Return to Video

Larry Smith: Mengapa Anda akan gagal memiliki karir yang hebat

  • 0:01 - 0:06
    Sore ini saya akan membahas bersama Anda
  • 0:06 - 0:10
    mengapa Anda akan gagal meraih karir yang hebat. (Tawa)
  • 0:10 - 0:14
    Saya seorang ekonom. Karir saya juga suram.
  • 0:14 - 0:19
    Akhirnya, saya sudah siap untuk kata-kata suram.
  • 0:19 - 0:23
    Saya hanya ingin berbicara dengan Anda yang ingin karir yang hebat.
  • 0:23 - 0:24
    Saya tahu beberapa sudah memutuskan
  • 0:24 - 0:27
    hanya ingin karir yang bagus.
  • 0:27 - 0:29
    Anda juga akan gagal -- (Tawa)
  • 0:29 - 0:32
    karena -- Astaga, Anda bersemangat sekali tentang kegagalan. (Tawa)
  • 0:32 - 0:38
    Sudah pasti, orang Kanada. (Tawa)
  • 0:38 - 0:40
    Mereka yang berusaha mendapat karir bagus akan gagal
  • 0:40 - 0:44
    karena, pekerjaan yang bagus sekarang memang sedang menghilang.
  • 0:44 - 0:47
    Ada pekerjaan dan karir yang hebat,
  • 0:47 - 0:51
    lalu ada pekerjaan dengan beban kerja dan stres yang tinggi
  • 0:51 - 0:54
    yang menghisap darah dan menghancurkan jiwa,
  • 0:54 - 0:56
    dan tidak ada pekerjaan yang ada di tengah-tengah.
  • 0:56 - 0:58
    Jadi orang yang mencari pekerjaan yang bagus akan gagal.
  • 0:58 - 1:01
    Saya akan membahas tentang mereka yang mencari pekerjaan dan karir
  • 1:01 - 1:05
    yang hebat, dan mengapa Anda akan gagal.
  • 1:05 - 1:11
    Alasan pertama adalah entah berapa banyak orang yang mengatakan,
  • 1:11 - 1:15
    "Jika anda ingin karir yang hebat, Anda harus mengejar gairah Anda,
  • 1:15 - 1:18
    mengejar mimpi Anda, mengejar apa yang paling menarik
  • 1:18 - 1:21
    di dalam hidup Anda,"
  • 1:21 - 1:23
    Anda mendengarnya terus menerus dan memutuskan
  • 1:23 - 1:27
    tidak mengejarnya. Entah berapa kali Anda mengunduh
  • 1:27 - 1:32
    pidato Steven J. pada acara wisuda di Stanford,
  • 1:32 - 1:35
    Anda masih melihatnya dan memutuskan tidak akan melakukannya.
  • 1:35 - 1:37
    Saya tidak yakin mengapa Anda memutuskan demikian.
  • 1:37 - 1:39
    Mungkin Anda malas, itu terlalu sulit.
  • 1:39 - 1:42
    Anda takut tidak akan menemukan gairah Anda jika mencarinya,
  • 1:42 - 1:45
    Anda merasa seperti seorang idiot sehingga Anda mencari-cari alasan
  • 1:45 - 1:48
    mengapa Anda tidak mencari gairah Anda.
  • 1:48 - 1:49
    Dan alasan ini, saudara-saudara
  • 1:49 - 1:52
    akan kita telusuri daftar panjang alasan ini, kreativitas Anda
  • 1:52 - 1:55
    dan memikirkan alasan mengapa Anda tidak melakukan
  • 1:55 - 1:58
    apa yang seharusnya jika Anda ingin memiliki karir yang hebat.
  • 1:58 - 2:04
    Contohnya, salah satu alasan besar Anda adalah,
  • 2:04 - 2:09
    "Karir yang hebat sebenarnya bagi kebanyakan orang
  • 2:09 - 2:13
    adalah masalah keberuntungan, jadi saya akan berdiri di sini
  • 2:13 - 2:15
    dan mencoba peruntungan saya, jika saya beruntung
  • 2:15 - 2:18
    saya akan memiliki karir yang hebat. Jika tidak, cukup karir yang bagus."
