Miért súlyosbodtak a futótüzek – és hogyan állíthatnánk meg őket?
-
0:01 - 0:03Azt hiszem, észrevették,
-
0:03 - 0:06hogy az elmúlt években
számos nyugati erdő leégett -
0:06 - 0:10a nagy és pusztító tűzvészekben.
-
0:11 - 0:12Ha olyanok, mint én –
-
0:12 - 0:17ez a nyugati látvány az, amiért valójában
itt élünk családommal. -
0:18 - 0:20Tudósként és apaként is
-
0:20 - 0:24mély aggodalommal tölt el,
hogy mit hagyunk hátra gyermekeinknek, -
0:24 - 0:27és most már 5 unokánknak.
-
0:29 - 0:34Az USA-ban, egy Oregon államnál
nagyobb terület égett le -
0:34 - 0:35az elmúlt 10 évben,
-
0:36 - 0:40és otthonok tízezrei pusztultak el.
-
0:41 - 0:46A leégett hektárok és az elpusztult
otthonok száma egyre nőtt -
0:46 - 0:49az elmúlt 3 évtizedben.
-
0:50 - 0:56A 100 000 hektárnál nagyobb területet
érintő különálló tüzek száma... -
0:56 - 0:57Folyamatosan nő.
-
0:57 - 1:00Ezeket hívjuk "megatüzeknek".
-
1:01 - 1:06A megatüzek annak az eredményei,
ahogy a nyugati tájjal bántunk -
1:06 - 1:09az elmúlt 150 évben
-
1:09 - 1:11a folyamatosan melegedő klímában.
-
1:12 - 1:16A most látott pusztítások nagy része
-
1:16 - 1:18elkerülhető lett volna.
-
1:19 - 1:22Egész karrieremet e nyugati tájak
tanulmányozásának szenteltem, -
1:22 - 1:24és a tudomány egyértelmű:
-
1:25 - 1:29ha nem változtatunk
egyes tűzvédelmi szokásainkon, -
1:30 - 1:33még többet fogunk veszteni
szeretett erdőinkből. -
1:34 - 1:37Néhányuk sem a mi, sem a gyermekeink
-
1:37 - 1:40életében nem éled majd újjá.
-
1:40 - 1:44Itt az ideje, hogy szembenézzünk
a tűzvészek kemény valóságával, -
1:44 - 1:48és hogy megértsük:
meg kell tanulnunk együtt élni velük, -
1:49 - 1:52és megváltoztatni azt, ahogy erdőinket,
-
1:53 - 1:54otthonainkat,
-
1:55 - 1:57és közösségeinket érintik.
-
1:58 - 1:59Miért is történik mindez?
-
2:00 - 2:02Erről szeretnék ma beszélni.
-
2:04 - 2:06Látják ezt az erdőt?
-
2:09 - 2:10Hát nem gyönyörű?
-
2:18 - 2:20A manapság látott erdők
-
2:21 - 2:27látványa semmi a 100-150 évvel
ezelőttiekéhez képest. -
2:27 - 2:31Hála az 1930-as évek panorámafotóinak,
-
2:31 - 2:35amiket a nyugati hegytetők
több ezer tornyából készítettek, -
2:35 - 2:37jól láthatjuk, hogy megközelítőleg
-
2:37 - 2:39mennyi erdőt örököltünk.
-
2:40 - 2:45A szó, ami legjobban jellemzi
ezeket a régi erdőket, a "foltos". -
2:45 - 2:49A fák borította történelmi táj
folyton fejlődő folthálózata volt -
2:49 - 2:53a mindenféle korú, nyílt
és zárt lombkoronájú erdőknek, -
2:53 - 2:57és tűzesetek sokasága bizonyítható.
-
2:58 - 3:01A legtöbb tűz elég kicsi volt
a maiakhoz képest. -
3:02 - 3:06Fontos, hogy megértsük: a táj nyílt volt;
-
3:06 - 3:09rétek és nyílt lombkoronák.
-
3:09 - 3:11Aztán a rétek füve,
-
3:11 - 3:14és a nyílt erdőségek aljnövényzete
-
3:14 - 3:17vitte tovább a legtöbb futótüzet.
