生命中的難關如何造就我們
-
0:01 - 0:04總在逆境中學習的我,
-
0:04 - 0:06過去幾年來
-
0:06 - 0:08看到有些人
-
0:08 - 0:09在面對極大的挑戰時
-
0:09 - 0:12卻能越挫越勇而感到很訝異。
-
0:12 - 0:14我也常聽到有人說
-
0:14 - 0:16這跟找尋意義有關。
-
0:16 - 0:18很久以來,
-
0:18 - 0:21我以為「意義」存在著,
-
0:21 - 0:24就像某個待人尋找的真相。
-
0:24 - 0:26但經過一段時間,
-
0:26 - 0:28我開始覺得真相並不重要。
-
0:28 - 0:31我們稱之為找尋意義,
-
0:31 - 0:35或許應該說是鑄造意義才對。
-
0:35 - 0:36我的新書是關於
-
0:36 - 0:40家庭如何應對各種挑戰
-
0:40 - 0:42或是子女異於常人。
-
0:42 - 0:44我訪談的其中一位母親,
-
0:44 - 0:47兩個孩子都有多重嚴重身障,
-
0:47 - 0:50她告訴我:「很多人都會告訴我們
-
0:50 - 0:52一些俗語像是
-
0:52 - 0:55『上帝絕不會給你超過你能負荷的試煉。』
-
0:55 - 0:57但像我們家的孩子,
-
0:57 - 1:01卻不註定是禮物。
-
1:01 - 1:06他們之所以為禮物,
只因是我們所選擇的。」 -
1:06 - 1:11我們一生都在做這種決定。
-
1:11 - 1:13當我國小二年級時,
-
1:13 - 1:16巴比.芬可辦了個慶生會,
-
1:16 - 1:20並邀請全班參加,除了我以外。
-
1:20 - 1:23我媽以為或許是哪裡弄錯,
-
1:23 - 1:24所以打給芬可的媽媽。
-
1:24 - 1:27她卻告訴我母親,巴比不喜歡我,
-
1:27 - 1:30所以不要我參加他的慶生會。
-
1:30 - 1:33當天,我媽帶我到動物園,
-
1:33 - 1:36還買了個熔岩巧克力聖代給我。
-
1:36 - 1:38我國一時,
-
1:38 - 1:40校車上有位同學
-
1:40 - 1:42替我取了綽號「波西」
-
1:42 - 1:45來取笑我的言行舉止。
-
1:45 - 1:48有時候,他和同夥
-
1:48 - 1:50會不斷覆頌這詞。
-
1:50 - 1:52整段來回學校的公車上,
-
1:52 - 1:5645 分鐘上學、45 分鐘放學的路上,
-
1:56 - 2:00不斷喊:「波西!波西!波西!」
-
2:00 - 2:02我國二時,
-
2:02 - 2:05科學課的老師說
-
2:05 - 2:06所有男同性戀
-
2:06 - 2:09都會大便失禁,
-
2:09 - 2:13因為肛門括約肌的損傷。
-
2:13 - 2:15我高中畢業以前
-
2:15 - 2:18從沒去過學校餐廳,
-
2:18 - 2:19因為如果去了,
我也會跟女生坐在一起, -
2:19 - 2:22然後因此被取笑;
-
2:22 - 2:23或是與男生坐一起,
-
2:23 - 2:24然後被取笑
-
2:24 - 2:28我是個該跟女生坐一塊的男孩子。
-
2:28 - 2:30我之所以安然度過童年,
-
2:30 - 2:33都是透過逃避跟忍受。
-
2:33 - 2:35我當時並不知道,
-
2:35 - 2:37而現在已經知道的是,
-
2:37 - 2:40逃避和忍受
-
2:40 - 2:44會是鑄造意義的起點。
-
2:44 - 2:46在你鑄造意義之後,
-
2:46 - 2:48需要將這意義
-
2:48 - 2:51融入到新的身分中。
-
2:51 - 2:53你需要讓經歷過的創傷
-
2:53 - 2:56成為自己的一部分,
-
2:56 - 2:59並將人生中經歷過的最糟事件
-
2:59 - 3:01化為勝利的故事,
-
3:01 - 3:03成為更好的自己,
-
3:03 - 3:06以回應那些曾傷害你的事。
-
3:06 - 3:08我寫書時所訪談過的
-
3:08 - 3:10其中一位母親
-
3:10 - 3:13在青少年時期曾被強暴,
-
3:13 - 3:16還因此懷孕生子,
-
3:16 - 3:19讓她必須從此拋棄原有的事業計劃,
-
