Return to Video

廷巴克图的秘密宝藏

  • 0:07 - 0:09
    在广阔的撒哈拉沙漠边缘,
  • 0:09 - 0:13
    市民们溜出廷巴克图城,
  • 0:13 - 0:15
    逃向荒野。
  • 0:15 - 0:20
    他们把箱子埋藏在沙漠里,
    藏在洞窟中,
  • 0:20 - 0:23
    封在密室里。
  • 0:23 - 0:27
    这些箱子里装着
    比黄金更珍贵的宝藏:
  • 0:27 - 0:30
    这座城市的古老书籍。
  • 0:30 - 0:34
    廷巴克图城起初作为
    一个普通的贸易站,
  • 0:34 - 0:39
    于约公元 1100 年
    出现于如今的马里。
  • 0:39 - 0:42
    但独特的地理位置
    很快改变了它的作用。
  • 0:42 - 0:47
    廷巴克图是两条重要
    贸易线的交汇点。
  • 0:47 - 0:50
    在此,穿越撒哈拉的运盐车队
  • 0:50 - 0:54
    与从非洲腹地
    运来黄金的商人会合。
  • 0:54 - 0:58
    到 1300 年代末,
    这些贸易线使廷巴克图富裕起来。
  • 0:58 - 1:01
    城市的统治者,
    马里帝国的国王,
  • 1:01 - 1:05
    建立了纪念碑和学院来吸引
  • 1:05 - 1:08
    来自埃及、西班牙
    和摩洛哥的学者们。
  • 1:08 - 1:13
    该城市的绝佳位置也使其
    成为了军阀和征服者的目标。
  • 1:13 - 1:17
    当马里帝国日渐衰落,
    它的领地之一,桑海,
  • 1:17 - 1:19
    开始获得权势。
  • 1:19 - 1:23
    在 1468 年,
    桑海国王征服了廷巴克图,
  • 1:23 - 1:27
    烧毁建筑,谋杀学者。
  • 1:27 - 1:31
    但后来,城市的知识生活
    再次兴盛了起来。
  • 1:31 - 1:34
    桑海帝国的第二个皇帝——
  • 1:34 - 1:36
    阿斯基亚·穆罕默德
    (Askia Mohammed Toure)一世的统治
  • 1:36 - 1:41
    标志着廷巴克图黄金时代的起点。
  • 1:41 - 1:43
    他颠覆了前人的落后政策,
  • 1:43 - 1:46
    并鼓励学习。
  • 1:46 - 1:50
    桑海的统治者和
    廷巴克图的大多数居民是穆斯林,
  • 1:50 - 1:53
    廷巴克图的学者会学习伊斯兰教
  • 1:53 - 1:57
    以及一些非宗教学科,
    比如数学和哲学。
  • 1:57 - 1:59
    在廷巴克图的图书馆,
  • 1:59 - 2:01
    希腊哲学的书册和
    当地历史学家、
  • 2:01 - 2:07
    科学家及诗人的著作放在一起。
  • 2:07 - 2:10
    这个城市最知名的学者
    艾哈迈德·巴巴(Ahmed Baba),
  • 2:10 - 2:12
    挑战了各种主流思想,
  • 2:12 - 2:15
    从吸烟到奴隶制。
  • 2:15 - 2:19
    黄金和盐巴贸易
    奠定了这个城市转型为
  • 2:19 - 2:22
    学习中心的基础。
  • 2:22 - 2:24
    知识文化的产物
  • 2:24 - 2:28
    成为了最受欢迎的商品。
  • 2:28 - 2:29
    用来自遥远威尼斯的纸张
  • 2:29 - 2:32
    和用当地植物
    和矿物制成的鲜艳墨水,
  • 2:32 - 2:36
    廷巴克图的抄写员
    会用阿拉伯文
  • 2:36 - 2:38
    和当地语言抄写文本。
  • 2:38 - 2:43
    廷巴克图的书籍都由书法撰写,
    并配上了精美的几何设计,
  • 2:43 - 2:49
    社会上富有的人对它们有很大需求。
  • 2:49 - 2:53
    在 1591 年,
    黄金年代戛然而止。
  • 2:53 - 2:57
