Return to Video

Nova epidemija? Nismo spremni

  • 0:06 - 0:07
    Kad sam bio mali,
  • 0:07 - 0:11
    katastrofa koje smo se najviše plašili
    bila je nuklearni rat.
  • 0:12 - 0:15
    Zbog toga smo imali
    ovakvo bure u podrumu,
  • 0:15 - 0:18
    puno konzervi sa hranom i vodom.
  • 0:18 - 0:20
    Kada bi došlo do nuklearnog napada,
  • 0:20 - 0:25
    trebalo je da trknemo dole,
    smirimo se i jedemo iz tog bureta.
  • 0:26 - 0:30
    Danas najveći rizik od globalne katastrofe
  • 0:30 - 0:32
    ne izgleda ovako.
  • 0:32 - 0:35
    Zapravo, izgleda ovako.
  • 0:36 - 0:42
    Ako nešto ubije preko 10 miliona ljudi
    u narednih nekoliko decenija,
  • 0:42 - 0:45
    verovatnije je da će to biti
    izuzetno zarazan virus
  • 0:45 - 0:48
    nego rat.
  • 0:48 - 0:52
    Ne rakete, već mikrobi.
  • 0:52 - 0:54
    Delimično je tako
  • 0:54 - 0:58
    jer smo uložili mnogo novca
    u sprečavanje nuklearne pretnje.
  • 0:58 - 1:03
    Ali smo zapravo uložili veoma malo
    u sistem za zaustavljanje epidemije.
  • 1:04 - 1:07
    Nismo spremni za narednu epidemiju.
  • 1:08 - 1:10
    Pogledajmo ebolu.
  • 1:10 - 1:14
    Siguran sam da ste svi čitali
    o tome u novinama,
  • 1:14 - 1:15
    bilo je dosta teških izazova.
  • 1:15 - 1:19
    Pomno sam to pratio
    koristeći alate za analizu slučajeva
  • 1:19 - 1:24
    kojima smo pratili iskorenjavanje
    dečje paralize.
  • 1:24 - 1:26
    Kako gledate šta se dešavalo,
  • 1:26 - 1:30
    problem nije bio u tome da je postojao
    sistem koji nije radio dovoljno dobro,
  • 1:30 - 1:34
    problem je bio u tome
    što uopšte nismo imali sistem.
  • 1:35 - 1:39
    Zapravo, prilično je očigledno
    da nedostaju neki ključni delovi.
  • 1:39 - 1:44
    Nismo imali spremnu grupu epidemiologa,
    koji bi išli kada treba,
  • 1:44 - 1:48
    videli kakva je zaraza u pitanju,
    koliko se proširila.
  • 1:48 - 1:50
    Izveštaje o slučaju
    dobijali smo na papiru.
  • 1:50 - 1:53
    Njihovo stavljanje na internet
    dosta se odgađalo
  • 1:53 - 1:55
    i bili su veoma neprecizni.
  • 1:55 - 1:58
    Nismo imali spreman medicinski tim.
  • 1:58 - 2:00
    Nismo imali način da pripremimo ljude.
  • 2:00 - 2:06
    Lekari bez granica učinili su sjajan posao
    upravljajući volonterima.
  • 2:06 - 2:09
    Ali i uz to, bili smo dosta sporiji
    nego što bismo bili
  • 2:09 - 2:12
    kada bismo hiljade radnika
    dopremili u ove zemlje.
  • 2:12 - 2:19
    A velika epidemija bi od nas zahtevala
    stotine hiljada radnika.
  • 2:21 - 2:25
    Tamo nije bilo nikoga da pogleda
    pristupe lečenju.
  • 2:25 - 2:27
    Nikoga da pogleda dijagnozu.
  • 2:27 - 2:30
    Nikoga da otkrije
    koje alate treba koristiti.
  • 2:30 - 2:34
    Na primer, mogli smo preživelima
    da izvadimo krv,
  • 2:34 - 2:39
    obradimo je, i tu plazmu vratimo
    nazad ljudima kako bi ih zaštitili.
  • 2:39 - 2:42
    Ali to nikad nije pokušano.
  • 2:42 - 2:44
    Tako da je dosta toga nedostajalo.
  • 2:44 - 2:47
    A ovo je zapravo bio globalni neuspeh.
  • 2:48 - 2:54
    Svetska zdravstvena organziacija ima
    sredstva za nadgledanje epidemija,
  • 2:54 - 2:55
    ali ne za ovo o čemu sam pričao.
  • 2:55 - 2:58
    U fimovima je dosta drugačije.
  • 2:58 - 3:03
    Postoji grupa zgodnih
    i spremnih epidemiologa,
  • 3:03 - 3:08
    oni nastupe i spasu stvar,
    ali to je samo Holivud.
  • 3:10 - 3:14
    Nemogućnost pripreme mogla bi