3:19 - 3:23且重創了她所有的感情關係。
-
3:23 - 3:26當我認識她時,她 50 歲,
-
3:26 - 3:27我告訴她:
-
3:27 - 3:30「妳會時常想起強暴妳的那個人嗎?」
-
3:30 - 3:34她回答:「我以前想到他會滿腔怒火,
-
3:34 - 3:37但現在只會可憐他。」
-
3:37 - 3:39我本想,她說的可憐是覺得
-
3:39 - 3:43強暴犯野蠻到會做出這種事。
-
3:43 - 3:44我問:「可憐?」
-
3:44 - 3:46她說:「是啊,
-
3:46 - 3:48因為他有這麼漂亮的女兒,
-
3:48 - 3:51以及兩位可愛的小孫子,
-
3:51 - 3:54卻一點都不知道,而我知道。
-
3:54 - 4:00所以我其實才是幸運的那一個。」
-
4:00 - 4:04我們面臨到的有些掙扎是天生的:
-
4:04 - 4:09性別、性向、種族、殘疾。
-
4:09 - 4:11有些則是後天的:
-
4:11 - 4:15政治犯、性侵被害者、
-
4:15 - 4:17卡崔娜颶風生還者。
-
4:17 - 4:21建立身分需要進到一個社群,
-
4:21 - 4:23從那社群中找尋力量,
-
4:23 - 4:25並給予社群力量。
-
4:25 - 4:30需要用「而且」代替「但是」,
-
4:30 - 4:34不要說:「我還活著,但我患有癌症。」
-
4:34 - 4:40而是說:「我患有癌症,而我還活著。」
-
4:40 - 4:41當我們羞愧的時候,
-
4:41 - 4:43我們就無法述說自己的故事,
-
4:43 - 4:48而這些故事正是身分的基礎。
-
4:48 - 4:52鑄造意義、建立身分;
-
4:52 - 4:56鑄造意義、建立身分。
-
4:56 - 4:58這變成了我的咒語。
-
4:58 - 5:02鑄造意義是關於改變自己;
-
5:02 - 5:05建立身分是關於改變世界。
-
5:05 - 5:08身分被汙名化的所有人
-
5:08 - 5:10每天都面對這個問題:
-
5:10 - 5:12為了融入社會
-
5:12 - 5:14要限制自己多少?
-
5:14 - 5:17要打破多少限制
-
5:17 - 5:20才能活出一個真正的人生?
-
5:20 - 5:23鑄造意義和建立身分
-
5:23 - 5:26並不會顛倒是非,
-
5:26 - 5:31只會讓錯變得更寶貴。
-
5:31 - 5:33今年一月
-
5:33 - 5:37我到緬甸訪問政治犯。
-
5:37 - 5:40我感到意外的是,
-
5:40 - 5:42他們比我想像中的還怡然自得。
-
5:42 - 5:44大部分的政治犯
明知道他們所犯下的罪 -
5:44 - 5:46會讓他們進監獄,
-
5:46 - 5:49但仍昂首地走進獄中,
-
5:49 - 5:51多年後同樣
-
5:51 - 5:56昂首地走出來。
-
5:56 - 5:59馬蒂妲醫生是人權積極分子,
-
5:59 - 6:01她差點死在監獄中,
-
6:01 - 6:03且有好幾年都在單獨監禁中度過。
-
6:03 - 6:07她告訴我,她很感激那些獄吏
-
6:07 - 6:10讓她有時間思考、
-
6:10 - 6:12讓她更有智慧、
-
6:12 - 6:16讓她有機會增進冥想技巧。
-
6:16 - 6:18她也尋求這其中的意義,
-
6:18 - 6:21並將痛苦轉為很重要的一種身分。
-
6:21 - 6:23但如果我遇見的這些人
-
6:23 - 6:25對於身在監獄
-
6:25 - 6:27比我想像中的更加泰然,
-
6:27 - 6:30那他們也比我預料中的更不期待
-
6:30 - 6:33他們國家所經歷的改革過程。
-
6:33 - 6:35馬蒂妲說:
-
6:35 - 6:36「我們緬甸人很著名的是
-
6:36 - 6:40面對壓力時所展現的無比優雅,
-
6:40 - 6:44但在我們的光環底下也有委屈。」
-
6:44 - 6:46她說:「而事實是,
-
6:46 - 6:48這些轉換和改變
-
6:48 - 6:50並不會消弭我們社會中
-
6:50 - 6:52一直存在的問題,
-
6:52 - 6:54我們在監獄中的時候,
-
6:54 - 6:56把這些問題都看清了。」
