Return to Video

Защо истинската новаторска наука изисква скок в неизвестното

  • 0:00 - 0:02
    По средата на доктората си
  • 0:02 - 0:06
    изпаднах в отчаяна безизходица.
  • 0:06 - 0:08
    Всяка посока на проучване, която опитвах
  • 0:08 - 0:09
    водеше до задънена улица.
  • 0:09 - 0:11
    Сякаш фундаменталните ми предположения
  • 0:11 - 0:13
    просто престанаха да работят.
  • 0:13 - 0:16
    Чувствах се като пилот, който лети в мъглата
  • 0:16 - 0:19
    и губи всякаква ориентация.
  • 0:19 - 0:20
    Спрях да се бръсна.
  • 0:20 - 0:23
    Сутрин не можех да стана от леглото.
  • 0:23 - 0:25
    Чувствах се недостоен
  • 0:25 - 0:28
    да престъпя прага на университета,
  • 0:28 - 0:30
    защото не бях като Айнщайн, Нютон
  • 0:30 - 0:32
    или всеки друг учен, за чиито резулати
  • 0:32 - 0:34
    бях учил. Защото в науката
  • 0:34 - 0:37
    научаваме само за резултатите, не за процеса.
  • 0:37 - 0:42
    Така че, очевидно, не ставах за учен.
  • 0:42 - 0:44
    Но имах достатъчно подкрепа,
  • 0:44 - 0:45
    успях да продължа
  • 0:45 - 0:47
    и открих нещо ново за природата.
  • 0:47 - 0:50
    Невероятно чувство на спокойствие е
  • 0:50 - 0:51
    да бъдеш единственият човек на света,
  • 0:51 - 0:53
    който знае нов природен закон.
  • 0:53 - 0:57
    После започнах втория проект по доктората си
  • 0:57 - 0:58
    и това отново се случи.
  • 0:58 - 1:00
    Стигнах задънена улица и успях да продължа.
  • 1:00 - 1:02
    Започнах да мисля,
  • 1:02 - 1:03
    че може би има някаква схема в това.
  • 1:03 - 1:05
    Попитах другите студенти, завършили
    университета и те казаха:
  • 1:05 - 1:07
    "Да, точно това ни се случи,
  • 1:07 - 1:09
    освен това никой не ни предупреди."
  • 1:09 - 1:11
    Всички ние бяхме учили наука така,
    сякаш тя е поредица
  • 1:11 - 1:14
    от логични стъпки между въпроса и отговора,
  • 1:14 - 1:17
    но научното изследване няма нищо общо с това.
  • 1:17 - 1:20
    По същото време учех също и
  • 1:20 - 1:22
    за актьор в импровизационен театър.
  • 1:22 - 1:23
    Физика през деня,
  • 1:23 - 1:25
    а през нощта смях, скачане, пеене,
  • 1:25 - 1:26
    свирене на китара.
  • 1:26 - 1:28
    Импровизационният театър,
  • 1:28 - 1:31
    също като науката, навлиза в непознатото,
  • 1:31 - 1:32
    защото трябва да изиграеш
    една сцена пред публика
  • 1:32 - 1:34
    без режисьор, без сценарий,
  • 1:34 - 1:36
    без никаква идея каква роля ще изпълниш
  • 1:36 - 1:39
    или какво ще направят другите герои.
  • 1:39 - 1:41
    Но за разлика от науката
  • 1:41 - 1:44
    в импровизационния театър ти казват
    още на първия ден
  • 1:44 - 1:46
    какво ще ти се случи, когато се качиш на сцената.
  • 1:46 - 1:49
    Ще се провалиш напълно.
  • 1:49 - 1:50
    Няма да можеш да продължиш.
  • 1:50 - 1:52
    И ние се упражнявахме да оставаме креативни
  • 1:52 - 1:53
    в този момент на "запъване".
  • 1:53 - 1:55
    Например, имахме едно упражнение,
  • 1:55 - 1:56
    в което всички заставахме в кръг
  • 1:56 - 1:59
    и всеки от нас трябваше да изтанцува
    възможно най-лошия степ,
  • 1:59 - 2:01
    а всички останали аплодираха
  • 2:01 - 2:02
    и насърчаваха танцуващия,
  • 2:02 - 2:05
    подкрепяйки го на сцената.
