樹木的秘密語言
-
0:11 - 0:13森林的大部分地區,
-
0:13 - 0:16都活在巨人形成的樹冠層陰影底下。
-
0:16 - 0:17巨人就是最古老的樹木,
-
0:17 - 0:21有數以百計的孩子,
和數以千計的孫子。 -
0:21 - 0:24它們會關心鄰居近況,
分享食物、補給品, -
0:24 - 0:28以及漫長一生所學到的智慧。
-
0:28 - 0:30它們紮根在同一個地方做上述這些,
-
0:30 - 0:34無法說話、伸手,或移動。
-
0:34 - 0:37它們成功的秘密,
藏在森林的地面底下, -
0:37 - 0:41地下廣大的樹根系統
支持著上方擎天的樹幹。 -
0:41 - 0:46和這些樹根合作的,
是共生真菌,叫做菌根。 -
0:46 - 0:50這些真菌有無數
像線一樣的菌絲分岔出去, -
0:50 - 0:53一起形成了菌絲體。
-
0:53 - 0:57菌絲體散佈的範圍
比樹根系統還要廣大許多, -
0:57 - 1:01並會將不同樹木的樹根連結在一起。
-
1:01 - 1:03這些連結便形成了菌根網路。
-
1:04 - 1:05透過菌根網路,
-
1:05 - 1:10真菌可以在樹與樹之間
傳遞資源和傳訊分子。 -
1:11 - 1:14我們知道,最古老的樹木
有最大的菌根網路, -
1:14 - 1:16且和其他樹木有最多的連結,
-
1:16 - 1:20但這些連結非常複雜,難以追蹤。
-
1:20 - 1:24原因是因為菌根真菌就有上百種——
-
1:24 - 1:29且一棵樹木就可能有數十種
不同的真菌有機體定殖, -
1:29 - 1:32每一種真菌所連結到的
其他樹木又都不一樣, -
1:32 - 1:36連結到的樹木
所關聯的真菌又不同。 -
1:36 - 1:39若想了解物質
如何在這個網路中流動, -
1:39 - 1:41我們先把糖放大來看,
-
1:41 - 1:45看看糖怎麼從成熟的樹木
移動到鄰近的幼苗。 -
1:45 - 1:48糖的旅程從離地面
非常高的地方開始, -
1:48 - 1:51在樹冠層之上,
最高之樹木的樹葉中。 -
1:51 - 1:56樹葉運用上面的充足陽光,
透過光合作用來製造糖。 -
1:56 - 1:58接著,這種基本的
能量來源會透過樹木, -
1:58 - 2:01移動至樹幹的基部,
到濃濃的樹液之中。 -
2:01 - 2:04從那裡,糖便向下流向樹根。
-
2:04 - 2:07菌根真菌碰到樹根的尖端時,
-
2:07 - 2:10可能會包圍或是穿透外圍根細胞,
-
2:10 - 2:12依真菌的類別而異。
-
2:13 - 2:15真菌無法產生糖,
-
2:15 - 2:17但它們跟樹木一樣,
需要糖來當作能量來源, -
2:17 - 2:19然而,比起樹根,
-
2:19 - 2:22它們從土壤收集營養物的
效率高很多—— -
2:22 - 2:26且會將這些營養物傳送到樹根中。
-
2:26 - 2:27一般來說,
-
2:27 - 2:30物質會從比較多的地方
流向比較少的地方, -
2:30 - 2:32或從供源流向積貯。
-
2:32 - 2:36這就表示,糖會從樹根
流向真菌菌絲。 -
2:36 - 2:38一旦糖進入真菌中,
-
2:38 - 2:41它們就會延著菌絲,
穿過細胞之間的氣孔, -
2:41 - 2:44或穿過特殊的中空運輸菌絲。
-
2:44 - 2:47真菌會吸收一些糖,
-
2:47 - 2:50但有些糖會繼續移動,
進入到鄰近樹木的樹根, -
2:50 - 2:53到在陰影下成長、比較沒有機會
-
2:53 - 2:56行光合作用產生糖的幼苗。
-
2:56 - 3:00但,真菌為什麼會把資源
從一棵樹輸送到另一棵樹? -
3:00 - 3:03這是菌根網路的謎之一。
-
3:03 - 3:07真菌和樹木用土壤中的營養物
和糖來做交換是合理的—— -
3:07 - 3:09雙方都受益。
-
3:09 - 3:15真菌扮演樹木間之網路的一部分,
受益的方式可能比較不明顯, -
3:15 - 3:18但究竟是什麼方式,我們還不清楚。
-
3:18 - 3:20也許真菌獲益的方式是盡可能
-
3:20 - 3:22去連結最多樹木,
-
3:22 - 3:26並在樹木之間運送分子
來將它的連結最大化。 -
3:26 - 3:30或者,也許當真菌不協助
促進樹木之間的交換時, -
3:30 - 3:33植物就會減少其對真菌的貢獻。
-
3:33 - 3:34不論是什麼理由,
-
3:34 - 3:39這些真菌在樹木之間
傳遞的資訊量非常龐大。 -
3:39 - 3:43透過菌根,樹木能夠
分辨出營養物或傳訊分子 -
3:43 - 3:46是否來自它們自己的同類。
-
3:46 - 3:50它們甚至能分辨資訊是否來自近親,
-
3:50 - 3:52比如手足或父母。
-
3:52 - 3:56樹木還能透過它們的
真菌網路來分享資訊, -
3:56 - 3:58比如乾旱或昆蟲攻擊,
-
3:58 - 4:01讓它們的鄰居能夠
在預知威脅的情況下 -
4:01 - 4:03增加保護性酵素的產量。
-
4:03 - 4:08森林的健康,要仰賴
這些複雜的溝通和交換。 -
4:08 - 4:11因為一切都有很深的相互連結,
-
4:11 - 4:15對一種物種的影響,
也勢必會影響到其他物種。
- Title:
- 樹木的秘密語言
- Speaker:
- 卡蜜兒·戴佛蘭尼;蘇珊·西馬德
- Description:
-
森林的大部分地區,都在巨人的陰影之下,被它們形成的樹冠層覆蓋。這些巨人就是最古老的樹木,有數以百計的孩子,和數以千計的孫子。它們會關心鄰居近況,分享食物、補給品,以及漫長一生所學到的智慧。它們是怎麼做到的?卡蜜兒·戴佛蘭尼及蘇珊·西馬德帶大家探索廣大的樹根系統和複雜的樹木溝通。
完整課程:https://ed.ted.com/lessons/the-secret-language-of-trees-camille-defrenne-and-suzanne-simard
課程:卡蜜兒·戴佛蘭尼;蘇珊·西馬德
導演:艾維·奧佛 - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:18
Regina Chu approved Chinese, Traditional subtitles for The secret language of trees | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for The secret language of trees | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for The secret language of trees | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for The secret language of trees | ||
Carol Wang accepted Chinese, Traditional subtitles for The secret language of trees | ||
Carol Wang edited Chinese, Traditional subtitles for The secret language of trees | ||
Carol Wang edited Chinese, Traditional subtitles for The secret language of trees | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for The secret language of trees |