  • 2:18 - 2:22
    Namun karir yang bagus itu tidak mungkin, itu tidak akan berhasil.
  • 2:22 - 2:26
    Lalu alasan Anda yang lain adalah, "Ada orang-orang tertentu
  • 2:26 - 2:30
    yang mengejar gairah mereka, namun mereka genius.
  • 2:30 - 2:33
    Mereka adalah para Steven J. Saya tidak genius.
  • 2:33 - 2:36
    Saya berpikir saya genius waktu berusia 5 tahun,
  • 2:36 - 2:38
    namun sudah lama profesor saya
  • 2:38 - 2:41
    menghancurkan pikran itu." (Tawa) Mm?
  • 2:41 - 2:45
    "Kini saya tahu saya benar-benar cakap."
  • 2:45 - 2:48
    Anda tahu, jika sekarang tahun 1950
  • 2:48 - 2:51
    jika Anda sungguh-sungguh cakap
  • 2:51 - 2:53
    Anda akan memiliki karir yang hebat.
  • 2:53 - 2:57
    Namun apa? Sekarang hampir tahun 2012,
  • 2:57 - 3:01
    dan mengumumkan, "Saya sungguh-sungguh cakap," kepada dunia
  • 3:01 - 3:05
    sama saja menyumpahi diri Anda tanpa pujian sedikitpun.
  • 3:05 - 3:08
    Dan tentu saja, alasan yang lain:
  • 3:08 - 3:11
    "Saya ingin melakukannya, namun
  • 3:11 - 3:15
    bagaimanapun, saya orang biasa
  • 3:15 - 3:18
    Semua orang tahu orang-orang yang mengejar gairah mereka
  • 3:18 - 3:23
    sedikit obsesif. Sedikit aneh? Mm? Mm? Benar?
  • 3:23 - 3:26
    Anda tahu, garis batas antara genius dan gila.
  • 3:26 - 3:30
    saya orang biasa. Saya sudah membaca biografi Steven J.
  • 3:30 - 3:34
    Ya Tuhan, saya bukan orang seperti itu. Saya orang baik.
  • 3:34 - 3:37
    Saya hanya orang biasa yang baik
  • 3:37 - 3:39
    dan orang biasa yang baik
  • 3:39 - 3:43
    tidak memiliki gairah.
  • 3:43 - 3:46
    Ah, namun saya masih ingin memiliki karir yang hebat.
  • 3:46 - 3:48
    Saya tidak siap untuk mengejar gairah saya,
  • 3:48 - 3:51
    saya tahu apa yang akan saya lakukan. Saya tahu jalan keluarnya
  • 3:51 - 3:53
    Saya memiliki strategi.
  • 3:53 - 3:55
    Bukan strategi yang diberi tahu ibu dan ayah saya.
  • 3:55 - 3:58
    Ibu dan ayah berkata jika saya bekerja keras,
  • 3:58 - 4:02
    karir saya akan bagus. Jadi jika Anda bekerja keras,
  • 4:02 - 4:05
    Anda memiliki karir yang bagus. Jika Anda bekerja sangat keras,
  • 4:05 - 4:07
    Anda akan memiliki karir yang hebat.
  • 4:07 - 4:09
    Secara matematika itu masuk akal bukan?
  • 4:09 - 4:10
    Hmm. Tidak. (Tawa)
  • 4:10 - 4:13
    Namun Anda berhasil berkata seperti itu kepada diri sendiri.
  • 4:13 - 4:15
    Anda tahu? Ada sebuah rahasia kecil.
  • 4:15 - 4:18
    Anda ingin bekerja? Anda ingin bekerja sangat keras?
  • 4:18 - 4:20
    Anda tahu? Anda akan sukses. Dunia ini akan memberi
  • 4:20 - 4:25
    kesempatan untuk bekerja sangat sangat keras,
  • 4:25 - 4:30
    namun apakah Anda yakin hal itu akan memberi
  • 4:30 - 4:34
    karir yang hebat saat bukti yang ada menunjukkan sebaliknya?
  • 4:34 - 4:38
    Jadi mari kita berhadapan dengan Anda
  • 4:38 - 4:40
    yang sedang mencoba mencari gairah Anda.