-
3:20 - 3:24Más erők is befolyásolták
e történelmi folthálózat alakulását: -
3:24 - 3:28például a domborzat, hogy északra
vagy délre néző-e a terület, -
3:28 - 3:30hogy hegygerincen
vagy völgyben helyezkedik-e el; -
3:30 - 3:33az emelkedés, hogy a hegy
milyen magasra nyúlik; -
3:33 - 3:38aztán az időjárás,
hogy a terület több esőt, havat, -
3:38 - 3:40napsütést és meleget kap-e.
-
3:40 - 3:43Ezek a dolgok mind együtt befolyásolták
-
3:43 - 3:45az erdő növekedését.
-
3:46 - 3:51Az erdő növekedése pedig
meghatározta a tűz viselkedését -
3:51 - 3:53a területen.
-
3:53 - 3:59Áthallás volt a mintázat
és a folyamat között. -
3:59 - 4:01Láthatják az új száraz erdőt.
-
4:01 - 4:04A fák ritkán, meglehetősen
messze nőttek egymástól. -
4:04 - 4:06A tüzek gyakoriak voltak,
de előfordulásukkor -
4:06 - 4:08nem voltak olyan vadak,
-
4:08 - 4:09míg fentebb a hegyekben,
-
4:09 - 4:11a nedves és hideg erdőkben
-
4:12 - 4:15a fák sűrűbben nőttek,
és ritkábban voltak tüzek, -
4:15 - 4:18viszont ha kitörtek,
sokkal vadabbak voltak. -
4:18 - 4:22Ezek a különböző erdőtípusok,
a környezet, amibe belenőttek, -
4:22 - 4:25a tűz hevessége; mindez közrejátszott
-
4:25 - 4:28e történelmi folthálózat kialakulásában.
-
4:28 - 4:32Hatalmas szerepe volt
-
4:32 - 4:33ennek a folthálózatnak.
-
4:34 - 4:36Természetes védőmechanizmust biztosított
-
4:36 - 4:40a vidéken szétterjedő
későbbi tüzekkel szemben. -
4:41 - 4:43Ha az erdő egy foltja leégett,
-
4:43 - 4:46a tűz nem tudott továbbterjedni a vidéken.
-
4:47 - 4:49Ha belegondolunk,
-
4:49 - 4:53a leégett foltok segítettek az erdőnek
-
4:53 - 4:55hogy továbbra is erdő maradjon.
-
4:57 - 4:59Adjuk hozzá ehhez az embereket!
-
4:59 - 5:03Tízezer évig indiánok éltek ezen a tájon,
-
5:03 - 5:06és szándékosan égették – sokszor.
-
5:07 - 5:11Tüzet használtak a rétek felégetésére,
az egyes erdők megritkításához, -
5:11 - 5:13mivel így több élelmiszert termeszthettek.
-
5:13 - 5:16Arra használták a tüzet,
hogy több legelője legyen -
5:16 - 5:20a szarvasnak, az őznek
és a bölénynek, amikre vadásztak. -
5:20 - 5:23És ami a legfontosabb: kitalálták,
-
5:23 - 5:25ha tavasszal és ősszel égetnek,
-
5:25 - 5:29távol tarthatják a nyári
kezelhetetlen tüzeket. -
5:30 - 5:34Az európai betelepülés sokkal később
történt, az 1800-as évek közepén, -
5:34 - 5:38és az 1880-as évekre nagyüzeművé
vált az állatállomány legeltetése. -
5:38 - 5:42Ha belegondolunk, a szarvasmarhák
és a juhok lelegelték a füvet, -
5:42 - 5:46ami futószalagszerűen vitte
tovább a tüzeket, -
5:46 - 5:50és ami segített az egykor
gyakori tüzeknek a faritkításban, -
5:50 - 5:52szárazfaégetésben.
-
5:53 - 5:58Később jöttek az utak, vasutak,
melyek hatékony tűzgátlók voltak, -
5:58 - 6:02és megakadályozták a tűz
további terjedését a tájon. -
6:02 - 6:06Majd történt valami,
amely fordulópontot hozott -
6:06 - 6:07társadalmunk életében.
-
6:07 - 6:121910-ben volt egy óriási futótűz.
-
6:12 - 6:14A kiterjedése akkora volt,
mint Connecticut állam. -
6:15 - 6:18Úgy hívtuk, "a Nagy Tűz".
