Давайте подолаємо цифровий розрив!
-
0:01 - 0:06Цифровий розрив - це мати,
якій 45 і вона не може отримати роботу, -
0:06 - 0:08бо не вміє
користуватися комп'ютером. -
0:08 - 0:12Це іммігрант, який не знає, що може
безкоштовно зателефонувати своїй родині. -
0:12 - 0:15Це дитина, яка не може
виконати домашнє завдання, -
0:15 - 0:17тому що вона не має
доступу до інформації. -
0:17 - 0:20Цифровий розрив - це новий
етап неграмотності. -
0:20 - 0:22Цифровий розрив також
визначається як: -
0:22 - 0:24розрив між окремими особами
і спільнотами, -
0:24 - 0:26тими, що мають доступ до
інформаційних технологій -
0:26 - 0:27і тими, які його не мають.
-
0:27 - 0:30Чому так відбувається?
Існує три причини.. -
0:30 - 0:33По-перше, люди не можуть
отримати доступ до цих технологій, -
0:33 - 0:35бо не можуть собі їх дозволити.
-
0:35 - 0:37По-друге, вони не знають,
як їх використовувати. -
0:37 - 0:41По-третє, люди не знають
переваг технологій. -
0:41 - 0:43Розглянемо деякі основні статистичні дані.
-
0:45 - 0:48Населення світу складає
близько 7 мільярдів людей. -
0:48 - 0:52З них близько 2 мільярдів
включені у цифровий формат. -
0:52 - 0:55Це приблизно 30%
усього населення світу, -
0:55 - 0:59а це означає, що залишилося
70% світу - -
1:00 - 1:02близько 5 мільярдів людей -
-
1:03 - 1:05не має доступу
до комп'ютера або Інтернету. -
1:05 - 1:08Давайте на хвилю задумаємось
над цим числом. -
1:08 - 1:12П'ять мільярдів людей -
це чотири Індії, -
1:12 - 1:16які ніколи не користувались комп'ютером,
ніколи не мали доступу до Інтернету. -
1:16 - 1:18Отже, ми говоримо про цифрову безодню,
-
1:18 - 1:20а не цифровий розрив.
-
1:20 - 1:22Тут видно карту Кріса Гаррісона,
-
1:22 - 1:25на якій зображено інтернет-з'єднання
по всьому світу. -
1:25 - 1:27Ми бачимо,
що більшість інтернет-з'єднань -
1:27 - 1:29зосереджені у Північній Америці
та Європі, -
1:29 - 1:33в той час, як інша частина світу охоплена
тінню цифрового розриву. -
1:34 - 1:37Далі видно зв'язки,
місто-місто, по всьому світу, -
1:37 - 1:40ми можемо побачити, що більшість
отриманої інформації -
1:40 - 1:43створюється між Північною Америкою
та Європою, -
1:43 - 1:47в той час як інша частина світу
не передає свої ідеї чи інформацію. -
1:47 - 1:49Що це означає?
-
1:49 - 1:53Ми живемо у світі,
який матиме цифрову революцію, -
1:54 - 1:58революцію, про яку всі думають,
що будуть її частиною, -
1:58 - 2:02але 70% світу, які є "цифровим виключенням",
не є частиною цього процесу. -
2:02 - 2:03Що це означає?
-
2:03 - 2:08Ну, люди за межами цифрового світу
не зможуть конкурувати -
2:08 - 2:09на ринках праці майбутнього,
-
2:09 - 2:12вони не будуть в них задіяні,
вони будуть менш інформовані, -
2:12 - 2:13вони будуть менш натхненними
-
2:13 - 2:15і менш відповідальними.
-
2:15 - 2:18Інтернет не повинен бути розкішшю,
-
2:18 - 2:21тому що це основна соціальна необхідність
ХХІ століття. -
2:21 - 2:23Без нього ми не можемо працювати .
-
2:23 - 2:25(Оплески)
-
2:25 - 2:26Дякую.
-
2:26 - 2:29Він дозволяє нам підключитися до світу.
-
2:29 - 2:30Розширює можливості.
-
2:30 - 2:34Наділяє нас соціальною участю.
Це інструмент для змін. -
2:36 - 2:39Як же ми будемо
долати цей цифровий розрив? -
2:39 - 2:43Є багато моделей,
що намагаються подолати цей розрив -
2:43 - 2:46та залучити населення в цілому.
-
2:46 - 2:49Але питання полягає в тому,
чи вони дійсно працюють? -
2:50 - 2:52Я певний, що всі знають проект
"Один ноутбук на дитину", -
2:52 - 2:55в якому дбають, щоб кожна дитина
мала по комп'ютеру. -
2:56 - 2:57Проблема полягає у тому,
-
2:57 - 3:00чи дійсно ми хочемо, щоб
діти приносили комп'ютери додому, -
3:00 - 3:03в будинки з несприятливими умовами?
