Return to Video

Tania Bruguera: "The Francis Effect" | ART21 "Exclusive"

  • 0:07 - 0:12
    Tania Bruguera: Francis效應
  • 0:13 - 0:15
    嗨,你好嗎?
  • 0:16 - 0:17
    嗨,你好嗎?
  • 0:22 - 0:23
    嗨,你好嗎?
  • 0:23 - 0:24
    不錯,你呢?
  • 0:24 - 0:25
    挺好的,我...
  • 0:25 - 0:26
  • 0:26 - 0:27
    嗨,你好嗎?
  • 0:27 - 0:28
  • 0:28 - 0:30
    我是此次拉丁美洲展的其中一個參展藝術家
  • 0:30 - 0:31
    嗯,其中一個...
  • 0:31 - 0:32
    真的嗎?我們剛從那裏回來!
  • 0:32 - 0:33
    真的嗎?
  • 0:33 - 0:34
    我目前正在做的一個項目是
  • 0:34 - 0:36
    寫給Fran教皇的一份請願書
  • 0:36 - 0:37
    我不是美國人
  • 0:37 - 0:38
    這沒關係
  • 0:38 - 0:39
    你是哪里人?義大利人?
  • 0:39 - 0:40
    是的
  • 0:40 - 0:42
    (Bruguera說著意大利語)
  • 0:42 - 0:45
    我目前正在做的一個專案是寫給Fran教皇的一份請願書
  • 0:45 - 0:48
    請求他賦予梵蒂岡城的子民們能夠擁有他們的公民權
  • 0:48 - 0:49
    這樣啊
  • 0:49 - 0:50
    對於移民來說
  • 0:50 - 0:53
    沒有人想成為無證難民
  • 0:53 - 0:56
    不管他們所信仰的宗教是什麼
  • 0:56 - 0:57
    不管他們從何處而來
  • 0:57 - 0:58
    不管他們是什麼種族
  • 0:59 - 1:00
    簽名,簽名!
  • 1:01 - 1:02
    簽名,簽名!
  • 1:02 - 1:03
    這是什麼?
  • 1:03 - 1:07
    這是一份寫給教皇Francis的請願書,希望他賦予
  • 1:07 - 1:11
    來自梵蒂岡的無證移民能夠擁有公民身份
  • 1:11 - 1:12
    哦,這太棒了!
  • 1:13 - 1:16
    我是一名在創作和移民有關的藝術家
  • 1:17 - 1:19
    我希望大家都能夠注意到
  • 1:19 - 1:21
    人們想像中的政治
  • 1:22 - 1:24
    對我來說,和人們交流時的感覺很好
  • 1:24 - 1:26
    他們也能理解我所表達的想法
  • 1:26 - 1:29
    你能夠從表述中體會出一些東西
  • 1:29 - 1:30
    我覺得這樣很有趣,是因為
  • 1:30 - 1:33
    很多人認為這是不可能去實現的
  • 1:34 - 1:37
    他們會說:“嗯,這是不可能的”
  • 1:37 - 1:40
    但是一切的可能性都是將不可能變成可能
  • 1:41 - 1:42
    哦,我沒辦法簽名
  • 1:42 - 1:44
    沒事,不過為什麼呀?
  • 1:44 - 1:47
    因為我們一家是合法移民到這的
  • 1:47 - 1:48
    其他人也是這樣
  • 1:49 - 1:49
    但是...
  • 1:50 - 1:51
    我沒法簽...
  • 1:53 - 1:54
    我不需要
  • 1:54 - 1:55
    不簽嗎?
  • 1:55 - 1:56
    你是來自阿根廷的吧?
  • 1:56 - 1:56
    是的
  • 1:57 - 2:00
    看!你就是第一個沒有簽名的阿根廷人!
  • 2:00 - 2:01
    為什麼不簽呢?
  • 2:02 - 2:03
    事實是
  • 2:03 - 2:07
    我只有對這件事情非常感興趣
  • 2:07 - 2:09
    並且非常贊同你的這個專案,我才會簽
  • 2:09 - 2:11
    當然
  • 2:11 - 2:14
    如果你有其他的疑問,我都可以來回答
  • 2:14 - 2:15
    (街頭男藝人唱著:紐約,紐約)
  • 2:15 - 2:16
    ♪ 我將有個嶄新的開始♪
  • 2:16 - 2:20
    ♪ 在這古老的紐約♪
  • 2:20 - 2:24
    ♪ 如果我能在此成功♪
  • 2:24 - 2:28
    ♪ 那我到哪都會成功♪
  • 2:30 - 2:32
    教皇有著雙重功能
  • 2:32 - 2:33
    如果他是這個國家的領袖
  • 2:33 - 2:36
    但同時,他又是教堂的教皇
  • 2:37 - 2:39
    “Francis效應”是一件想要訴說天主教堂
  • 2:39 - 2:45
    的藝術作品
  • 2:45 - 2:49
    具體來說,是把梵蒂岡作為一個政治實體
  • 2:50 - 2:53
    梵蒂岡作為一個受到承認的國家
  • 2:53 - 2:55
    懷揣著一個由理想而引起的
  • 2:55 - 2:58
    一個有關宗教的理想
  • 2:58 - 3:02
    假設如果我們把世界各地
  • 3:02 - 3:05
    而不只是局限於你祖先土壤上
  • 3:05 - 3:09
    的人們的想法聚集到一起
  • 3:10 - 3:12
    那個就是泛大陸
  • 3:12 - 3:13
    這就是大陸以前的樣子
  • 3:13 - 3:14
    沒錯
  • 3:14 - 3:15
    在地震分裂他們以前的樣子
  • 3:15 - 3:16
    好的
  • 3:16 - 3:21
    也是早在各種國家以及邊境
  • 3:21 - 3:22
    存在的時候
  • 3:22 - 3:25
    所以那時,人們可以隨心所欲的去任何地方
  • 3:25 - 3:27
    不需要簽證以及書面證明
  • 3:27 - 3:31
    教皇當時在藍佩杜薩島
  • 3:31 - 3:37
    並且發表一篇非常富有感情的致辭
  • 3:37 - 3:38
    非常有象徵意義
  • 3:38 - 3:42
    桌子的形狀猶如一艘船
  • 3:42 - 3:45
    所以看上去像一件藝術作品,你知道嗎?
  • 3:45 - 3:47
    它看上去就像裝置藝術
  • 3:47 - 3:49
    教皇有關區別對待難民的這一點上
  • 3:49 - 3:53
    非常的直言不諱
  • 3:53 - 3:55
    他又提到了國際上對此漠然的態度
  • 3:56 - 3:59
    我非常喜歡這一觀點
  • 3:59 - 4:01
    我就和其他人一樣,感覺到
  • 4:01 - 4:06
    這是在全球規模上,與國際機構一起
  • 4:06 - 4:08
    必須要去解決的一個問題
  • 4:09 - 4:12
    移民們不需要施捨,他們需要的是證明
  • 4:12 - 4:17
    希望教皇能夠說到做到
  • 4:17 - 4:19
    言出必行?你們是這麼說的嗎?
  • 4:20 - 4:23
    你也是一名衛理會會派教徒?
  • 4:23 - 4:25
    你是無神論者?
  • 4:25 - 4:27
    對的,我也是一名無神論者,好的,謝謝你
  • 4:27 - 4:29
    祝你們一天開心
  • 4:29 - 4:32
    這是一個非常簡單的表演藝術
  • 4:32 - 4:35
    我和觀眾接連的進行互動
  • 4:35 - 4:40
    我決定為了人們來創作藝術
  • 4:40 - 4:42
    即使他們一點都
  • 4:42 - 4:43
    不喜歡我
  • 4:43 - 4:47
    你說一個城市,我來告訴你那邊有沒有移民
  • 4:47 - 4:48
    敘利亞?
  • 4:48 - 4:50
    嗯,我看看,還真有
  • 4:50 - 4:52
    我知道,這會變得困難起來
  • 4:52 - 4:54
    但讓我感到欣慰的是
  • 4:54 - 4:57
    正是這些在對話中
  • 4:57 - 4:59
    發生的爭論
  • 4:59 - 5:00
    使我感到充實
  • 5:00 - 5:04
    這就像,有人在我肩頭輕輕拍打一般
  • 5:05 - 5:09
    但是簽名是你所需要的表演效果
  • 5:09 - 5:12
    給那些完全不相信藝術的人看
  • 5:12 - 5:14
    給那些完全不相信思想力量的人看
  • 5:15 - 5:20
    與此同時,這也是一種調動人們
  • 5:20 - 5:23
    去思考這種不可能性
  • 5:23 - 5:26
    比如,如果有人真的決定說
  • 5:26 - 5:29
    “我願意賦予世界上所有的無證移民
  • 5:29 - 5:32
    以及難民
  • 5:32 - 5:34
    給予他們證明文件”
  • 5:34 - 5:40
    所以他們能夠通過除了違法或者其他負面的方式下被人們所看到
  • 5:40 - 5:45
    即使他們沒有簽名,他們也會去思考這點,你知道嗎
  • 5:45 - 5:48
    就像在他們的腦海裏種下了種子一樣
  • 5:48 - 5:49
    對我來說,這就是藝術
  • 5:49 - 5:51
    他們應該簽名
  • 5:51 - 5:54
    是的,他們是應該簽名,這才公平,不是嗎?
  • 5:54 - 5:58
    我不能強求你簽名,因為你畢竟是未成年人
  • 5:58 - 6:02
    你需要得到你父母的批准
  • 6:03 - 6:04
    因為你是未成年人
  • 6:04 - 6:07
    但是,至少我能給你的
  • 6:07 - 6:11
    是我們的網站地址,在上面你可以得到相關資訊
  • 6:11 - 6:13
    媽媽,快來!
  • 6:13 - 6:16
    爸爸,快來!
Title:
Tania Bruguera: "The Francis Effect" | ART21 "Exclusive"
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
06:30

Chinese, Traditional subtitles

Revisions