-
6:18 - 6:22Kelet-Washingtontól
Nyugat-Montanáig terjedt, -
6:22 - 6:26és pár nap alatt 3 millió
hektárt égetett le, -
6:26 - 6:30több várost felemésztett,
és megölt 87 embert. -
6:30 - 6:32Legtöbb közülük tűzoltó volt.
-
6:33 - 6:37A Nagy Tűz miatt a futótűz első
számú közellenség lett, -
6:37 - 6:40ami a következő száz évre meghatározta,
-
6:40 - 6:42hogyan vélekedünk a futótűzről
-
6:42 - 6:44társadalmunkban.
-
6:45 - 6:48Ezután az ekkor mindössze
öt éve működő erdőszolgálat -
6:48 - 6:53felelősségteljes feladata lett
valamennyi erdőtűz eloltása -
6:53 - 6:57a 193 millió hektárnyi közterületen,
-
6:57 - 6:59és ők ezt a felelősséget
-
6:59 - 7:00nagyon komolyan vették.
-
7:01 - 7:05Kifejlesztették ezt az utolérhetetlen
képességet a tűzoltásra, -
7:05 - 7:08és az Egyesült Államok tüzeinek 95-98%-át
-
7:08 - 7:13oltották el sikeresen évente.
-
7:13 - 7:17Ettől a ponttól kezdve már nem a futótűz,
-
7:17 - 7:19hanem a tűzelfojtás lett
-
7:19 - 7:23a legfontosabb erdőalakító tényező.
-
7:24 - 7:27A II. Világháború után a nyugati
fakitermelés lábra kapott, -
7:27 - 7:31majd a favágás eltüntette
a nagy, öreg fákat, -
7:31 - 7:36a futótüzek évszázados túlélőit.
-
7:36 - 7:38Aztán az erdő megtelt fákkal.
-
7:38 - 7:43Vékony törzsű, tűzérzékeny kis fák
foglalták el az üres helyeket, -
7:43 - 7:49erdőségeink sűrűvé váltak;
a buja fák egymáshoz annyira közel, -
7:49 - 7:51hogy már-már összeértek.
-
7:51 - 7:55Tehát a tüzeknek akaratlanul is
határt szabtak a közutak, vasutak, -
7:55 - 7:58a marha és a juh lelegelte fűszőnyeg,
-
7:58 - 8:02amihez hozzájött a tűzoltás,
a fakitermelés, nagy fák kivágása, -
8:02 - 8:03és tudják mi történt?
-
8:03 - 8:06Mindezek a tényezők együtt
-
8:06 - 8:09lehetővé tették a fák térhódítását,
-
8:09 - 8:13létrehozva azt, amit én
a fák járványának hívok. -
8:13 - 8:15(Nevetés)
-
8:17 - 8:18Számoljunk.
-
8:18 - 8:19(Nevetés)
-
8:19 - 8:23Annyi a fa, hogy azt a föld
már táplálni nem tudja. -
8:24 - 8:28Így mikor összehasonlítjuk
a száz évvel ezelőtti és a mai erdőket, -
8:28 - 8:31a változás igazán figyelemreméltó.
-
8:31 - 8:33Figyeljék a folthálózat elszegényedését.
-
8:33 - 8:35Terméketlen déli hegyoldalak –
-
8:35 - 8:37ma fák borítják.
-
8:38 - 8:41Az egyszer többnyire kicsi,
néha közepes tüzek -
8:41 - 8:43formálta foltok
-
8:43 - 8:44beborítva.
-
8:44 - 8:46Látják a fatakarót?
-
8:47 - 8:49Mindössze 150 év után
-
8:49 - 8:52sűrű erdőszőnyegünk van.
-
8:52 - 8:53De ennél többről van szó.
-
8:53 - 8:56Mivel a fák nagyon közel nőnek egymáshoz,
-
8:56 - 9:00és a fák faja, mérete és kora
-
9:00 - 9:03hasonló a nagy területeken,
-
9:03 - 9:06nemcsak a tűz terjed könnyen
hektárról hektárra, -
9:06 - 9:10hanem a járványok,
és a rovarok pusztítása is. -
9:12 - 9:15amelyek pusztítanak, vagy lecsökkentik
-
9:15 - 9:18az erdőségek nagy részének vitalitását.
-
9:18 - 9:21Egy tűz nélküli század után
-
9:21 - 9:25a száraz ágak és a kitört fák
az erdők talaján -
9:25 - 9:27felérnek egy lőporos hordóval.