    da dozvoli da naredna epidemija
  • 3:14 - 3:18
    bude dramatično više razarajuća od ebole.
  • 3:19 - 3:24
    Pogledajmo napredovanje ebole
    tokom ove godine.
  • 3:24 - 3:27
    Umrlo je oko 10 000 ljudi
  • 3:27 - 3:32
    i skoro svi su bili
    iz tri zemlje zapadne Afrike.
  • 3:32 - 3:34
    Postoje tri razloga
    zašto se ona nije još raširila.
  • 3:34 - 3:39
    Prvi je da su zdravstveni radnici
    herojski radili svoj posao.
  • 3:39 - 3:42
    Pronašli su ljude
    i sprečili još infekcija.
  • 3:42 - 3:45
    Drugi je priroda virusa.
  • 3:45 - 3:48
    Ebola se ne širi vazdušnim putem.
  • 3:48 - 3:50
    Do trenutka kada se zaraze,
  • 3:50 - 3:53
    većina ljudi je toliko bolesna
    da su vezani za krevet.
  • 3:54 - 3:58
    Treće, nije dospela
    do mnogo urbanih okruženja.
  • 3:58 - 4:00
    To je bila puka sreća.
  • 4:00 - 4:02
    Da je došla u više urbanih okruženja,
  • 4:02 - 4:06
    brojevi zaraženih bili bi mnogo veći.
  • 4:06 - 4:09
    Sledećeg puta možda nećemo biti te sreće.
  • 4:09 - 4:15
    Možete imati virus gde se ljudi
    osećaju dovoljno dobro kada su zarazni
  • 4:15 - 4:18
    da se ukrcaju na avion ili odu na pijacu.
  • 4:18 - 4:21
    Izvor virusa može biti
    prirodna epidemija, poput ebole,
  • 4:21 - 4:23
    ili može biti bioterorizam.
  • 4:23 - 4:27
    Postoje stvari koje bi bukvalno
    pogoršale sve za hiljadu puta.
  • 4:27 - 4:33
    Zapravo, pogledajmo model
    širenja virusa vazduhom,
  • 4:33 - 4:37
    poput španskog gripa iz 1918.
  • 4:38 - 4:40
    Desilo bi se sledeće:
  • 4:40 - 4:44
    virus bi se proširio svetom
    veoma, veoma brzo.
  • 4:44 - 4:49
    Možete videti da je od te epidemije
    umrlo preko 30 miliona ljudi.
  • 4:49 - 4:50
    Ovo je ozbiljan problem.
  • 4:50 - 4:52
    Treba da budemo zabrinuti.
  • 4:52 - 4:57
    Zapravo, možemo izgraditi
    veoma dobar odbrambeni sistem.
  • 4:57 - 5:02
    Imamo prednosti silne nauke
    i tehnologije o kojima ovde pričamo.
  • 5:02 - 5:03
    Imamo mobilne telefone preko kojih
  • 5:03 - 5:06
    dobijamo informacije od javnosti
    i šaljemo informacije njima.
  • 5:06 - 5:10
    Imamo satelitske mape gde možemo videti
    gde se ljudi nalaze i kuda se kreću.
  • 5:10 - 5:13
    Imamo napredak u biologiji
  • 5:13 - 5:16
    koji bi trebalo da dramatično promeni
    vreme potrebno da se pogleda patogen
  • 5:16 - 5:21
    i da možemo da napravimo lekove i vakcine
    koji odgovaraju tom patogenu.
  • 5:21 - 5:23
    Možemo imati alate,
  • 5:23 - 5:28
    ali ti alati moraju se postaviti
    u celokupan globalni zdravstveni sistem.
  • 5:28 - 5:30
    Potrebna nam je i pripravnost.
  • 5:30 - 5:32
    Mislim da najbolje lekcije
    o tome kako se pripremiti
  • 5:32 - 5:35
    možemo izvući iz toga šta radimo za rat.
  • 5:35 - 5:39
    Imamo vojnike s punim radnim vremenom,
    spremne za polazak.
  • 5:39 - 5:42
    Imamo rezerve koje idu do velikih cifara.
  • 5:42 - 5:46
    NATO ima mobilnu jedinicu
    koju mogu veoma brzo da rasporede.
  • 5:46 - 5:49
    NATO se dosta igra rata kako bi proverili
    da li su ljudi spremni.
  • 5:49 - 5:52
    Da li razumeju gorivo i logistiku
  • 5:52 - 5:54
    i iste radio frekvencije?
  • 5:54 - 5:57
    Tako da su apsolutno spremni za polazak.
  • 5:57 - 6:01
    To su stvari sa kojima moramo da radimo
    kada je u pitanju epidemija.
  • 6:01 - 6:03
    Šta su ključni delovi?