  • 2:05 - 2:07
    Когато станах професор
  • 2:07 - 2:08
    и трябваше да напътствам собствените си студенти
  • 2:08 - 2:10
    за изследователските им проекти,
  • 2:10 - 2:11
    отново проумях,
  • 2:11 - 2:13
    че не знам какво да правя.
  • 2:13 - 2:15
    Бях учил хиляди часове физика,
  • 2:15 - 2:17
    биология, химия,
  • 2:17 - 2:19
    но нямах нито един час и нито една идея
  • 2:19 - 2:22
    за това как да бъда ментор,
    как да ръководя някого,
  • 2:22 - 2:23
    докато вървим заедно в неизвестното,
  • 2:23 - 2:25
    нито една идея за мотивацията.
  • 2:25 - 2:27
    Затова се обърнах към импровизационния театър
  • 2:27 - 2:29
    и казах на студентите си още първия ден
  • 2:29 - 2:32
    какво ще се случи, когато започнат изследването,
  • 2:32 - 2:34
    а това е свързано с мисловната ни схема
  • 2:34 - 2:36
    за това как то ще протече.
  • 2:36 - 2:38
    Защото, нали разбирате,
    когато човек прави нещо –
  • 2:38 - 2:41
    например искам да докосна тази черна дъска –
  • 2:41 - 2:43
    мозъкът ми първо съставя план,
  • 2:43 - 2:44
    предвиждане за това какво точно
    ще направят мускулите ми,
  • 2:44 - 2:47
    дори преди да започна да движа ръката си
  • 2:47 - 2:48
    и ако нещо ми попречи,
  • 2:48 - 2:50
    ако планът ми не съвпадне с действителността,
  • 2:50 - 2:53
    това причинява допълнителен стрес,
    наречен когнитивен дисонанс.
  • 2:53 - 2:55
    Ето защо е по-добре плановете ви
    да съвпадат с действителността.
  • 2:55 - 2:59
    Но ако вярвате в начина, по който
    се преподава наука
  • 2:59 - 3:01
    и вярвате на учебниците, вероятно е
  • 3:01 - 3:07
    схемата на изследването ви да бъде следната:
  • 3:07 - 3:10
    ако А е въпросът,
  • 3:10 - 3:14
    а В - отговорът,
  • 3:14 - 3:18
    то изследването е пряк път между двете.
  • 3:18 - 3:21
    Проблемът е, че ако един експеримент
    не се получава
  • 3:21 - 3:25
    или студент изпадне в депресия,
  • 3:25 - 3:27
    това се възприема като нещо крайно нередно
  • 3:27 - 3:30
    и причинява огромен стрес.
  • 3:30 - 3:32
    Ето защо преподавам на студентите си
  • 3:32 - 3:36
    по-реалистична схема.
  • 3:39 - 3:40
    Ето един пример,
  • 3:40 - 3:44
    при който нещата не съвпадат с плана ви.
  • 3:46 - 3:50
    (Смях)
  • 3:50 - 3:53
    (Аплодисменти)
  • 4:02 - 4:05
    И така, преподавам на студентите си
    различна схема.
  • 4:05 - 4:07
    Ако А е въпросът,
  • 4:07 - 4:09
    а В - отговорът,
  • 4:13 - 4:15
    останете креативни в облака
  • 4:15 - 4:17
    и ще започнете да се движите,
  • 4:17 - 4:19
    експериментите няма да се получават
    отново и отново,
  • 4:19 - 4:22
    те няма да се получават пак и пак,
  • 4:22 - 4:24
    докато не стигнете до едно място,
    свързано с отрицателни емоции,
  • 4:24 - 4:27
    където изглежда, че всичките ви
    фундаментални допускания
  • 4:27 - 4:28
    са изгубили смисъл,
  • 4:28 - 4:31
    сякаш някой е издърпал килима изпод краката ви.
  • 4:31 - 4:34
    Наричам това място "облакът".