  • 4:40 - 4:42
    Anda sebenarnya tahu bahwa lebih baik Anda melakukannya,
  • 4:42 - 4:46
    apapun alasannya. Anda mencoba mencari gairah Anda
  • 4:47 - 4:49
    dan Anda sangat gembira.
  • 4:49 - 4:52
    Anda menemukan sesuatu yang menarik.
  • 4:52 - 4:55
    Saya tertarik! Anda memberi tahu saya
  • 4:55 - 4:57
    "Saya memiliki minat!" Saya menjawab, "Bagus!
  • 4:57 - 5:00
    Lalu apa yang ingin anda beri tahu? Bahwa anda --"
  • 5:00 - 5:02
    "Ya, saya memiliki minat."
  • 5:02 - 5:03
    "Apa anda memiliki gairah?"
  • 5:03 - 5:06
    "Saya memiliki minat" jawab Anda.
  • 5:06 - 5:07
    Anda berminat dibandingkan dengan hal apa?
  • 5:07 - 5:10
    "Saya berminat akan hal ini."
  • 5:10 - 5:13
    Lalu bagaimana dengan kegiatan manusia yang lain?
  • 5:13 - 5:15
    "Saya tidak berminat."
  • 5:15 - 5:17
    Apa Anda sudah melihat semua kegiatan itu?
  • 5:17 - 5:20
    "Tidak, Sebenarnya belum."
  • 5:20 - 5:23
    Gairah adalah rasa cinta Anda yang paling besar.
  • 5:23 - 5:28
    Gairah adalah hal yang membantu Anda menciptakan
  • 5:28 - 5:30
    ekspresi terbesar dari bakat Anda.
  • 5:30 - 5:33
    Gairah, minat -- bukanlah hal yang sama.
  • 5:33 - 5:35
    Apakah Anda akan mendatangi kekasih Anda dan berkata,
  • 5:35 - 5:42
    "Mari kita menikah. Kamu menarik." (Tawa)
  • 5:42 - 5:47
    Tidak mungkin. Anda bisa melajang sampai mati. (Tawa)
  • 5:47 - 5:50
    Apa yang Anda inginkan adalah gairah.
  • 5:50 - 5:54
    Gairah itu melampaui minat.
  • 5:54 - 5:57
    Anda memerlukan 20 minat, lalu salah satunya,
  • 5:57 - 6:00
    salah satunya bisa meraih, mengikat Anda
  • 6:00 - 6:03
    lebih dari hal yang lainnya, lalu Anda mungkin akan menemukan
  • 6:03 - 6:07
    cinta terbesar Anda dibandingkan hal-hal yang lain
  • 6:07 - 6:10
    yang menarik Anda, itulah gairah.
  • 6:10 - 6:14
    Saat sahabat saya melamar kekasihnya.
  • 6:14 - 6:16
    Dia adalah orang yang rasional dalam hal ekonomi.
  • 6:16 - 6:20
    Dia berkata, "Mari kita menikah.
  • 6:20 - 6:23
    Mari kita satukan minat kita."
  • 6:23 - 6:25
    (Tawa)
  • 6:25 - 6:27
    Benar.
  • 6:27 - 6:31
    "Saya sangat mencintaimu," katanya, "Sangat mencintaimu
  • 6:31 - 6:35
    lebih dari cinta saya pada wanita lain yang pernah kutemui.
  • 6:35 - 6:39
    Lebih dari cinta saya kepada Mary, Jane, Susie, Penelope,
  • 6:39 - 6:41
    Ingrid, Gertrude, Gretel --
  • 6:41 - 6:44
    Saya pernah ikut pertukaran pelajar ke Jerman." (Tawa)
  • 6:44 - 6:47
    "Saya mencintaimu lebih dari ..."
  • 6:47 - 6:53
    Kekasihnya pergi sebelum dia selesai menghitung
  • 6:53 - 6:55
    cintanya kepada kekasihnya.