-
6:56 - 6:58我認為她的意思是
-
6:58 - 7:02在人性需要真正能顯現的地方,
-
7:02 - 7:04妥協只賦予一丁點人性,
-
7:04 - 7:06就像給人麵包屑,
-
7:06 - 7:08不等於可以坐上桌一樣。
-
7:08 - 7:11也就是說,你可以鑄造意義
-
7:11 - 7:13並建立身分,
-
7:13 - 7:16同時還是滿腔怒火。
-
7:16 - 7:19我沒有被強暴過,
-
7:19 - 7:22也從來沒有做過任何
-
7:22 - 7:24會被關進緬甸監獄的事。
-
7:24 - 7:26但身為同性戀的美國人,
-
7:26 - 7:30我經歷過偏見甚至仇恨,
-
7:30 - 7:34我鑄造過意義也建立過身分,
-
7:34 - 7:37這是我從那些
-
7:37 - 7:42比我經歷過更糟糕處境的人身上
學到的對策。 -
7:42 - 7:43我自己的青少年時期,
-
7:43 - 7:47也曾為了改變性向而做出極端之舉。
-
7:47 - 7:49我參與了一種
-
7:49 - 7:51性向替代療法。
-
7:51 - 7:55裡面有所謂的醫生,
-
7:55 - 7:59需要做所謂的療法,
-
7:59 - 8:02對象是所謂的女性代理人,
-
8:02 - 8:05這些代理人不算妓女,
-
8:05 - 8:08但也不算是其他別的。
-
8:08 - 8:12(笑聲)
-
8:12 - 8:14我最喜歡的代理人
-
8:14 - 8:16是一位來自南方腹地的金髮女人,
-
8:16 - 8:18後來終於跟我承認
-
8:18 - 8:21她有戀屍癖,
-
8:21 - 8:22她之所以會做這份工作,
-
8:22 - 8:25是因為她在停屍間遇到了點麻煩。
-
8:25 - 8:29(笑聲)
-
8:31 - 8:34這種經驗終究讓我
-
8:34 - 8:37跟女性有種蠻愉悅的肢體關係,
-
8:37 - 8:39對此我很感激,
-
8:39 - 8:41但我陷入與自己的戰爭中,
-
8:41 - 8:46也在我心底埋下很深的創傷。
-
8:46 - 8:48我們並不找尋
-
8:48 - 8:52會鑿開身分的痛苦經驗,
-
8:52 - 8:54但我們尋找的身分
-
8:54 - 8:57是尾隨痛苦經驗而來的。
-
8:57 - 9:00我們無法承受無意義的折磨,
-
9:00 - 9:03但我們可以忍受極大的痛苦,
-
9:03 - 9:06只要我們相信這是有意義的。
-
9:06 - 9:08泰然在我們身上留下的印記
-
9:08 - 9:10比掙扎更淺。
-
9:10 - 9:12沒有喜樂我們還是可以做自己,
-
9:12 - 9:14但沒了驅使我們
-
9:14 - 9:17找尋意義的厄運那就做不到。
-
9:17 - 9:21「因此,我以軟弱為歡喜,」
-
9:21 - 9:23聖保羅在哥林多後書裡寫道,
-
9:23 - 9:28「因為當我軟弱時,我就能變得剛強。」
-
9:28 - 9:311988 年,我去了莫斯科
-
9:31 - 9:34訪問蘇聯地鐵的藝術家,
-
9:34 - 9:36我期望他們的作品是
-
9:36 - 9:38充滿異議及政治的。
-
9:38 - 9:40但他們作品中的激進
-
9:40 - 9:44其實是為了將人性重放回社會中,
-
9:44 - 9:46因為這個社會正在泯滅人性,
-
9:46 - 9:48某些方面看來,
-
9:48 - 9:51這樣的事在俄羅斯社會正在重演。
-
9:51 - 9:54其中一位藝術家告訴我:
-
9:54 - 9:58「我們被訓練做天使,而非藝術家」。
-
9:58 - 10:001991 年,我又回去
-
10:00 - 10:03見了這些我筆下的藝術家,
-
10:03 - 10:05當推翻蘇聯的政變發生時,
-
10:05 - 10:07我正與他們在一起,
-
10:07 - 10:12他們也與推動政變的主要發起人一起。
-
10:12 - 10:15政變第三天,
-
10:15 - 10:18有人建議我們走到斯摩棱斯克。
-
10:18 - 10:20我們到那時,
-
10:20 - 10:23在路障前面找個位置待著。
-
10:23 - 10:25一會兒過後,