  • 4:48 - 4:50
    Може да се изгубите в него
  • 4:50 - 4:53
    за ден, седмица, месец, година,
  • 4:53 - 4:54
    за цялата си кариера,
  • 4:54 - 4:57
    но понякога, ако имате достатъчно късмет
  • 4:57 - 4:58
    и достатъчно подкрепа,
  • 4:58 - 5:00
    може да видите в материалите под ръка
  • 5:00 - 5:04
    или може би медитирайки върху формата на облака,
  • 5:04 - 5:06
    нов отговор,
  • 5:07 - 5:11
    С, и да решите да тръгнете към него.
  • 5:11 - 5:13
    И експериментите няма да се получават
    отново и отново,
  • 5:13 - 5:15
    но вие стигате целта
  • 5:15 - 5:16
    и после разказвате на всички за това,
  • 5:16 - 5:20
    като публикувате теза, в която
    има стрелка от А към С
  • 5:20 - 5:21
    и това е чудесен начин за комуникация
  • 5:21 - 5:24
    при условие, че не забравяте пътя,
  • 5:24 - 5:26
    който ви е довел дотук.
  • 5:26 - 5:28
    Този облак е неделима част
  • 5:28 - 5:30
    от изследването, присъща част
    от нашата професия,
  • 5:30 - 5:33
    защото той охранява границата.
  • 5:38 - 5:40
    Той стои на стража на границата
  • 5:40 - 5:43
    между познатото
  • 5:46 - 5:49
    и непознатото,
  • 5:53 - 5:55
    защото, за да откриете нещо наистина ново,
  • 5:55 - 5:59
    поне едно от фундаменталните ви
    предположения трябва да се промени,
  • 5:59 - 6:00
    а това означава, че в науката
  • 6:00 - 6:02
    правим нещо доста смело.
  • 6:02 - 6:04
    Всеки ден се опитваме да стигнем границата
  • 6:04 - 6:06
    между известното и неизвестното
  • 6:06 - 6:08
    и се изправяме пред облака.
  • 6:08 - 6:09
    Забележете, че сложих В
  • 6:09 - 6:10
    в областта на известното,
  • 6:10 - 6:12
    защото от началото знаехме за него,
  • 6:12 - 6:16
    но С винаги е по-интересно
  • 6:16 - 6:18
    и по-важно от В.
  • 6:18 - 6:20
    В е съществено за тръгването,
  • 6:20 - 6:22
    но С е много по-дълбоко
  • 6:22 - 6:27
    и това е удивителното при научните изследвания.
  • 6:27 - 6:29
    Дори само това, че знаят думата "облак"
  • 6:29 - 6:32
    преобрази моята изследователска група,
  • 6:32 - 6:33
    защото студентите идваха при мен и казваха:
  • 6:33 - 6:35
    "Ури, в облака съм",
  • 6:35 - 6:38
    а аз казвах: "Чудесно, сигурно си отчаян."
  • 6:38 - 6:40
    (Смях)
  • 6:40 - 6:42
    Но съм щастлив,
  • 6:42 - 6:44
    защото може би сме близо до границата
  • 6:44 - 6:46
    между познатото и непознатото
  • 6:46 - 6:47
    и има вероятност да открием
  • 6:47 - 6:49
    нещо наистина ново
  • 6:49 - 6:51
    заради начина, по който работи ума ни -
  • 6:51 - 6:54
    той просто знае, че облакът
  • 6:54 - 6:58
    е нормален, важен
  • 6:58 - 6:59
    и всъщност красив.
  • 6:59 - 7:03
    Можем да се присъединим към
    Обществото на ценителите на облака –
  • 7:03 - 7:05
    той пречиства от чувството,
  • 7:05 - 7:07
    че нещо сериозно не е наред с мен.
  • 7:07 - 7:10
    И като ментор знам какво да правя -
  • 7:10 - 7:12
    да увелича подкрепата си към студента,
  • 7:12 - 7:14
    защото психологическо изследване показва,
  • 7:14 - 7:17
    че ако чувствате страх и отчаяние,
  • 7:17 - 7:18
    умът ви се ограничава
  • 7:18 - 7:21
    до най-сигурните и консервативни
    начини на мислене.