-
9:28 - 9:31Mi több, a nyarak egyre melegebbek,
-
9:31 - 9:33szárazabbak
-
9:33 - 9:35és szelesebbek.
-
9:35 - 9:41A tűzveszélyes időszak
40-80 nappal hosszabbodik évente. -
9:41 - 9:44Emiatt a klímakutatók úgy jósolják,
-
9:44 - 9:47hogy a 2000 óta leégett terület
-
9:47 - 9:50megduplázódik vagy megtriplázódik
-
9:50 - 9:52a következő három évtizedben.
-
9:53 - 9:56És mi ennek a kellős közepén
építünk házakat. -
9:56 - 9:59Két nemrégiben közzétett tanulmány szerint
-
9:59 - 10:03az új otthonteremtő
építkezések több, mint 60 százaléka -
10:03 - 10:06ebben a gyúlékony és veszélyes
piszokban zajlik. -
10:07 - 10:09Így mikor tűz üt ki,
-
10:10 - 10:14nagy területek mehetnek
szó szerint a füstbe. -
10:16 - 10:18Hogy érzik most magukat
-
10:20 - 10:21az erdős képpel kapcsolatban,
-
10:22 - 10:24amit először mutattam önöknek?
-
10:24 - 10:26Engem halálra rémít.
-
10:28 - 10:29Mit teszünk tehát?
-
10:30 - 10:34Vissza kell hoznunk a folthálózatban
rejlő lehetőségeket. -
10:34 - 10:37Vissza kell tennünk a rendszerbe
-
10:37 - 10:39a jó fajta tüzet.
-
10:39 - 10:45Így tudjuk befolyásolni
a jövőbeli tüzek hevességét. -
10:45 - 10:48A jó hír az, hogy vannak eszközeink,
-
10:48 - 10:50és tudjuk, hogyan használjuk fel őket.
-
10:50 - 10:52Nézzünk meg pár eszközt!
-
10:52 - 10:57Kontrollált égetés alkalmazásával
célzatosan erdőt ritkíthatunk, -
10:57 - 10:59és elégethetjük a holt biomasszákat,
-
11:00 - 11:04hogy azokat szisztematikusan csökkentsük,
és alacsony szinten tartsuk. -
11:05 - 11:06És hogy ez hová vezet?
-
11:06 - 11:09Előre leégetett foltokat
hoznak majd létre a tájon, -
11:09 - 11:12amik meggátolják
a jövőbeli tüzek terjedését. -
11:12 - 11:16Ezeket kombinálhatjuk gépi ritkítással,
-
11:16 - 11:17ahol szükséges,
-
11:17 - 11:19és amiből profit nyerhető,
-
11:19 - 11:22ami pedig biztosítási alapot
képezhet az egyes kezeléseknek; -
11:22 - 11:25különösen a városi területeken.
-
11:25 - 11:28És a legjobb hír ezek közül az,
hogy a kontrollált égetés -
11:28 - 11:32sokkal kevesebb füsttel jár,
mint a futótűz. -
11:32 - 11:33Meg sem közelíti.
-
11:33 - 11:34De van egy bökkenő:
-
11:35 - 11:40a kontrollált égetés füstjét jelenleg
levegőminőségi törvények szabályozzák, -
11:40 - 11:42mint elkerülhető kárt.
-
11:43 - 11:44De a futótűz füstje?
-
11:44 - 11:46Egyszerűen szabad utat kap.
-
11:48 - 11:51Értelmes, ugye? (Nevetés)
-
11:51 - 11:52Tudják mi történik?
-
11:52 - 11:55Nagyon is kevés a kontrollált égetés,
-
11:55 - 11:59és a füstöt folyamatosan nyeljük nyáron
-
11:59 - 12:01a megatüzek miatt.
-
12:01 - 12:04Mindannyiunknak együtt kell dolgozni,
hogy ez megváltozzon. -
12:05 - 12:07Végül vannak az irányított futótüzek.
-
12:07 - 12:09Az összes tűz eloltása helyett,
-
12:10 - 12:12néhányukat vissza kell hozni,
-
12:12 - 12:15hogy ritkítsák az erdőt,
és csökkentsék a holt biomasszát. -
12:16 - 12:19Összeterelhetjük ezeket a területről
-
12:19 - 12:21a megfelelő időben,
-
12:21 - 12:25hogy a folthálózat
újra kifejthesse hatásait. -
12:27 - 12:30Mostanra valószínűleg önök is kitalálták,
-
12:30 - 12:33ez valójában egy társadalmi probléma.