    摩洛哥国王占领了廷巴克图。
  • 2:57 - 3:01
    摩洛哥军力监禁了
    艾哈迈德·巴巴和其他的著名学者,
  • 3:01 - 3:04
    并封锁了他们的图书馆。
  • 3:04 - 3:09
    在接下来的几个世纪,
    这座城市经历了数次征战。
  • 3:09 - 3:13
    在 1800 年代中期,
    苏菲的圣战士占领了廷巴克图,
  • 3:13 - 3:17
    并摧毁了很多非宗教的手稿。
  • 3:17 - 3:21
    1894 年,法国殖民军队
    掌控了城市的控制权,
  • 3:21 - 3:25
    偷走了更多的手稿,
    并将它们送到了欧洲。
  • 3:25 - 3:29
    法语成为了学校教授的官方语言,
  • 3:29 - 3:31
    廷巴克图的新一代
  • 3:31 - 3:35
    无法阅读留存下来的
    阿拉伯语手稿。
  • 3:35 - 3:40
    经历了这一切,廷巴克图的
    文学传统并没有消亡——
  • 3:40 - 3:42
    而是转入了地下。
  • 3:42 - 3:45
    有些家庭在家中
    建造了隐密的图书馆,
  • 3:45 - 3:48
    或者把书埋在他们的花园里。
  • 3:48 - 3:53
    还有人把书藏在废弃的洞穴,
    或者沙漠的空洞中。
  • 3:53 - 3:55
    这些无价的廷巴克图手稿
  • 3:55 - 3:59
    散布在周围地区的村庄里,
  • 3:59 - 4:04
    在这里,平民百姓
    守护了它们数百年。
  • 4:04 - 4:07
    随着荒漠化和战争
    使该地区日渐贫困,
  • 4:07 - 4:10
    许多家庭在极度贫困
    和几乎无法维持温饱情况下
  • 4:10 - 4:14
    仍守护着古书。
  • 4:14 - 4:19
    即使在今天,保护书籍的
    斗争仍在继续。
  • 4:19 - 4:22
    从 1980 年代到 2000 年代早期,
  • 4:22 - 4:28
    廷巴克图的学者
    阿巴杜·卡德·海德拉(Abdel Kader Haidara)
  • 4:28 - 4:32
    辛苦地从马里北部各地取回了
    藏匿的手稿,并将它们带回了廷巴克图。
  • 4:32 - 4:38
    但在 2012 年,马里内战
    再次让这些手稿面临威胁。
  • 4:38 - 4:41
    很多手稿都被转移到了
    附近的巴马科。
  • 4:41 - 4:43
    面临着来自人类和自然的威胁,
  • 4:43 - 4:48
    这些手稿的未来仍是未知数。
  • 4:48 - 4:51
    要想了解该地区的殖民前历史。
    这些古书是我们最好的,
  • 4:51 - 4:55
    可能也是唯一的来源。
  • 4:55 - 4:58
    很多手稿从未被现代学者研读过,
  • 4:58 - 5:02
    还有更多已经遗失
    或者隐藏在沙漠中。
  • 5:02 - 5:07
    保护它们,就意味着
    守护它们所承载的历史——
  • 5:07 - 5:12
    以及数代人不让
    这段历史失传的不懈努力。
Title:
廷巴克图的秘密宝藏
Speaker:
伊丽莎白·考克斯
Description:

观看完整视频:https://ed.ted.com/lessons/the-hidden-treasures-of-timbuktu-elizabeth-cox

在广阔的撒哈拉沙漠边缘,市民们溜出廷巴克图(Timbuktu)城,逃向荒野。他们把箱子埋藏在沙漠里,藏在洞窟中,封在密室里。这些箱子里有比黄金更珍贵的宝藏:这座城市的古老书籍。为什么他们要藏起这些无价的手稿?伊丽莎白·考克斯(Elizabeth Cox)将带领大家深入探索廷巴克图的文学传统。

课程设计:伊丽莎白·考克斯 导演:Aim Creative 工作室。

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:15

Chinese, Simplified subtitles

Revisions