  • 7:21 - 7:23
    Ако предпочитате да проучвате рисковите пътеки,
  • 7:23 - 7:24
    за да излезете от облака,
  • 7:24 - 7:26
    ви трябват други емоции -
  • 7:26 - 7:28
    солидарност, подкрепа, надежда –
  • 7:28 - 7:30
    те идват от връзката ви с някой друг,
  • 7:30 - 7:31
    тоест както при импровизационния театър,
  • 7:31 - 7:33
    в науката е най-добре да се
    впускаме в непознатото
  • 7:33 - 7:35
    заедно.
  • 7:35 - 7:38
    И така, знаейки за облака,
  • 7:38 - 7:41
    научаваме от импровизационния театър и
  • 7:41 - 7:44
    един много ефективен начин да разговаряме
  • 7:44 - 7:46
    в облака.
  • 7:46 - 7:48
    Той се основава на главния принцип
  • 7:48 - 7:49
    на импровизационния театър,
  • 7:49 - 7:50
    така че тук театърът
  • 7:50 - 7:52
    отново ми помогна.
  • 7:52 - 7:54
    Принципът се нарича "Да и..."
  • 7:54 - 7:57
    в отговор на предложенията на другите актьори.
  • 8:04 - 8:07
    Това означава да приемаме предложенията
  • 8:07 - 8:10
    и да ги надграждаме с думите "Да и...".
  • 8:10 - 8:11
    Например, ако един актьор каже:
  • 8:11 - 8:12
    "Ето една локва",
  • 8:12 - 8:13
    а другият каже:
  • 8:13 - 8:15
    "Не, това е просто сцена",
  • 8:15 - 8:17
    импровизацията спира дотук.
  • 8:17 - 8:21
    Мъртва е и всички са разочаровани.
  • 8:21 - 8:22
    Това се нарича блокиране.
  • 8:22 - 8:23
    Ако не се грижите за комуникацията,
  • 8:23 - 8:26
    в научните разговори може да има
    много блокиране.
  • 8:26 - 8:29
    Използването на "Да и..." звучи така:
  • 8:29 - 8:31
    "Ето една локва." "Да, хайде да скочим в нея!"
  • 8:31 - 8:34
    "Виж, един кит! Да го хванем за опашката!
  • 8:34 - 8:36
    Дърпа ни към луната!"
  • 8:36 - 8:39
    Като казваме "Да и..." заобикаляме
    вътрешния си критик.
  • 8:39 - 8:41
    Всички имаме вътрешен критик,
  • 8:41 - 8:42
    който един вид ни ограничава какво да казваме,
  • 8:42 - 8:44
    така че хората да не си помислят,
    че сме неприлични
  • 8:44 - 8:45
    или луди, или неоригинални
  • 8:45 - 8:47
    и науката е пълна със страх
  • 8:47 - 8:48
    да не се окажем клишета.
  • 8:48 - 8:50
    "Да и..." заобикаля критика
  • 8:50 - 8:53
    и отключва скрити творчески гласове,
  • 8:53 - 8:54
    каквито дори не сте знаели, че имате
  • 8:54 - 8:56
    и често те носят отговора
  • 8:56 - 8:59
    за облака.
  • 8:59 - 9:01
    И така, знанието за облака
  • 9:01 - 9:03
    и за "Да и..."
  • 9:03 - 9:06
    направи лабораторията ми много креативна.
  • 9:06 - 9:08
    Студентите започнаха да играят
    с идеите на останалите
  • 9:08 - 9:10
    и направихме изненадващи открития
  • 9:10 - 9:13
    в областта между физиката и биологията.
  • 9:13 - 9:16
    Например, една година тъпкахме на едно място,
  • 9:16 - 9:17
    опитвайки се да разберем сложните
  • 9:17 - 9:20
    биохимични мрежи в клетките ни
  • 9:20 - 9:22
    и си казахме: "Дълбоко в облака сме."
  • 9:22 - 9:24
    и проведохме игрив разговор,
  • 9:24 - 9:26
    в който студентът ми Шай Шен Ор каза:
  • 9:26 - 9:29
    "Хайде просто да я нарисуваме
    върху хартия тази мрежа"
  • 9:29 - 9:31
    и вместо да отговоря:
  • 9:31 - 9:33
    " Но това сме го правили толкова много пъти
  • 9:33 - 9:34
    и не работи",
  • 9:34 - 9:37
    аз казах: "Да и
  • 9:37 - 9:39
    хайде да използваме много голям лист хартия!",
  • 9:39 - 9:40
    тогава Рон Мило каза:
  • 9:40 - 9:42
    "Хайде да използваме гигантска хартия
  • 9:42 - 9:44
    за проектиране, като тази на архитектите -
    знам къде да я отпечатам"
  • 9:44 - 9:46
    и ние отпечатахме мрежата, погледнахме я
  • 9:46 - 9:49
    и точно тогава направихме
    най-важното си откритие –
  • 9:49 - 9:51
    че тази сложна мрежа се състои само от
  • 9:51 - 9:54
    шепа прости, повтарящи се
    модели на взаимодействие,
  • 9:54 - 9:58
    подобни на петната по стъкло на прозорец.
  • 9:58 - 10:00
    Наричаме ги мрежови мотиви
  • 10:00 - 10:02
    и те са елементарните вериги,
  • 10:02 - 10:03
    които ни помагат да разберем
  • 10:03 - 10:06
    логиката на начина, по който
    клетките взимат решения
  • 10:06 - 10:09
    при всички организми, включително и в тялото ни.
  • 10:09 - 10:11
    Скоро след това
  • 10:11 - 10:12
    започнаха да ме канят да изнасям лекции
  • 10:12 - 10:15
    пред хиляди учени по света,
  • 10:15 - 10:17
    но знанието за облака
  • 10:17 - 10:18
    и думите "Да и..."
  • 10:18 - 10:20
    си остана в моята лаборатория,
  • 10:20 - 10:22
    защото, нали разбирате - в науката
    не говорим за процеса,
  • 10:22 - 10:25
    избягваме всичко субективно или емоционално.
  • 10:25 - 10:27
    Говорим за резултатите.
  • 10:27 - 10:29
    Затова нямаше начин да спомена
    облака на конференция.
  • 10:29 - 10:31
    Беше немислимо.
  • 10:31 - 10:33
    Виждах учени от други групи
    да стигат задънена улица,
  • 10:33 - 10:34
    неспособни дори да опишат с думи
  • 10:34 - 10:36
    какво преживяват
  • 10:36 - 10:37
    и мисленето им
  • 10:37 - 10:39
    се ограничаваше да най-сигурните пътища,
  • 10:39 - 10:40
    научните им търсения не стигаха
    пълния си потенциал
  • 10:40 - 10:42
    и те бяха отчаяни.
  • 10:42 - 10:44
    Просто така стоят нещата, мислех си.
  • 10:44 - 10:46
    Ще се опитам да направя лабораторията си
    възможно най-креативна
  • 10:46 - 10:48
    и ако и всички останали го направят,
  • 10:48 - 10:50
    науката рано или късно ще стане
  • 10:50 - 10:52
    по-продуктивна и по-добра.
  • 10:52 - 10:55
    Мисленето ми се преобърна,
  • 10:55 - 10:57
    когато случайно отидох да чуя Евелин Фокс Келър,
  • 10:57 - 10:59
    която изнасяше лекция за опита си
  • 10:59 - 11:00
    като жена в науката.
  • 11:00 - 11:02
    Тя попита:
  • 11:02 - 11:04
    "Защо не говорим за личните
  • 11:04 - 11:06
    и емоционалните аспекти на научната работа?
  • 11:06 - 11:10
    Не е случайно. Въпрос на ценности е."
  • 11:10 - 11:12
    Науката се стреми към знание,
  • 11:12 - 11:14
    което е обективно и рационално.
  • 11:14 - 11:16
    Това е красивото в нея.
  • 11:16 - 11:18
    Но имаме и културен мит,
  • 11:18 - 11:20
    че научната работа –
  • 11:20 - 11:22
    това, което правим ежедневно,
    за да стигнем до знанията –
  • 11:22 - 11:24
    също е само обективна и рационална,
  • 11:24 - 11:27
    като г-н Спок.