  • 6:03 - 6:09
    Prvo su nam potrebni jaki zdravstveni
    sistemi u siromašnim zemljama.
  • 6:09 - 6:12
    Tamo gde majke mogu
    bezbedno da se porađaju,
  • 6:12 - 6:13
    gde deca mogu da se vakcinišu.
  • 6:13 - 6:18
    Ali i tamo gde ćemo u ranom dobu
    videti epidemiju.
  • 6:18 - 6:20
    Potrebne su nam medicinske
    rezervne snage -
  • 6:20 - 6:23
    dosta ljudi koji imaju obuku
  • 6:23 - 6:26
    i stručnost, i koji su spremni da krenu.
  • 6:26 - 6:30
    Onda te medicinske radnike treba
    da uparimo sa vojskom,
  • 6:30 - 6:34
    koristeći sposobnost vojske
    da se brzo kreće, bavi logistikom
  • 6:34 - 6:36
    i obezbeđuje područja.
  • 6:36 - 6:39
    Treba da radimo simulacije,
  • 6:39 - 6:44
    igre bacila, ne igre rata,
    tako da vidimo gde su rupe.
  • 6:44 - 6:47
    Poslednji put kada su se igre bacila
    igrale u Sjedinjenim Državama,
  • 6:47 - 6:50
    to je bilo 2001, i nije dobro prošlo.
  • 6:50 - 6:55
    Do sada je rezultat, bacili: 1, ljudi: 0.
  • 6:55 - 6:59
    Konačno, potrebno nam je
    dosta naprednog istraživanja i razvoja
  • 6:59 - 7:02
    u poljima vakcina i dijagnostike.
  • 7:02 - 7:05
    Postoje neki veliki napreci,
    kao kod adeno asociranog virusa,
  • 7:05 - 7:09
    koji bi mogao da proradi veoma brzo.
  • 7:09 - 7:13
    Nemam tačan budžet za to
    koliko bi ovo moglo da košta,
  • 7:13 - 7:15
    ali prilično sam siguran
    da je veoma skroman
  • 7:15 - 7:17
    u poređenju sa potencijalnom štetom.
  • 7:17 - 7:22
    Svetska banka procenjuje da
    kada bi imali svetsku epidemiju gripa,
  • 7:22 - 7:25
    sredstva u svetu bi se smanjila
    za preko tri biliona dolara
  • 7:25 - 7:29
    i bilo bi na milione mrtvih.
  • 7:29 - 7:32
    Ove investicije nude značajne prednosti
  • 7:32 - 7:35
    koje su veće od same
    pripremljenosti na epidemiju.
  • 7:35 - 7:37
    Primarna zdravstvena nega,
    istraživanje i razvoj,
  • 7:37 - 7:40
    te stvari bi jednakost
    u globalnom zdravlju povećale
  • 7:40 - 7:44
    i učinile svet pravičnijim
    koliko i bezbednijim.
  • 7:44 - 7:47
    Mislim da bi ovo apsolutno
    trebalo da bude prioritet.
  • 7:48 - 7:49
    Nema potrebe za panikom.
  • 7:49 - 7:52
    Ne moramo da gomilamo
    konzerve sa špagetama
  • 7:52 - 7:53
    ili da se guramo u podrumu.
  • 7:53 - 7:57
    Ali moramo da se pokrenemo,
    jer vreme nije na našoj strani.
  • 7:57 - 8:04
    Zapravo, postoji jedna pozitivna stvar
    koja može da proiziđe iz epidemije ebole,
  • 8:04 - 8:09
    to je da ona može da posluži
    kao rano upozorenje, poziv na akciju.
  • 8:09 - 8:15
    Ako sada počnemo, možemo biti spremni
    za narednu epidemiju.
  • 8:15 - 8:17
    Hvala vam.
  • 8:17 - 8:20
    (Aplauz)
Title:
Nova epidemija? Nismo spremni
Speaker:
Bil Gejts (Bill Gates)
Description:

Godine 2014, svet je izbegao stravično izbijanje epidemije ebole svetskih razmera, zahvaljujući hiljadama nesebičnih zdravstvenih radnika - kao i velikoj količini sreće, da budemo iskreni. Iz ove perspektive, znamo šta je trebalo da uradimo bolje. Sada je vreme, predlaže nam Bil Gejts, da sve dobre ideje sprovedemo u delo, počevši od planiranja scenarija, preko ispitivanja vakcine, pa sve do obuke zdravstvenih radnika. I kao što on kaže: „Ne treba da paničimo... ali treba da se pokrenemo.“

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:32

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions