Return to Video

Překvapivé zárodky velké datové revoluce ve zdravotnictví

  • 0:01 - 0:02
    Znáte ten vtip o poldovi,
  • 0:02 - 0:04
    co je na pochůzce uprostřed noci
  • 0:04 - 0:07
    a najednou narazí na chlápka
    pod pouliční lampou,
  • 0:07 - 0:09
    který se dívá na zem a houpe se
    ze strany na stranu.
  • 0:09 - 0:11
    A ten polda se ho zeptá, co dělá.
  • 0:11 - 0:13
    Chlápek odpoví, že hledá svoje klíče.
  • 0:13 - 0:16
    Tak se polda zastaví a rozhlídne se kolem
  • 0:16 - 0:17
    a pak znovu a znovu...
  • 0:17 - 0:20
    hledá dvě, tři minuty. Klíče nikde.
  • 0:20 - 0:23
    Polda povídá: "Jste si jistý? Hele kámo,
  • 0:23 - 0:25
    určite jste ztratil svoje klíče tady?
  • 0:25 - 0:26
    A chlápek odpoví,
  • 0:26 - 0:29
    "Ne, vlastně jsem je ztratil
    dole na konci ulice,
  • 0:29 - 0:31
    ale tady je lepší světlo."
  • 0:34 - 0:36
    Lidé v dnešní době mluví o pojmu
  • 0:36 - 0:38
    "velká data", čímž myslí
  • 0:38 - 0:40
    všechny informace, které lidstvo vytváří
  • 0:40 - 0:43
    skrz vzájemné interakce
    na a prostřednictvím internetu.
  • 0:43 - 0:45
    Všechno počínaje facebookem a twitterem
  • 0:45 - 0:49
    až po stahování hudby, filmů,
    streamování, a podobně.
  • 0:49 - 0:51
    Živé vysílání TEDu.
  • 0:51 - 0:54
    A pro lidi, co pracují s "velkými daty",
  • 0:54 - 0:55
    je největším problémem,
  • 0:55 - 0:57
    že máme až moc informací.
  • 0:57 - 1:01
    Největším problémem je,
    jak je všechny uspořádat.
  • 1:01 - 1:03
    Zabývám se globálním zdravím
    a mohu vám říct,
  • 1:03 - 1:06
    že to není náš největší problém.
  • 1:06 - 1:07
    Protože pro nás,
  • 1:07 - 1:11
    i když je na Internetu lepší světlo,
  • 1:11 - 1:14
    data, která potřebujeme k řešení problému,
  • 1:14 - 1:17
    nejsou na Internetu k nalezení.
  • 1:17 - 1:18
    My například nevíme,
  • 1:18 - 1:21
    kolik lidí se stává právě teď
    obětí katastrofy
  • 1:21 - 1:23
    nebo je v nějakém konfliktu.
  • 1:23 - 1:27
    Nevíme, kolik nemocnic
  • 1:27 - 1:29
    v rozvojových zemích má potřebné léky
  • 1:29 - 1:31
    a kolik nemá.
  • 1:31 - 1:34
    Nemáme ponětí o zasobování
    těchto nemocnic.
  • 1:34 - 1:37
    Netušíme - a to mě nejvíc udivuje -
  • 1:37 - 1:40
    nevíme, kolik dětí se narodilo
  • 1:40 - 1:43
    nebo kolik dětí žije v Bolivii
  • 1:43 - 1:46
    nebo Botswaně nebo Bhútánu.
  • 1:46 - 1:48
    Nevíme, kolik dětí zemřelo minulý týden
  • 1:48 - 1:49
    v některé z těchto zemí.
  • 1:49 - 1:52
    Neznáme potřeby starých lidí
    a mentálně nemocných.
  • 1:52 - 1:56
    O těchto různých zásadně
    duležitých problémech
  • 1:56 - 1:59
    nebo důležitých oblastech,
    kde chceme řešit problémy,
  • 1:59 - 2:03
    nevíme vlastně vůbec nic.
  • 2:04 - 2:06
    A částečný důvod,
    proč nevíme vůbec nic,
  • 2:06 - 2:09
    je, že informační systémy,
  • 2:09 - 2:12
    které používáme v rámci
    globálního zdravotnictví
  • 2:12 - 2:15
    k řešení těchto problémů,
    vypadají takto.
  • 2:15 - 2:17
    To je asi 5 000 let stará technologie.
  • 2:17 - 2:18
    Možná jste ji už použili.
  • 2:18 - 2:20
    Dnes je docela v úpadku,
  • 2:20 - 2:23
    ale my ji stále používáme
    v 99 % případů.
  • 2:23 - 2:26
    Tohle je papírový formulář.
  • 2:26 - 2:30
    Formulář v rukou sestry
    z Ministerstva zdravotnictví
  • 2:30 - 2:34
    v Indonésii, která chodí po venkově
  • 2:34 - 2:37
    a to zajisté v hrozném horku a vlhku.
  • 2:37 - 2:40
    Chystá se zaklepat na tisíce dveří
  • 2:40 - 2:42
    během několika týdnů nebo měsíců.
  • 2:42 - 2:43
    Klepe na dveře a říká:
  • 2:43 - 2:46
    "Promiňte, rádi bychom
    se zeptali na pár otázek.
  • 2:46 - 2:50
    Máte děti? Jsou vaše děti očkované?
  • 2:50 - 2:52
    Protože jediný způsob, jak zjistit,
  • 2:52 - 2:55
    kolik dětí bylo v Indonésii očkováno,
  • 2:55 - 2:57
    kolik procent bylo očkováno,
  • 2:57 - 3:00
    není Internet, ale je potřeba
    jít a klepat na dveře,
  • 3:00 - 3:03
    někdy i desítky tisíc dveří.
  • 3:03 - 3:07
    A to může trvat měsíce nebo i roky.
  • 3:07 - 3:09
    Víte, sčítáni lidu v Indonésii
  • 3:09 - 3:12
    by pravděpodobně zabralo dva roky.
  • 3:12 - 3:14
    A samozrejmě další problém je,
  • 3:14 - 3:16
    že se všemi těmito formuláři -
  • 3:16 - 3:18
    a to vám povím,
    my máme fomuláře na všechno možné:
  • 3:18 - 3:21
    máme formuláře na průzkum vakcinací,
  • 3:21 - 3:24
    máme formuláře na sčítání lidí,
    co přijdou do nemocnice.
  • 3:24 - 3:27
    Máme formuláře na sledování zásob léků,
  • 3:27 - 3:30
    zásob krve, všechny možné formuláře.
  • 3:30 - 3:31
    Na všechno možné.
  • 3:31 - 3:34
    A ty všechny mají jeden společný cíl.
  • 3:34 - 3:36
    A ten společný cíl vypadá asi takhle.
  • 3:36 - 3:41
    Právě se díváte na auto plné dat.
  • 3:41 - 3:45
    Toto jsou data z jednoho jediného průzkumu
    o pokrytí vakcínou
  • 3:45 - 3:47
    v jednom jediném regionu v Zambii,
  • 3:47 - 3:49
    kterého jsem se před lety zúčastnil.
  • 3:49 - 3:52
    Jedinou věc, kterou bylo potřeba zjistit,
  • 3:52 - 3:55
    kolik procent zambijskych dětí
    je očkováno.
  • 3:55 - 3:58
    A toto jsou data nashromážděná
    na papíře za několik týdnů
  • 3:58 - 4:03
    z jediného regionu,
    který je něco jako jeden okres v USA.
  • 4:03 - 4:05
    Umíte si představit, že pro celou Zambii,
  • 4:05 - 4:08
    odpoveď jen na tuto jedinou otázku,
  • 4:08 - 4:10
    vypadá asi takhle.
  • 4:10 - 4:13
    Náklaďák za náklaďákem
  • 4:13 - 4:16
    plné hromadou dat.