-
10:25 - 10:27一排坦克車過來,
-
10:27 - 10:29第一輛坦克車上的士兵說:
-
10:29 - 10:31「我們有令,
-
10:31 - 10:33不論如何都要破壞這些柵欄。
-
10:33 - 10:35如果你們現在讓開,
-
10:35 - 10:36那我們就不會傷害你們。
-
10:36 - 10:37但如果你們不走,
-
10:37 - 10:40我們只能將你們輾過去,別無他擇。」
-
10:40 - 10:41我身邊的藝術家就說:
-
10:41 - 10:43「給我們一分鐘,
-
10:43 - 10:47就一分鐘,述說我們來此的原因。」
-
10:47 - 10:49那位士兵雙手在胸前交叉,
-
10:49 - 10:54然後藝術家唸了傑佛遜的民主頌詞,
-
10:54 - 10:56我們這些
-
10:56 - 10:58住在傑佛遜式民主國家的人
-
10:58 - 11:01都還唸不出來的頌詞。
-
11:01 - 11:03他們一直說下去,
-
11:03 - 11:05而士兵也看著,
-
11:05 - 11:06他聽完後,
-
11:06 - 11:08在那裡坐滿一分鐘,
-
11:08 - 11:11就在雨中看著滿是泥濘的我們,
-
11:11 - 11:12說道:
-
11:12 - 11:14「你們說的是事實,
-
11:14 - 11:18而我們必須遵從人民的意志。
-
11:18 - 11:20如果你們願意讓路讓我們掉頭,
-
11:20 - 11:23那我們會照原路回去。」
-
11:23 - 11:25他們也確實這麼做了。
-
11:25 - 11:27有時候,鑄造意義
-
11:27 - 11:30可以給你所需的詞彙,
-
11:30 - 11:33讓你爭取最終的自由。
-
11:33 - 11:36俄羅斯讓我想到檸檬汁的概念,
-
11:36 - 11:39壓榨只會助長反對勢力,
-
11:39 - 11:41而我漸漸了解
-
11:41 - 11:44這就是身分的基石。
-
11:44 - 11:48身分將我從悲傷中拯救出來。
-
11:48 - 11:51在同志權運動所設想的世界裡,
-
11:51 - 11:53我的缺陷是種勝利。
-
11:53 - 11:57身分政治總有兩個目標:
-
11:57 - 12:02讓有特殊情況或特徵的人自豪,
-
12:02 - 12:03以及讓外面的世界
-
12:03 - 12:07以更溫和的方式善待那些人。
-
12:07 - 12:10這是兩種很不同的目標,
-
12:10 - 12:12但不管是哪一邊的進展,
-
12:12 - 12:14都能在另一邊得到回響。
-
12:14 - 12:18身分政治也可以是很自戀的。
-
12:18 - 12:22人們吹捧與眾不同,
只因為他們就是如此。 -
12:22 - 12:25人們窄化個別群體的世界及功能,
-
12:25 - 12:27對他人沒有同理心。
-
12:27 - 12:29但只要充分理解
-
12:29 - 12:31並聰明執行,
-
12:31 - 12:33身分政治應該可以
-
12:33 - 12:36擴展我們對於人性的想法。
-
12:36 - 12:38身分本身
-
12:38 - 12:40不應該是沾沾自喜的標籤,
-
12:40 - 12:42也不該是金牌,
-
12:42 - 12:45而是革命。
-
12:45 - 12:48如果我是異性戀,那我的生活會輕鬆些,
-
12:48 - 12:50但那就不會是我了。
-
12:50 - 12:53現在,我更喜歡做自己,
-
12:53 - 12:55而非成為其他人的想法,
-
12:55 - 12:56老實說那樣的人,
-
12:56 - 12:59我不只根本當不成,
-
12:59 - 13:01也無法想像他們的生活。
-
13:01 - 13:03但如果你驅除惡龍,
-
13:03 - 13:06你也驅逐了英雄,
-
13:06 - 13:07我們也會變得依賴
-
13:07 - 13:10自己生命中英雄特質。
-
13:10 - 13:12我有時候會想
-
13:12 - 13:14我有沒有辦法停止憎恨那部分的自己,
-
13:14 - 13:17不需藉由同志自豪日的豔麗慶典,