-
3:03 - 3:06І ми також повинні зрозуміти,
що даючи дитині комп'ютер, -
3:06 - 3:08ми також передаємо витрати,
дуже високі витрати, -
3:08 - 3:14такі як Інтернет, електрика, програмне
забезпечення, обслуговування, оновлення. -
3:14 - 3:16Таким чином, ми повинні створювати
різні моделі, -
3:16 - 3:19моделі, які допомагають сім'ям,
а не додають їм тягар. -
3:21 - 3:24Також не забуваймо
про вуглецевий слід. -
3:24 - 3:26Уявіть собі п'ять мільярдів ноутбуків.
-
3:26 - 3:28Як тоді виглядатиме світ?
-
3:28 - 3:31Уявіть собі небезпечні залишки,
які будуть генеруватися. -
3:31 - 3:32Уявіть собі сміття.
-
3:32 - 3:37Отже, якщо дати один комп'ютер
одній людині, -
3:37 - 3:41і помножити це число на 5 мільярдів,
-
3:41 - 3:43навіть якщо ноутбук коштує 100 доларів,
-
3:43 - 3:47потрібно буде 483 трильйони доларів.
-
3:47 - 3:52Тепер давайте припустимо, що ми беремо
в розрахунок лише молодь віком від 10 до 24. -
3:52 - 3:55Це приблизно 30% від населення,
що належить до "цифрового виключення". -
3:55 - 3:58Тоді це буде 145 трильйонів доларів.
-
3:58 - 4:00Яка країна має таку суму?
-
4:00 - 4:02Це не стійка модель.
-
4:02 - 4:05Тому, врахувавши це,
ми створили іншу модель. -
4:05 - 4:08Ми створили RIA, іспанською мовою
-
4:08 - 4:10або англійською, навчальна
та інноваційна мережа, -
4:10 - 4:12яка являє собою
мережу громадських центрів, -
4:12 - 4:15які надають освіту через
використання технологій. -
4:15 - 4:18Ми хотіли таким чином збільшити
кількість користувачів комп'ютерів -
4:18 - 4:21та зменшити вартість інфраструктури
з розрахунку на одного користувача, -
4:21 - 4:24а також надати можливість
доступу до освіти і технології -
4:24 - 4:26кожному у межах цих спільнот.
-
4:26 - 4:29Подивимось на базове порівняння.
-
4:29 - 4:33РІА має 1650 комп'ютерів.
-
4:33 - 4:35Якщо б ми використовували
модель "Один ноутбук на дитину" -
4:35 - 4:37у співвідношенні 1 до 1,
-
4:37 - 4:40то ми були б корисні
1650 користувачам. -
4:41 - 4:44Натомість ми створили центри,
-
4:44 - 4:46які працюють довше, ніж школи,
-
4:47 - 4:49але також включають все населення -
-
4:49 - 4:53наймолодшому користувачеві - 3 роки,
найстарішому - 86 - -
4:53 - 5:00і з цим, менш ніж за два роки,
ми змогли отримати 140 000 користувачів, -
5:00 - 5:01з яких -
-
5:01 - 5:03(Оплески)
-
5:03 - 5:04Дякую.
-
5:04 - 5:08з яких 34 000 вже закінчили наші курси.
-
5:08 - 5:12Інша справа з "Ноутбук для кожної дитини" -
те, що проект не гарантує -
5:12 - 5:13освітнє використання комп'ютера.
-
5:13 - 5:16Технологія - ніщо без змісту.
-
5:16 - 5:18Ми повинні її використовувати
як засіб, а не як закінчення. -
5:19 - 5:24Як досягти такого високого ефекту?
-
5:24 - 5:27Не можна просто залучитись у спільноту
і робити вигляд, що змінюєш її, -
5:27 - 5:29потрібно розглянути чимало факторів.
-
5:29 - 5:32Ми займаємось
«міською акупунктурою». -
5:32 - 5:36Спочатку ми вивчаємо
географію місцевості. -
5:36 - 5:37Візьмемо, наприклад, Екатепек.
-
5:37 - 5:42Це один з найбільш густонаселених
муніципалітетів у Мексиці. -
5:42 - 5:45У ньому дуже низький рівень доходів.
-
5:45 - 5:49Дивимося на основний ландшафт:
на дороги, вулиці, -
5:49 - 5:51потік пішоходів та транспортних засобів.
-
5:51 - 5:54Тоді розглядаємо доходи, освіту.
-
5:54 - 5:57Потім створюємо там центр
-
5:57 - 5:59у місці, де планується "зцілити тіло",
-
5:59 - 6:02маленька необхідність
для зміни структури міста. -
6:04 - 6:05Ось так ми працюємо.
-
6:05 - 6:08Отож, є чотири основних елементи,
які необхідно розглянути -
6:08 - 6:12при використанні освіти
через технології. -
6:12 - 6:15Перш за все, потрібно створити простір.
-
6:15 - 6:19Потрібно створити для громади
такий простір, -
6:19 - 6:24що відповідає потребам
дітей та старших, -
6:24 - 6:28потребам кожної людини,
що живе в межах цієї спільноти. -
6:29 - 6:32Ми створюємо простори,
що збудовані з перероблених матеріалів. -
6:32 - 6:37Ми використовуємо модульну архітектуру
для зниження екологічного впливу. -
6:38 - 6:42По-друге, з'єднання.