  • 6:55 - 6:58
    Setelah dia mengatasi rasa terkejutnya setelah ditolak,
  • 6:58 - 7:03
    dia menyimpulkan bahwa dia baru saja lolos dari
  • 7:03 - 7:07
    menikahi seseorang yang tidak rasional,
  • 7:07 - 7:09
    walaupun dia memberi catatan bahwa jika dia melamar lagi,
  • 7:09 - 7:13
    mugnkin dia tidak perlu menyebutkan satu per satu
  • 7:13 - 7:19
    semua wanita yang pernah diaudisinya. (Tawa)
  • 7:19 - 7:23
    Namun tetap saja, hal yang penting adalah Anda harus mencari alternatif
  • 7:23 - 7:24
    sehingga Anda menemukan takdir Anda
  • 7:24 - 7:27
    atau apakah Anda takut akan kata "takdir"?
  • 7:27 - 7:30
    Apakah kata "takdir" menakutkan bagi Anda?
  • 7:30 - 7:32
    Itulah yang kita bicarakan, dan jika Anda tidak menemukan
  • 7:32 - 7:35
    ekspresi tertinggi dari bakat Anda, jika Anda puas dengan
  • 7:35 - 7:38
    "minat" lalu apa artinya semua ini,
  • 7:38 - 7:41
    tahukah Anda yang akan terjadi pada akhir hidup Anda?
  • 7:41 - 7:44
    Sahabat dan keluarga Anda berkumpul di pemakaman
  • 7:44 - 7:47
    dan di sana, di samping makam Anda akan ada batu nisan
  • 7:47 - 7:50
    yang bertuliskan "Di sini terbaring
  • 7:50 - 7:57
    insinyur hebat yang menemukan Velcro."
  • 7:57 - 8:02
    Namun seharusnya batu nisan itu bertuliskan
  • 8:02 - 8:05
    dalam kehidupan yang lain,
  • 8:05 - 8:08
    jika Anda benar-benar memanfaatkan bakat Anda
  • 8:08 - 8:14
    "Di sini terbaring Penerima Hadiah Nobel Fisika yang terakhir,
  • 8:14 - 8:17
    yang merumuskan Teori Medan Terpadu Besar
  • 8:17 - 8:21
    dan mendemonstrasikan kecepatan warp dapat dipraktekkan."
  • 8:21 - 8:23
    (Tawa)
  • 8:23 - 8:27
    Benar-benar Velcro. (Tawa)
  • 8:27 - 8:31
    Yang satu adalah karir yang hebat.
  • 8:31 - 8:35
    Yang satunya lagi adalah kesempatan yang disia-siakan.
  • 8:35 - 8:37
    Namun, ada beberapa dari Anda
  • 8:37 - 8:41
    walaupun ada berbagai alasan ini,
  • 8:41 - 8:45
    Anda menemukan gairah Anda,
  • 8:45 - 8:48
    namun tetap gagal.
  • 8:48 - 8:51
    Anda gagal karena
  • 8:51 - 8:54
    Anda tidak melakukannya
  • 8:54 - 8:58
    karena Anda akan menemukan alasan baru,
  • 8:58 - 9:03
    entah alasan apa untuk tidak melakukannya,
  • 9:03 - 9:06
    dan saya banyak sekali mendengar alasan seperti ini.
  • 9:06 - 9:18
    "Ya, saya ingin mengejar karir yang hebat, namun
  • 9:18 - 9:23
    saya lebih menghargai hubungan antar manusia.
  • 9:23 - 9:28
    Saya ingin menjadi sahabat atau pasangan yang baik.
  • 9:28 - 9:31
    Saya ingin menjadi orang tua yang hebat, dan saya tidak akan
  • 9:31 - 9:35
    mengorbankan hal itu untuk pencapaian apapun."
  • 9:35 - 9:37
    (Tawa)
  • 9:37 - 9:39
    Anda mau saya berkata apa?
  • 9:39 - 9:42
    Kalau Anda benar-benar ingin saya berkomentar,
  • 9:42 - 9:45
    "Sungguh, saya bersumpah tidak akan menendang anak-anak." (Tawa)
  • 9:45 - 9:49
    Hmm? Lihatlah pandangan dunia yang Anda berikan pada diri Anda.
  • 9:49 - 9:54
    Bagaimanapun Anda seorang pahlawan, dan saya
  • 9:54 - 9:58
    dengan menyarankan sedikit saja bahwa Anda ingin karir yang hebat,
  • 9:58 - 10:01
    pastilah membenci anak-anak. Tidak. Saya tidak menendang anak-anak.