-
12:33 - 12:36Ökológiai és éghajlati magyarázata van,
-
12:36 - 12:40de ez társadalmi probléma,
és nekünk, embereknek kell megoldani. -
12:41 - 12:43Az állami támogatás
az ilyen eszközökre elég gyér. -
12:43 - 12:47A kontrollált és tervezett
futótüzekre, égetésre kevés a támogatás. -
12:47 - 12:52Valójában mind azt akarjuk,
hogy a tűz varázslatosan eltűnjön -
12:52 - 12:56az irritáló füsttel együtt, nemde?
-
12:57 - 13:02Sok tűz és füst nélkül azonban nincs jövő.
-
13:02 - 13:05Ez a lehetőség nincs is benne a pakliban.
-
13:07 - 13:12Míg mi, a közterületek tulajdonosai
nem tartjuk kiemelten fontosnak, -
13:12 - 13:15hogy tegyünk valamit
a jelenlegi helyzet ellen, -
13:16 - 13:20továbbra is tanúi lehetünk
a megatüzek okozta veszteségeknek. -
13:20 - 13:21Tehát rajtunk múlik.
-
13:22 - 13:24Eljuttathatjuk ezt az üzenetet
törvényhozóinkhoz, -
13:24 - 13:28azokhoz, akik segíteni tudnak tüzeink
-
13:28 - 13:30és erdeink kezelésében.
-
13:34 - 13:36Ha nem járunk sikerrel,
-
13:37 - 13:39hova mennek szórakozni,
-
13:40 - 13:43ha összes kedvenc helyük szénné ég majd?
-
13:45 - 13:47Hova mennek majd
-
13:47 - 13:49egy lassú,
-
13:50 - 13:51mély levegőt venni?
-
13:52 - 13:53Köszönöm.
-
13:53 - 13:57(Taps)
- Title:
- Miért súlyosbodtak a futótüzek – és hogyan állíthatnánk meg őket?
- Speaker:
- Paul Hessburg
- Description:
-
Az Egyesült Államok nyugati részén egyre gyakrabban előforduló megatüzek, amelyek több, mint 100.000 hektárt képesek leégetni, azoknak az akaratlan, de annál nagyobb változásoknak az eredményei, melyeket erdőségeink évszázadokon keresztüli helytelen kezelései okoztak. Milyen lépéseket tehetünk a további pusztítás elkerülése érdekében? Paul Hessburg erdőökológus néhány fájó ténnyel szembesít a futótüzekkel kapcsolatban, részletezve, hogy miként segíthetnénk a táj természetes egyensúlyának helyreállításában.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:11
Ádám Kósa commented on Hungarian subtitles for Why wildfires have gotten worse -- and what we can do about it | ||
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for Why wildfires have gotten worse -- and what we can do about it | ||
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Why wildfires have gotten worse -- and what we can do about it | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Why wildfires have gotten worse -- and what we can do about it | ||
Ádám Kósa accepted Hungarian subtitles for Why wildfires have gotten worse -- and what we can do about it | ||
Ádám Kósa edited Hungarian subtitles for Why wildfires have gotten worse -- and what we can do about it | ||
Ádám Kósa commented on Hungarian subtitles for Why wildfires have gotten worse -- and what we can do about it | ||
Ádám Kósa edited Hungarian subtitles for Why wildfires have gotten worse -- and what we can do about it |
Csaba Lóki
Szia, Ádám!
Légy szíves, nézd át, hogy mindenhol indokoltak-e a változtatásaid. Köszönöm.
Ádám Kósa
Szervusz Csaba!
Átnéztem, és volt néhány indokolatlan változtatás. Lehetséges, hogy maradt egynéhány stilisztikai jellegű javaslatom benne, de ha a fordító ezekkel egyetért, akkor jóváhagyom újra. Úgyhogy, kérem Ágit is, légy szíves nézze meg.
https://amara.org/en/videos/diffing/7004399/6250970/
Csaba Lóki
Ha módosítottam valamit, ami nem tetszik, szólj!
Ádám Kósa
Átfutottam Csaba, tökéletes, semmi probléma. Köszönöm.