  • 11:27 - 11:28
    А когато определяте нещо
  • 11:28 - 11:30
    като обективно и рационално,
  • 11:30 - 11:32
    другата му страна –
  • 11:32 - 11:33
    субективната и емоционалната,
  • 11:33 - 11:35
    автоматично се оказва не-наука
  • 11:35 - 11:37
    или анти-наука или заплаха за науката
  • 11:37 - 11:39
    и просто не говорим за нея.
  • 11:39 - 11:41
    И когато чух, че
  • 11:41 - 11:43
    науката има култура,
  • 11:43 - 11:45
    всичко си дойде на мястото,
  • 11:45 - 11:46
    защото ако науката има култура,
  • 11:46 - 11:48
    културата може да се промени,
  • 11:48 - 11:49
    а аз мога да бъда носител на промяната,
  • 11:49 - 11:52
    който работи, за да промени културата
  • 11:52 - 11:55
    в науката навсякъде, където е възможно.
  • 11:55 - 11:57
    Говорех за моята наука
  • 11:57 - 11:58
    и после за значението
  • 11:58 - 12:00
    на субективните и емоционалните аспекти
    в научната работа
  • 12:00 - 12:01
    и как трябва да ги обсъждаме,
  • 12:01 - 12:03
    поглеждах публиката
  • 12:03 - 12:05
    и всички бяха безучастни.
  • 12:05 - 12:08
    Не чуваха какво казвам
  • 12:08 - 12:10
    в контекста на конференция с 10 ПауърПойнт
  • 12:10 - 12:11
    презентации една след друга.
  • 12:11 - 12:14
    Опитвах отново и отново, конференция
    след конференция,
  • 12:14 - 12:16
    но не успявах.
  • 12:16 - 12:19
    Бях в облака.
  • 12:19 - 12:23
    И в края на краищата успях да изляза от него
  • 12:23 - 12:26
    с импровизация и музика.
  • 12:26 - 12:28
    Оттогава, на всяка конференция, на която ходя
  • 12:28 - 12:31
    изнасям една научна лекция
    и втора специална лекция,
  • 12:31 - 12:33
    озаглавена "Любов и страх в лабораторията" –
  • 12:33 - 12:35
    започвам я с песен
  • 12:35 - 12:38
    за най-големия страх на всеки учен,
  • 12:38 - 12:41
    а именно това да работим усърдно,
  • 12:41 - 12:43
    да открием нещо ново
  • 12:43 - 12:47
    и някой друг да го публикува преди нас.
  • 12:47 - 12:49
    Наричаме го "да те изпреварят"
  • 12:49 - 12:52
    и чувството да те изпреварят е ужасно.
  • 12:52 - 12:55
    Кара ни да се страхуваме да говорим един с друг,
  • 12:55 - 12:55
    което не е никак забавно,
  • 12:55 - 12:58
    защото сме се захванали с наука,
    за да споделяме идеите си
  • 12:58 - 12:59
    и да се учим един от друг –
  • 12:59 - 13:03
    затова пея една блус песен,
  • 13:05 - 13:11
    която – (Аплодисменти) –
  • 13:11 - 13:14
    се казва "Отново изпреварен"
  • 13:14 - 13:16
    и ще помоля хората от публиката
    да ми бъдат бек-вокали,
  • 13:16 - 13:20
    вашият текст е: "Изпреварване, изпреварване".
  • 13:20 - 13:23
    Звучи така: "Изпреварване, изпреварване!".
  • 13:23 - 13:24
    Ето и песента:
  • 13:24 - 13:26
    ♪ Отново ме изпревариха ♪
  • 13:26 - 13:28
    ♪ Изпреварване! Изпреварване! ♪
  • 13:28 - 13:29
    И после започваме:
  • 13:29 - 13:31
    ♪ Отново ме изпревариха ♪
  • 13:31 - 13:33
    ♪ Изпреварване! Изпреварване! ♪
  • 13:33 - 13:34
    ♪ Отново ме изпревариха ♪
  • 13:34 - 13:36
    ♪ Изпреварване! Изпреварване! ♪
  • 13:36 - 13:38
    ♪ Отново ме изпревариха ♪
  • 13:38 - 13:39
    ♪ Изпреварване! Изпреварване! ♪
  • 13:39 - 13:41
    ♪ Отново ме изпревариха ♪
  • 13:41 - 13:43
    ♪ Изпреварване! Изпреварване! ♪
  • 13:43 - 13:46
    ♪ О, мамо, не усещаш ли болката ми ♪
  • 13:46 - 13:50
    ♪ Боже, помогни ми, отново ме изпревариха ♪
  • 13:51 - 13:57
    (Аплодисменти)
  • 13:58 - 13:59
    Благодаря ви.