  • 10:01 - 10:04
    Memang ada anak kecil yang berlarian di gedung ini saat saya datang,
  • 10:04 - 10:08
    tapi saya tidak menendangnya. (Tawa)
  • 10:08 - 10:11
    Namun pastinya saya memberi tahu anak itu bahwa gedung ini adalah tempat orang dewasa
  • 10:11 - 10:12
    dan menyuruhnya keluar.
  • 10:12 - 10:14
    Dia bergumam tentang ibunya
  • 10:14 - 10:18
    dan saya mengatakan ibunya mungkin menemuinya di luar.
  • 10:18 - 10:22
    Terakhir saya melihat anak itu duduk di tangga dan menangis. (Tawa)
  • 10:22 - 10:24
    Dasar pengecut. (Tawa)
  • 10:24 - 10:27
    Namun apa maksud Anda? Itukah yang menurut Anda akan saya katakan.
  • 10:27 - 10:29
    Anda berpikir bahwa sudah sepatutnya
  • 10:29 - 10:32
    Anda menggunakan anak-anak
  • 10:32 - 10:35
    sebagai tameng?
  • 10:35 - 10:37
    Anda tahu apa yang akan terjadi pada suatu hari,
  • 10:37 - 10:41
    Anda orang tua ideal kan?
  • 10:41 - 10:45
    Suatu hari anak itu akan menemui Anda dan berkata,
  • 10:45 - 10:47
    "Saya tahu saya ingin menjadi apa.
  • 10:47 - 10:49
    Saya tahu saya ingin apa dalam hidup ini."
  • 10:49 - 10:51
    Anda sangat gembira. Itulah hal yang ingin
  • 10:51 - 10:54
    didengar oleh orang tua, karena anak Anda pintar dalam matematika
  • 10:54 - 10:57
    dan Anda tahu apa yang akan dia katakan.
  • 10:57 - 10:59
    Katanya, "Saya telah memutuskan
  • 10:59 - 11:02
    ingin menjadi seorang pesulap.
  • 11:02 - 11:06
    Saya ingin melakukan pertunjukan sulap di atas panggung."
  • 11:06 - 11:08
    (Tawa)
  • 11:08 - 11:11
    Lalu apa yang Anda katakan?
  • 11:11 - 11:13
    Anda mengatakan,
  • 11:13 - 11:17
    "Umm.. itu beresiko.
  • 11:17 - 11:19
    Kau bisa jatuh. Penghasilannya tidak besar.
  • 11:19 - 11:21
    Aku tidak tahu tapi
  • 11:21 - 11:22
    lebih baik kau memikirkannya lagi,
  • 11:22 - 11:24
    kau sangat pintar matematika, mengapa kau tidak ..."
  • 11:24 - 11:25
    Dan anak itu menyela Anda dan berkata,
  • 11:25 - 11:30
    "Tapi itulah impian saya."
  • 11:30 - 11:32
    Lalu apa yang Anda katakan?
  • 11:32 - 11:33
    Anda tahu apa yang akan Anda katakan?
  • 11:33 - 11:39
    "Begini, dulu aku juga memiliki impian, tapi.. "
  • 11:39 - 11:42
    Bagaimana Anda mengakhiri kalimat dengan "tapi" itu?
  • 11:42 - 11:48
    ".. Tapi, dulu aku memiliki impian, namun tidak berani mengejarnya."
  • 11:48 - 11:50
    Atau Anda akan memberitahunya hal seperti ini?
  • 11:50 - 11:54
    "Dulu aku memiliki impian,
  • 11:54 - 11:59
    tapi kemudian kamu lahir." (Tawa)
  • 11:59 - 12:01
    (Tawa) (Tepuk tangan)
  • 12:01 - 12:06
    Apakah Anda benar-benar ingin menggunakan keluarga Anda
  • 12:06 - 12:09
    apakah Anda pernah ingin melihat pasangan dan anak Anda
  • 12:09 - 12:14
    dan menganggapnya sebagai sipir penjara?
  • 12:14 - 12:18
    Ada hal yang dapat Anda katakan kepada anak Anda
  • 12:18 - 12:22
    saat dia berkata, "Saya memiliki impian."