  • 4:16 - 4:18
    A co je ještě horší:
  • 4:18 - 4:19
    to je jen začátek,
  • 4:19 - 4:22
    protože jakmile nashromáždíte
    všechna data,
  • 4:22 - 4:24
    samozřejmě je bude muset někdo
    - nějaký nešťastník -
  • 4:24 - 4:26
    přepsat do počítače.
  • 4:26 - 4:28
    Když jsem byl na univerzitě,
  • 4:28 - 4:30
    byl jsem vlastně někdy tím nešťastníkem.
  • 4:30 - 4:33
    A můžu vám říct,
    často jsem se přestával soustředit.
  • 4:33 - 4:36
    Pravděpodobně jsem nasekal spoustu chyb,
    kterých si nikdo nevšiml.
  • 4:36 - 4:38
    Tím se kvalita dat zhoršila.
  • 4:38 - 4:41
    Ale nakonec jsou všechna data
    přepsána do počítače,
  • 4:41 - 4:43
    a někdo je musí začít analyzovat.
  • 4:43 - 4:46
    A když je analýza hotová a popsaná,
  • 4:46 - 4:49
    pak je snad možné
    zhodnotit výsledky daného výzkumu
  • 4:49 - 4:51
    a použít je k zlepšení očkování dětí.
  • 4:51 - 4:54
    Protože není nic horšího
  • 4:54 - 4:56
    v oblasti globálního veřejného zdraví,
  • 4:56 - 4:59
    nevím, co je horšího,
    než nechat děti na této planetě
  • 4:59 - 5:02
    zemřít na nemoci,
    proti kterým je dostupná vakcína.
  • 5:02 - 5:06
    Nemoci, na které existuje
    vakcína za dolar.
  • 5:06 - 5:09
    A každý rok na tyto nemoci
    zemřou miliony dětí.
  • 5:09 - 5:12
    A pravdou je, že milion je hrubý odhad,
  • 5:12 - 5:15
    protože my skutečně nevíme,
    kolik dětí takhle ročně zemře.
  • 5:15 - 5:18
    Co je na tom ale ještě víc frustrující,
  • 5:18 - 5:21
    to přepisování dat,
    co jsem dělával jako student,
  • 5:21 - 5:23
    může trvat až šest mesíců.
  • 5:23 - 5:24
    Někdy může trvat až dva roky
  • 5:24 - 5:26
    přepsat všechny ty informace do počítace
  • 5:26 - 5:28
    a někdy, a to ne málokdy,
  • 5:28 - 5:30
    se to vlastně nikdy nepřepíše.
  • 5:30 - 5:33
    Teď se nad tím na vteřinu
    zkuste zamyslet.
  • 5:33 - 5:35
    Týmy stovek lidí vyšly do terénu,
  • 5:35 - 5:37
    aby našly odpoveď na konkrétní otázku,
  • 5:37 - 5:40
    pravděpodobně to vyšlo na tisíce dolarů
  • 5:40 - 5:44
    za naftu, fotokopie a diety.
  • 5:44 - 5:46
    A pak z nějakého důvodu
    se energie vytratí
  • 5:46 - 5:47
    nebo nezbydou žádné peníze.
  • 5:47 - 5:50
    A všechno přijde v niveč,
  • 5:50 - 5:53
    protože to nikdo nepřepíše do počítače.
  • 5:53 - 5:56
    Projekt se zastaví. A to se stává často.
  • 5:56 - 5:59
    A na tom zakládáme naše rozhodnutí
    v globálním zdravotnictví.
  • 5:59 - 6:04
    Málo dat, stará data, žádná data.
  • 6:04 - 6:06
    V roce 1995 jsem začal premýšlet,
  • 6:06 - 6:08
    jak by se dal tenhle proces vylepšit.
  • 6:08 - 6:11
    1995, to už je dost dávno.
  • 6:11 - 6:14
    Trochu mě teď vyděsilo si uvědomit,
    jak už je to vlastně dávno.
  • 6:14 - 6:16
    Nejlepší film roku byla
  • 6:16 - 6:17
    "Smrtonosná past 3"
  • 6:17 - 6:20
    a jak můžete vidět,
    Bruce Willis měl tehdy mnohem víc vlasů.
  • 6:20 - 6:22
    Já jsem pracoval
    v Centru pro kontrolu nemocí
  • 6:22 - 6:25
    a měl jsem tehdy taky mnohem víc vlasů.
  • 6:25 - 6:29
    Ale pro mě ta nejvýznamnější věc,
    co jsem viděl v roce 1995,
  • 6:29 - 6:30
    bylo tohle.
  • 6:30 - 6:33
    Těžko představitelné, ale v roce 1995,
  • 6:33 - 6:36
    tohle byl nejvýkonnější mobilní přístroj.
  • 6:36 - 6:39
    Jasně, nebyl to iPhone.
    Nebyl to Samsung Galaxy.
  • 6:39 - 6:40
    Byl to Palm Pilot.
  • 6:40 - 6:44
    A když jsem viděl Palm Pilot poprvé,
    pomyslel jsem si,
  • 6:44 - 6:46
    proč bychom nemohli Palm Pilot
    použít k záznamu dat?
  • 6:46 - 6:49
    A jít do terénu jenom
    s jedním Palm Pilotem,
  • 6:49 - 6:53
    který může pobrat kapacitu
    desítek tisíc papírových formulářů?
  • 6:53 - 6:54
    Proč to nezkusit?
  • 6:54 - 6:57
    Protože když to tak uděláme,
  • 6:57 - 7:00
    můžeme nashromáždit data
    elektronicky, digitálně
  • 7:00 - 7:01
    od samého začátku.
  • 7:01 - 7:04
    A můžeme tak přeskočit celý proces
  • 7:04 - 7:10
    někoho, kdo to celé přepisuje do počítače.
  • 7:10 - 7:12
    Můžeme tak přejít rovnou k analýze
  • 7:12 - 7:15
    a hned použít vyhodnocená data
    k záchraně životů.
  • 7:15 - 7:17
    A to je vlastně to,
    co jsem začal dělat.
  • 7:17 - 7:19
    Za práce v CDC
  • 7:19 - 7:22
    jsem začal cestovat
    po všemožných institucích po celém světě
  • 7:22 - 7:27
    a učil je, jak používat Palm Pilot
    ke sbírání dat místo psaní na papír.
  • 7:27 - 7:29
    A fungovalo to skvěle.
  • 7:29 - 7:32
    Fungovalo to přesně tak,
    jak se předpokládalo.
  • 7:32 - 7:34
    Víte, digitální shromažďování dat
  • 7:34 - 7:36
    je mnohem efektivnější než papír.
  • 7:36 - 7:39
    Zatímco jsem tohle dělal,
    moje obchodní partnerka Rose,
  • 7:39 - 7:42
    která je tady v publiku
    se svým manželem Matthewem,
  • 7:42 - 7:45
    Rose dělala něco podobného
    pro americký Červený kříž.
  • 7:45 - 7:47
    Problém bylo, že po pár letech
  • 7:47 - 7:50
    jsem si uvědomil, že jsem možná vyškolil
  • 7:50 - 7:52
    šest nebo sedm programů.
    A pomyslel jsem si,
  • 7:52 - 7:55
    že když to půjde touhle rychlostí,
  • 7:55 - 7:56
    tak za celou svoji kariéru
  • 7:56 - 7:59
    možná zvládnu 20 až 30.
  • 7:59 - 8:02
    Ale problém je,
    že 20 až 30 programů,
  • 8:02 - 8:05
    míněno vyškolit 20 až 30 programů
    k používání této technologie,
  • 8:05 - 8:07
    je jen malá kapka v moři.
  • 8:07 - 8:11
    Poptávka a potřeba mít k dispozici
    lepší programy
  • 8:11 - 8:14
    jen v oblasti zdravotnictví,
    a to nemluvě o dalších odvětvích,
  • 8:14 - 8:16
    je v rozvojových zemích obrovská.
  • 8:16 - 8:20
    Existují miliony projektů,
  • 8:20 - 8:22
    miliony klinik,
    které potřebují sledovat léky,
  • 8:22 - 8:24
    miliony očkovacích projektů.
  • 8:24 - 8:26
    Některé školy potřebují sledovat presenci.
  • 8:26 - 8:28
    Je spousta různých případů,
  • 8:28 - 8:30
    kde potřebujeme data.
  • 8:30 - 8:34
    A tak jsem si uvědomil,
    že když budu pokračovat stejnou rychlostí,
  • 8:34 - 8:38
    tak v podstatě nedokážu nic moc změnit
  • 8:38 - 8:39
    do konce své kariéry.
  • 8:39 - 8:42
    Tak jsem si začal lámat hlavu,
  • 8:42 - 8:43
    zkoušel přemýšlet,
  • 8:43 - 8:44
    co je vlastně můj školící proces,
  • 8:44 - 8:47
    jak školím lidi, jaká to má úskalí,
  • 8:47 - 8:50
    a co překáží tomu to urychlit
  • 8:50 - 8:51
    a zefektivnit?
  • 8:51 - 8:55
    A bohužel, po nějake době premýšlení,
  • 8:55 - 8:58
    jsem si uvědomil -
    našel jsem hlavní překážku.
  • 8:58 - 9:00
    A ta hlavní překážka, jak se ukázalo,
  • 9:00 - 9:02
    a je smutné si to přiznat,
  • 9:02 - 9:04
    ta hlavní překážka jsem byl já.
  • 9:04 - 9:06
    Co tím myslím?
  • 9:06 - 9:09
    Já jsem vynalezl nový postup,
  • 9:09 - 9:13
    čímž jsem se stal centrem vesmíru
    této technologie.
  • 9:13 - 9:17
    Pokud byste ji chtěli použít,
    museli byste kontaktovat mě.
  • 9:17 - 9:19
    Což znamená,
    že byste museli vědět, že existuju.
  • 9:19 - 9:20
    Pak byste museli sehnat peníze
  • 9:20 - 9:22
    a zaplatit mi let do vaší země
  • 9:22 - 9:24
    a sehnat peníze na zaplacení mého hotelu
  • 9:24 - 9:26
    a diet a denní mzdy.
  • 9:26 - 9:29
    Což by mohlo vyjít
    na 10, 20 nebo i 30 tisíc dolarů.
  • 9:29 - 9:32
    Kdybych vůbec měl čas
    a hodilo by se mi to
  • 9:32 - 9:34
    a nebyl jsem třeba na dovolené.
  • 9:34 - 9:37
    Pointou je, že cokoliv,
    každý systém, který je zavislý
  • 9:37 - 9:40
    jen na jediném človeku
    nebo 2 nebo 3 nebo 5 lidech
  • 9:40 - 9:41
    se nemůže rozrůstat.
  • 9:41 - 9:43
    A to je důvod,
    přoc musíme rozšířit
  • 9:43 - 9:46
    tuto technologii
    a je třeba to udělat teď.
  • 9:46 - 9:48
    A tak jsem začal uvažovat,
  • 9:48 - 9:51
    jak bych se mohl
    vytrhnout z toho centrálního bodu.
  • 9:51 - 9:55
    A, víte, přemýšlel jsem,
  • 9:55 - 9:57
    jak se z toho vytáhnout
  • 9:57 - 9:59
    docela dlouho.
  • 9:59 - 10:01
    Víte, já jsem byl naučený,
  • 10:01 - 10:04
    že šíření technologie
    s mezinárodním rozvojem
  • 10:04 - 10:06
    je vždy založené na konzultaci.
  • 10:06 - 10:09
    Jsou to vždycky lidi,
    kteří vypadají zhruba jako já
  • 10:09 - 10:12
    a létají ze zemí,
    které vypadají zhruba jako tahle,
  • 10:12 - 10:15
    do jiných zemí,
    kde žijí lidé s tmavší barvou pleti.
  • 10:15 - 10:17
    A tak vyrazíte,
    utratíte peníze za letenku,
  • 10:17 - 10:20
    a strávíte čas a utratíte diety
  • 10:20 - 10:23
    a utratíte za hotel
    a utratíte za tohle a tamto.
  • 10:23 - 10:24
    To byla jediná cesta,
    kterou jsem znal,
  • 10:24 - 10:28
    jak distribuovat technologii
    a nemohl jsem přijít na nic jiného.
  • 10:28 - 10:30
    Ale ten zázrak, který se stal,
  • 10:30 - 10:33
    budu ho ve zkratce nazývat "Hotmail".
  • 10:33 - 10:36
    Možná si nemyslíte,
    že "Hotmail" je nějak zázračný,
  • 10:36 - 10:38
    ale pro mě byl zázračný,
    protože jsem si všiml,
  • 10:38 - 10:41
    zrovna když jsem zápasil
    s tímto problémem,
  • 10:41 - 10:44
    pracoval jsem tou dobou
    hlavně v sub-saharské Africe,
  • 10:44 - 10:47
    všiml jsem si,
    že každý sub-saharský zdravotník,
  • 10:47 - 10:51
    se kterým jsem pracoval,
    měl účet na Hotmailu.
  • 10:51 - 10:53
    A tak jsem si pomyslel, to mi rozbřesklo,
  • 10:53 - 10:56
    počkat, já vím, že lidi od Hotmailu
  • 10:56 - 10:58
    určitě neletěli
    na ministerstvo zdravotnictví do Keni
  • 10:58 - 11:01
    vyškolit pracovníky, jak používat Hotmail.
  • 11:01 - 11:04
    Tihle lidé zprostředkovávají technologii.
  • 11:04 - 11:06
    Oni tam poskytují software,
  • 11:06 - 11:08
    ale nemusí vlastně létat po celém světě.
  • 11:08 - 11:09
    Potřebuju o tom ještě trochu přemýšlet.
  • 11:09 - 11:12
    Zatímco jsem o tom premýšlel,
    lidé začali používat
  • 11:12 - 11:14
    mnohem víc podobných věcí,
    stejně jako my.
  • 11:14 - 11:16
    Začali používat LinkedIn a Flickr
  • 11:16 - 11:19
    a Gmail a Google Maps, všechno.
  • 11:19 - 11:21
    Samozřejmě, tyhle věci jsou na Internetu
  • 11:21 - 11:23
    a nevyžadují žádný trénink.
  • 11:23 - 11:25
    Nevyžadují žádné programátory.
  • 11:25 - 11:27
    Nepotřebují konzultanty,
  • 11:27 - 11:29
    protože obchodní taktita
    všech těchto organizací vyžaduje,
  • 11:29 - 11:32
    aby všechno bylo tak jednoduché,
    že to každý může sám použít
  • 11:32 - 11:34
    s minimálním nebo žádným školením.
  • 11:34 - 11:37
    Jen o tom musíte zaslechnout
    a podívat se na webovou stránku.
  • 11:37 - 11:40
    A tak jsem přemýšlel, co by se stalo,
    kdybychom vytvořili software,
  • 11:40 - 11:43
    který by dělal to,
    co jsem dělal já při konzultacích?
  • 11:43 - 11:44
    Místo školení lidí,
  • 11:44 - 11:47
    jak sepsat formulář
    na mobilním přístroji,
  • 11:47 - 11:49
    pojďme vytvořit software,
    který jim to umožní udělat
  • 11:49 - 11:51
    bez jakéhokoliv školení a beze mě.
  • 11:51 - 11:53
    A přesně to jsme taky udělali.
  • 11:53 - 11:56
    Vytvořili jsme software nazvaný Magpi,
  • 11:56 - 11:58
    který ma online generátor formulářů.
  • 11:58 - 12:00
    Nikdo se mnou nemusí mluvit.
  • 12:00 - 12:02
    Jen o tom musíte zaslechnout
    a jít na webovou stránku.
  • 12:02 - 12:05
    Můžete vytvářet formuláře
    a jakmile jsou hotové,
  • 12:05 - 12:07
    jen je nacpete do různých
    běžných mobilních telefonů.
  • 12:07 - 12:10
    Samozřejmě v dnešní době
    jsme přesedlali z Palm Pilot
  • 12:10 - 12:11
    na mobilní telefony.
  • 12:11 - 12:12
    A nemusí to být chytrý telefon.
  • 12:12 - 12:15
    Může to být jednoduchý telefon
    jako ten napravo,
  • 12:15 - 12:16
    jednoduchý Symbian telefon,
  • 12:16 - 12:19
    který je běžný v rozvojových zemích.
  • 12:19 - 12:23
    A skvělá věc je,
    že je to přesně jako Hotmail.
  • 12:23 - 12:25
    Je to na Internetu
    a není potřeba žádný trénink,
  • 12:25 - 12:27
    programování, konzultace.
  • 12:27 - 12:29
    Ale jsou tu i další výhody.
  • 12:29 - 12:31
    My jsme věděli,
    když jsme vytvořili tento systém,
  • 12:31 - 12:33
    že jeho pointa, stejně jako s Palm Pilot
  • 12:33 - 12:36
    byla, že jste mohli
  • 12:36 - 12:39
    nasbírat data a okamžitě je nasdílet
    a získat tak soubor dat.
  • 12:39 - 12:41
    Ale co jsme zjistili,
    protože je to už na počítači
  • 12:41 - 12:45
    tak můžeme dodat navíc
    aktuální mapy a analýzy a grafy.
  • 12:45 - 12:47
    Můžeme vzít proces,
    který trval dva roky
  • 12:47 - 12:50
    a zkrátit ho na pět minut.
  • 12:50 - 12:52
    Neuvěřitelné zlepšení v efektivnosti.
  • 12:52 - 12:57
    Internet, bez školení, bez konzultace,
    beze mě.
  • 12:57 - 13:00
    Řekl jsem, že prvních pár let,
  • 13:00 - 13:01
    kdy jsme toto dělali starým způsobem,
  • 13:01 - 13:03
    jezdili do každé země,
  • 13:03 - 13:06
    zvládli jsme, nevím,
  • 13:06 - 13:08
    vyškolili jsme okolo 1000 lidí.
  • 13:08 - 13:10
    Co se stalo potom?
  • 13:10 - 13:12
    V dalších třech letech 14 000 lidí
  • 13:12 - 13:15
    našlo stránku, zaregistrovalo se
    a začalo ji používat na sbíraní dat.
  • 13:15 - 13:17
    Data o řešení katastrof,
  • 13:17 - 13:22
    kanadští farmáři sledují
    nemoci prasat a množství dobytka,
  • 13:22 - 13:24
    lidi dohlíží na zásoby léků.
  • 13:24 - 13:26
    Jeden z mých oblíbených příkladů:
  • 13:26 - 13:28
    IRC - Mezinárodní záchranná komise -
  • 13:28 - 13:31
    má program, kde pologramotné porodní báby
  • 13:31 - 13:33
    používají desetidolarové mobily
  • 13:33 - 13:35
    a posílají textovky skrz náš program
  • 13:35 - 13:39
    jednou týdně
    udávající množství porodů a úmrtí.
  • 13:39 - 13:40
    To umožní IRC něco,
  • 13:40 - 13:43
    co globální zdravotnictví
    ještě nikdy nemělo:
  • 13:43 - 13:46
    počítání novorozeňat téměř v reálném čase,
  • 13:46 - 13:48
    kolik dětí se narodilo,
  • 13:48 - 13:50
    kolik dětí žije v Sierra Leone,
  • 13:50 - 13:52
    což je země, kde se tohle provádí,
  • 13:52 - 13:55
    a také, kolik dětí umře.
  • 13:55 - 13:57
    Lékaři lidských práv
    (Physicians for Human Rights)
  • 13:57 - 13:59
    - tady se dostáváme
    mimo oblasti zdravotnictví -
  • 13:59 - 14:02
    se shromažďují a v podstatě učí lidi
  • 14:02 - 14:06
    dělat testy znásilnění v Kongu,
    kde to je epidemie,
  • 14:06 - 14:07
    strašná epidemie.
  • 14:07 - 14:10
    Používají náš software
    k dokumentaci důkazů,
  • 14:10 - 14:13
    které najdou, včetně fotografií,
  • 14:13 - 14:17
    A tak můžou potrestat násilníky.
  • 14:17 - 14:20
    Camfed, další charita
    ve Spojeném království.
  • 14:20 - 14:24
    Camfed platí rodinám dívek,
    aby je nechali ve škole.
  • 14:24 - 14:27
    Považují to za nejvýznamnější zásah,
    jaký mohou učinit.
  • 14:27 - 14:29
    Dříve sledovali výdaje,
  • 14:29 - 14:31
    prezenci, známky na papír.
  • 14:31 - 14:33
    Doba mezi tím,
  • 14:33 - 14:35
    kdy učitelé zapsali známky nebo prezenci
  • 14:35 - 14:38
    a pak z toho sepsali zavěrečnou zprávu,
    byla 2-3 roky.
  • 14:38 - 14:39
    Teď je to okamžitě.
  • 14:39 - 14:42
    Protože je to levný systém
    dostupný na internetu,
  • 14:42 - 14:46
    tak to stojí pro všech 5 zemí,
    kde Camfed působí,
  • 14:46 - 14:48
    s desítkami tisíc dívek,
  • 14:48 - 14:51
    celkem 10 000 dolarů ročně.
  • 14:51 - 14:53
    To je míň, než jsem já dostával,
  • 14:53 - 14:58
    když jsem jezdíval
    na dvoutýdenní konzultace.
  • 14:58 - 15:00
    Takže, jak už jsem řekl,
  • 15:00 - 15:03
    když jsme používali ten starý způsob,
    tak jsem si uvědomil,
  • 15:03 - 15:05
    že naše práce byla opravdu
    jen jedna kapka v celém moři.
  • 15:05 - 15:07
    10, 20, 30 různých programů.
  • 15:07 - 15:09
    Udělali jsme velký pokrok,
  • 15:09 - 15:12
    ale vidím, že i teď,
    přes všechnu práci, kterou jsme udělali,
  • 15:12 - 15:16
    a s 14 000 uživateli,
    je to pořád jen kapka v moři.
  • 15:16 - 15:17
    Ale něco se změnilo.
  • 15:17 - 15:19
    A já myslím, že to je zřejmé.
  • 15:19 - 15:21
    Co se změnilo,
  • 15:21 - 15:24
    místo programu,
    který se rozšiřoval velmi pomalu,
  • 15:24 - 15:27
    že jsme nikdy nemohli být schopni
    pokrýt všechny, co nás potřebují,
  • 15:27 - 15:31
    tak jsme tuto nutnost odstranili.
    Lidé nemusí čekat, až je kontaktujeme.
  • 15:31 - 15:34
    Vytvořili jsme nástroj,
    který umožňuje organizacím
  • 15:34 - 15:38
    udržet děti ve škole,
    sledovat počet novorozeňat,
  • 15:38 - 15:40
    a počet miminek, které zemřou,
  • 15:40 - 15:44
    chytit kriminálníky a úspěšně je odsoudit,
  • 15:44 - 15:46
    provádět všechny tyto různé věci
  • 15:46 - 15:51
    a dozvídat se o dění okolo,
    pochopit víc, vidět víc
  • 15:51 - 15:55
    a zachránit životy a zlepšit je.
  • 15:55 - 15:57
    Děkuji
Title:
Překvapivé zárodky velké datové revoluce ve zdravotnictví
Speaker:
Joel Selanikio
Description:

Shromažďování dat v globálním zdravotnictví nebylo nic úžasného. Pracovníci museli chodit po vesnicích, klepat na dveře, pokládat otázky, psát odpovědi do formulářů a pak přepsat získaná data do počítače. Na základě těchto neúplných informací pak státy dělaly velká rozhodnutí. Datový nadšenec Joel Selanikio mluví o veliké změně v shromažďování dat ve zdravotnictví v posledních deseti letech - počínaje Palm Pilotem a Hotmailem až k současnému využití Internetu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:18

Czech subtitles

Revisions