-
6:42 - 6:45Під з'єднанням я маю на увазі не тільки
підключення до Інтернету, -
6:45 - 6:46що надто просто.
-
6:46 - 6:50Нам потрібно створити зв'язок,
що є взаємозв'язком людей. -
6:50 - 6:54Інтернет - це дуже складний організм,
-
6:54 - 6:59що підживлюється з ідей, думок
та емоцій людини. -
6:59 - 7:02Потрібно створювати мережі,
що сприяють обміну інформацією. -
7:03 - 7:05По-третє, зміст.
-
7:05 - 7:07Освіта без змісту нічого не варта.
-
7:07 - 7:10І не можна заявляти
про встановлення відносин -
7:10 - 7:11тільки комп'ютера з дитиною.
-
7:11 - 7:17Тому ми створюємо напрямок,
дуже базовий навчальний напрямок, -
7:17 - 7:19навчаємо людей,
як користуватися комп'ютером, -
7:19 - 7:22інтернетом, офісним
програмним забезпеченням. -
7:22 - 7:25А через 72 години
ми створюємо цифрових громадян. -
7:25 - 7:28Не можна вважати, що люди
просто натискатимуть на клавіші -
7:28 - 7:30й від цього стануть включеними
в цифровий світ, -
7:30 - 7:31потрібно налагодити процес.
-
7:31 - 7:35А після цього люди можуть осилювати
триваліший навчальний маршрут. -
7:35 - 7:36І по-четверте, практика.
-
7:38 - 7:41Потрібно навчати не тільки користувачів,
-
7:41 - 7:44але й людей, що зможуть
допомагати з навчанням -
7:44 - 7:45цих "студентів".
-
7:45 - 7:48Коли ми говоримо про цифровий розрив,
-
7:48 - 7:50люди мають упередження,
відчувають страх -
7:50 - 7:53та не розуміють,
як це може доповнити їх життя. -
7:53 - 7:54Отже ми тренуємо фахівців,
-
7:54 - 7:57які можуть допомогти
у розриві цього цифрового бар'єру. -
7:59 - 8:01У нас є чотири елементи:
-
8:01 - 8:04у нас є створений простір,
-
8:04 - 8:05зв'язок,
-
8:05 - 8:07зміст і підготовка.
-
8:07 - 8:10Ми створили
цифрове освітнє співтовариство. -
8:10 - 8:12Але є ще один елемент,
-
8:12 - 8:17що має переваги,
-
8:17 - 8:19бо це не надрукований, статичний вміст.
-
8:19 - 8:21Цей елемент динамічний,
його можна змінювати. -
8:21 - 8:26Ми надаємо контент,
а потім проводимо навчання, -
8:26 - 8:29Згодом аналізуємо зразки для користувача
заради покращення змісту. -
8:29 - 8:31Таким чином, утворюється замкнуте коло.
-
8:31 - 8:32І воно дозволяє нам надавати освіту
-
8:32 - 8:35за різними типами інтелекту
-
8:35 - 8:37і відповідно до різних
потреб користувача. -
8:37 - 8:38Саме тому
-
8:39 - 8:45ми повинні вважати технологію
механізмом, що змінюється -
8:45 - 8:46відповідно до людських процесів.
-
8:47 - 8:48Я хочу розповісти історію.
-
8:48 - 8:50У 2006 році я почав жити тут.
-
8:50 - 8:54Це одна з найбідніших громад
у всій Мексиці. -
8:54 - 8:57Я приїхав зняти документальний фільм
про людей, які живуть у смітті, -
8:57 - 9:00їхні будинки будуються зі сміття,
-
9:00 - 9:02вони їдять сміття,
одягаються у сміття. -
9:02 - 9:04І після двох місяців життя з ними,
-
9:04 - 9:06спостереження за дітьми
та їхньою роботою, -
9:06 - 9:09я зрозумів, що єдине,
що може змінити -
9:09 - 9:13і зламати цикл бідності - це освіта.
-
9:13 - 9:16І можна використати технології,
щоб дати освіту цим громадам. -
9:17 - 9:19Є ще одна ціль.
-
9:19 - 9:26Суть у тому, що технологія
не врятує світ. -
9:26 - 9:29Але ми можемо використовувати технологію
для допомоги собі. -
9:30 - 9:32Я впевнений, що кожен
присутній тут відчув, -
9:32 - 9:34що технологією рухає людська енергія.
-
9:34 - 9:38Тож давайте використовувати цю енергію,
щоб зробити світ кращим. -
9:38 - 9:39Дякую.
-
9:39 - 9:41(Оплески)
- Title:
- Давайте подолаємо цифровий розрив!
- Speaker:
- Алеф Молінарі
- Description:
-
П'ять мільярдів людей не вміють користуватися Інтернетом. Алеф Молінарі розширює можливості людей, які виключені з цифрового світу, даючи їм доступ до комп'ютерів, і навчає їх, як ними користуватися.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:54
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Let's bridge the digital divide! | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for Let's bridge the digital divide! | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's bridge the digital divide! | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's bridge the digital divide! | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's bridge the digital divide! | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's bridge the digital divide! | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's bridge the digital divide! | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's bridge the digital divide! |