  • 12:22 - 12:27
    Anda bisa saja menatap wajahnya dan berkata,
  • 12:27 - 12:30
    "Kejarlah
  • 12:30 - 12:34
    seperti yang telah aku lakukan."
  • 12:34 - 12:37
    Namun Anda tidak akan dapat mengatakan hal itu
  • 12:37 - 12:44
    karena Anda tidak mengejarnya. Jadi Anda tidak bisa. (Tawa)
  • 12:44 - 12:47
    Jadi dosa dari para orang tua
  • 12:47 - 12:52
    disebabkan oleh anak-anaknya yang malang.
  • 12:52 - 12:57
    Mengapa Anda mencari perlindungan pada hubungan antar manusia
  • 12:57 - 13:03
    sebagai alasan Anda untuk tidak mengejar gairah Anda?
  • 13:03 - 13:05
    Anda tahu alasannya.
  • 13:05 - 13:08
    Jauh di dalam hati Anda, Anda tahu alasannya
  • 13:08 - 13:11
    dan saya sangat serius.
  • 13:11 - 13:13
    Anda tahu mengapa Anda menjadi kabur
  • 13:13 - 13:16
    dan membungkus diri Anda pada hubungan antar manusia.
  • 13:16 - 13:20
    Itu karena Anda --
  • 13:20 - 13:22
    Anda tahu siapa Anda.
  • 13:22 - 13:26
    Anda tidak berani mengejar gairah Anda.
  • 13:26 - 13:28
    Anda takut terlihat konyol.
  • 13:28 - 13:34
    Anda takut mencoba. Anda takut gagal.
  • 13:34 - 13:41
    Sahabat hebat, pasangan hebat, orang tua hebat, dan karir yang hebat.
  • 13:41 - 13:46
    Bukankah itu satu kesatuan? Bukankah itulah diri Anda?
  • 13:46 - 13:49
    Bagaimana mungkin Anda bisa menjadi salah satunya tanpa menjadi yang lainnya.
  • 13:49 - 13:52
    Namun Anda takut.
  • 13:52 - 14:00
    Karena itulah Anda tidak akan memiliki karir yang hebat,, kecuali ...
  • 14:00 - 14:07
    kecuali, kata yang paling menggugah dalam bahasa Inggris ...
  • 14:07 - 14:08
    kecuali,
  • 14:08 - 14:13
    Kata kecuali ini juga menempel
  • 14:13 - 14:18
    pada frase lainnya yang paling menakutkan,
  • 14:18 - 14:21
    "Kalau saja aku ... "
  • 14:21 - 14:24
    "Kalau saja aku ... "
  • 14:24 - 14:29
    Jika pikiran itu pernah memantul di dalam otak Anda,
  • 14:29 - 14:33
    hal itu akan sangat menyakitkan.
  • 14:33 - 14:35
    Jadi itulah berbagai alasan
  • 14:35 - 14:37
    mengapa Anda akan gagal
  • 14:37 - 14:40
    memiliki karir yang hebat,
  • 14:40 - 14:45
    kecuali ...
  • 14:45 - 14:49
    Kecuali.
  • 14:49 - 14:54
    Terima kasih. (Tepuk tangan)
Title:
Larry Smith: Mengapa Anda akan gagal memiliki karir yang hebat
Speaker:
Larry Smith
Description:

Dalam presentasi lucu dan blak-blakan ini, Larry Smith mengungkapkan dengan jujur saat menyebutkan alasan-alasan konyol yang dibuat orang saat mereka gagal mengejar gairah mereka. (Difilmkan di TEDxUW.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:15
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for Why you will fail to have a great career
Yustina Suryanti accepted Indonesian subtitles for Why you will fail to have a great career
Yustina Suryanti edited Indonesian subtitles for Why you will fail to have a great career
Antonius Yudi Sendjaja edited Indonesian subtitles for Why you will fail to have a great career
Antonius Yudi Sendjaja edited Indonesian subtitles for Why you will fail to have a great career
Antonius Yudi Sendjaja edited Indonesian subtitles for Why you will fail to have a great career
Antonius Yudi Sendjaja added a translation

Indonesian subtitles

Revisions