  • 13:59 - 14:00
    Благодаря ви за бек-вокалите.
  • 14:00 - 14:03
    И така, всички започват да се смеят,
    започват да дишат,
  • 14:03 - 14:05
    забелязват, че има други учени около тях
  • 14:05 - 14:06
    със сходни проблеми
  • 14:06 - 14:08
    и започваме да говорим за емоционалните
  • 14:08 - 14:10
    и личните неща, които се случват
    по време на едно изследване.
  • 14:10 - 14:12
    Усещането е сякаш огромно табу е било вдигнато.
  • 14:12 - 14:15
    И най-накрая можем да говорим за това
    на научна конференция.
  • 14:15 - 14:17
    Учените отидоха по-далеч и
    създадоха помежду си групи,
  • 14:17 - 14:18
    които редовно се срещат
  • 14:18 - 14:20
    и създават пространство за
    разговори за емоционалните
  • 14:20 - 14:22
    и субективните неща, които се случват,
    докато съветват студентите си,
  • 14:22 - 14:24
    докато навлизат в непознатото
  • 14:24 - 14:25
    и дори започнаха курсове
  • 14:25 - 14:27
    за процеса на научната работа,
  • 14:27 - 14:29
    за влизането заедно в неизвестното
  • 14:29 - 14:30
    и за много други неща.
  • 14:30 - 14:31
    Според моята представа,
  • 14:31 - 14:35
    точно както всеки учен знае думата "атом"
  • 14:35 - 14:37
    и че материята е изградена от атоми,
  • 14:37 - 14:38
    така всеки учен трябва да знае думи
  • 14:38 - 14:41
    като "облака" и "Да и..."
  • 14:41 - 14:44
    и науката ще стане много по-креативна,
  • 14:44 - 14:47
    ще направи много повече неочаквани открития
  • 14:47 - 14:49
    в полза на всички нас
  • 14:49 - 14:52
    и ще бъде също много по-забавна.
  • 14:52 - 14:54
    Това, което ви моля да запомните
    от тази беседа е,
  • 14:54 - 14:57
    че следващия път, когато се сблъскате
  • 14:57 - 14:59
    с проблем, който не можете да решите
  • 14:59 - 15:01
    в работата или в живота,
  • 15:01 - 15:03
    има дума за това, което ще видите:
  • 15:03 - 15:04
    облакът.
  • 15:04 - 15:06
    Не можете да преминете през облака
  • 15:06 - 15:07
    сами, а заедно
  • 15:07 - 15:09
    с някой, който ви подкрепя
  • 15:09 - 15:11
    и отговаря с "Да и..." на идеите ви,
  • 15:11 - 15:14
    помага ви да кажете "Да и..."
    на собствените си идеи,
  • 15:14 - 15:15
    увеличава вероятността, че
  • 15:15 - 15:17
    сред мъгливите нишки на облака
  • 15:17 - 15:19
    ще намерите онзи тих момент,
  • 15:19 - 15:20
    в който за пръв път ще зърнете
  • 15:20 - 15:24
    неочакваното си откритие,
  • 15:24 - 15:26
    вашето С.
  • 15:26 - 15:29
    Благодаря ви.
  • 15:29 - 15:33
    (Аплодисменти)
Title:
Защо истинската новаторска наука изисква скок в неизвестното
Speaker:
Ури Алон
Description:

Докато учел за докторската си степен по физика, Ури Алон мислел, че се е провалил, защото всичките му изследователски пътеки се оказвали без изход. Но с помощта на импровизационния театър той разбрал, че да се изгубиш може да ти донесе и радост. Той призовава учените да престанат да смятат научното изследване за директен път от въпроса към отговора, а да подхождат по-творчески. Това послание ще стигне до вас, с каквото и да се занимавате.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:52

Bulgarian subtitles

Revisions