۰۰ دهکده
    کار می کنیم.
  • 6:35 - 6:36
    می‌دانیم که هوشمندانه است،
  • 6:36 - 6:39
    به دلیل استفاده از داده‌ها و تکنولوژی.
  • 6:39 - 6:42
    می‌دانیم که پایدار و منتظم است،
  • 6:42 - 6:45
    چرا که با جامعه همکاری می‌کنیم،
  • 6:45 - 6:47
    در حقیقت توسط جامعه هدایت می‌شود.
  • 6:47 - 6:50
    و با دولت همکاری می‌کنیم،
  • 6:50 - 6:52
    بنابراین هیچ‌گونه سیستم توزیع موازی
    به وجود نمی‌آید.
  • 6:53 - 6:57
    و از آنجایی که این
    همکاری نوآورانه را
  • 6:57 - 7:01
    با جامعه، و دولت داریم،
    با این مدل هوشمندانه،
  • 7:01 - 7:04
    امروز این رویای بزرگ و جسورانه را داریم.
  • 7:05 - 7:09
    که ۴۰ درصد از مشکل
    دختران خارج از مدرسه هند
  • 7:09 - 7:12
    را در پنج سال آینده
    به طور کامل رفع کنیم.
  • 7:13 - 7:19
    (تشویق حضار)
  • 7:19 - 7:22
    فکر می‌کنید، این کمی...
  • 7:22 - 7:25
    اصلا چگونه می‌خواهم اینکار را انجام دهم،
  • 7:25 - 7:29
    چرا که هند مکان کوچکی نیست،
    کشوری بسیار بزرگ است.
  • 7:30 - 7:33
    کشوری با بیش از یک میلیارد جمعیت است.
  • 7:33 - 7:37
    ما ۶۵۰،۰۰۰ روستا داریم.
  • 7:37 - 7:38
    چگونه است که من اینجا ایستاده‌ام،
  • 7:38 - 7:40
    و می‌گویم یک سازمان کوچک
  • 7:40 - 7:43
    می‌خواهد ۴۰ درصد مشکل را
    به طور کامل رفع کند؟
  • 7:44 - 7:47
    به این خاطر که ما اطلاعاتی کلیدی داریم.
  • 7:47 - 7:48
    و آن این است که،
  • 7:48 - 7:53
    به دلیل رویکرد کلی‌مان،
    استفاده از داده‌ها و تکنولوژی،
  • 7:53 - 7:55
    می‌دانیم که پنج درصد از روستاهای هند
  • 7:55 - 7:58
    ۴۰ درصد از دختران
    خارج از مدرسه را دارند.
  • 7:58 - 8:01
    و این تکه‌ی بسیار بزرگی از پازل است.
  • 8:01 - 8:04
    یعنی، نیاز نیست در سراسر کشور کار کنم.
  • 8:04 - 8:07
    بلکه باید در آن پنج درصد روستاها کار کنم،
  • 8:07 - 8:10
    حدود ۳۵،۰۰۰ روستا،
  • 8:10 - 8:13
    تا قادر باشم بخش بزرگی از
    مشکل را رفع کنم.
  • 8:14 - 8:15
    و این واقعا مهم است،
  • 8:15 - 8:18
    چون این روستاها
  • 8:18 - 8:21
    نه تنها دختران خارج از مدرسه
    بسیار زیادی دارند،
  • 8:21 - 8:24
    بلکه شاخص‌های مرتبط
    بسیار زیادی دارند،
  • 8:24 - 8:29
    مانند سوء تغذیه، عدم رشد، فقر،
    مرگ و میر کودکان،
  • 8:29 - 8:31
    کودک همسری.
  • 8:31 - 8:33
    پس با کار کردن و متمرکز شدن در اینجا،
  • 8:33 - 8:35
    می‌توانید تاثیر چندگانه‌ی بزرگی
  • 8:35 - 8:38
    در میان همه این شاخص‌ها ایجاد کنید.
  • 8:38 - 8:39
    و به این معنا خواهد بود
  • 8:39 - 8:43
    که قادر می‌شویم ۱/۶ میلیون دختر
    را به مدرسه بازگردانیم.
  • 8:45 - 8:51
    (تشویق حضار)
  • 8:52 - 8:55
    باید بگویم، بیش از ده سال می‌شود
    که مشغول به اینکار هستم،
  • 8:55 - 9:00
    و هیچ‌گاه دختری را ملاقات نکرده‌ام
    که به من بگوید:
  • 9:00 - 9:02
    «می‌خواهم در خانه بمانم،»
  • 9:02 - 9:03
    «می‌خواهم دام‌ بچرانم،»
  • 9:03 - 9:05
    «می‌خواهم مراقب خواهر و برادرانم باشم،»
  • 9:06 - 9:08
    «می‌خواهم در کودکی عروس شوم.»
  • 9:08 - 9:12
    تک تک دخترانی که ملاقات می‌کنم
    می‌خواهند به مدرسه بروند.
  • 9:13 - 9:15
    و ما می‌خواهیم همین‌کار را انجام دهیم.
  • 9:15 - 9:19
    می‌خواهیم قادر باشیم آن ۱/۶ میلیون
    رویا را محقق کنیم.
  • 9:21 - 9:22
    و این کار هزینه زیاد ندارد.
  • 9:22 - 9:26
    پیدا کردن و ثبت‌نام یک دختر
    با مدل ما حدود ۲۰ دلار است.
  • 9:26 - 9:29
    اطمینان از یادگیری و فراهم کردن
    برنامه‌ای آموزشی،
  • 9:29 - 9:31
    ۴۰ دلار دیگر است.
  • 9:31 - 9:34
    اما امروز زمان انجامش است.
  • 9:34 - 9:38
    چرا که آنها بزرگ‌ترین
    دارایی ما هستند.
  • 9:38 - 9:41
    من صفینا حسین هستم،
    و دختران را آموزش می‌دهم.
  • 9:41 - 9:42
    ممنونم.
  • 9:42 - 9:46
    (تشویق حضار)
Title:
نقشه‌ای جسورانه برای توانمندسازی ۱/۶ میلیون دختر خارج از مدرسه در هند
Speaker:
صفینا حسین
Description:

کارآفرین اجتماعی، صفینا حسین می‌گوید:«تحصیلات دختران دستیافتنی‌ترین راه‌حلی است که برای کمک به رفع برخی از دشوارترین مشکلات جهان در اختیار داریم.» در این سخنرانی آرمانگرایانه، او برنامه‌ی خود را برای نام‌نویسی ۱.۶ میلیون دختر در مدرسه‌ها طی پنج سال آینده به اشتراک می‌گذارد. او اینکار را با ترکیب تحلیل پیشرفته با مشارکت خانه به خانه‌ی جامعه برای ایجاد مسیرهای تحصیلاتی نو برای دختران هند انجام می‌دهد. (این برنامه‌ی بلندپروازانه بخشی از پروژه‌ی« TED «Audacious است که برای الهام بخشی و تامین مالی جهت تغییرات جهانی پیش قدم شده است.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:59

Persian subtitles

Revisions Compare revisions