-
13:17 - 13:22而這場演講就是其中一種表現方式。
-
13:22 - 13:25我之前認為自己真正成長的時候,
-
13:25 - 13:28就是我能不多強調
自己同志身分地當同志, -
13:28 - 13:30但那時期的自我厭惡
-
13:30 - 13:32留下了一塊空白,
-
13:32 - 13:35需要歡樂的事來填滿它,
-
13:35 - 13:39但即使我還清自己的悲傷債,
-
13:39 - 13:41外面還是有恐懼同志的世界,
-
13:41 - 13:44這需要幾十年的時間解決。
-
13:44 - 13:46有一天,
-
13:46 - 13:48當同性戀只會是個簡單的事實,
-
13:48 - 13:50沒有區分與指責。
-
13:50 - 13:52但這天還沒到。
-
13:52 - 13:54我有個朋友覺得
-
13:54 - 13:57同志自豪日好像辦得越來越過火,
-
13:57 - 13:58然後建議我們舉辦
-
13:58 - 14:00同志謙遜週。
-
14:00 - 14:05(笑聲)(掌聲)
-
14:07 - 14:09這想法很好,
-
14:09 - 14:11但時候未到。
-
14:11 - 14:13(笑聲)
-
14:13 - 14:15還有中立性,
-
14:15 - 14:18看似就位在絕望與慶祝中間,
-
14:18 - 14:21其實就是終局。
-
14:21 - 14:24在美國的 29 州裡,
-
14:24 - 14:27我可以被合法開除或拒絕居住,
-
14:27 - 14:29就因為我是同性戀。
-
14:29 - 14:32在俄羅斯,反宣傳法
-
14:32 - 14:35導致有人在街頭被打死。
-
14:35 - 14:3727 個非洲國家
-
14:37 - 14:40通過了禁止肛交的法律。
-
14:40 - 14:41而在奈及利亞,
-
14:41 - 14:44同志可以合法地被投石致死,
-
14:44 - 14:46私刑也越來越常見。
-
14:46 - 14:49最近在沙烏地阿拉伯,
-
14:49 - 14:51兩名男子發生性行為被抓個正著,
-
14:51 - 14:56因此各被判七千下鞭刑,
-
14:56 - 14:59導致他們現在終身殘廢。
-
14:59 - 15:01所以誰可以鑄造意義,
-
15:01 - 15:04並建立身分?
-
15:04 - 15:07同志權不只有婚姻權,
-
15:07 - 15:10對於在其他不接受同性戀國家的上百萬人,
-
15:10 - 15:12他們沒有資源,
-
15:12 - 15:15也毫無尊嚴。
-
15:15 - 15:18我很幸運可以鑄造意義
-
15:18 - 15:20並建立身分,
-
15:20 - 15:22但這是很罕見的特權,
-
15:22 - 15:25同性戀值得更多的公平正義,
-
15:25 - 15:29而不是那一丁點。
-
15:29 - 15:32但是這過程的每一步
-
15:32 - 15:34都很甜蜜。
-
15:34 - 15:372007 年,我們相識六年後,
-
15:37 - 15:39我的伴侶和我
-
15:39 - 15:41決定結婚。
-
15:41 - 15:43認識約翰,我找到了
-
15:43 - 15:45幸福喜樂,
-
15:45 - 15:48也消除了很多過去的不幸福。
-
15:48 - 15:51有時候我腦子甚至會一直想著
-
15:51 - 15:53那些痛苦的消失,
-
15:53 - 15:56而忘記那些喜樂,
-
15:56 - 15:59因為那起初對我來說
並沒有那麼有印象。 -
15:59 - 16:02結婚是種宣誓我們愛的方式,
-
16:02 - 16:06是證明其存在而非不存在。
-
16:06 - 16:09婚姻很也快地帶來小孩子,
-
16:09 - 16:10這也就表示新的意義
-
16:10 - 16:14與新的身分,我們和他們的身分。
-
16:14 - 16:17我要我的孩子快快樂樂,
-
16:17 - 16:21他們難過時,
我對他們的愛也感受得到痛。 -
16:21 - 16:24身為同性戀父親,我可以教他們
-
16:24 - 16:27面對人生中出錯的部分,
-
16:27 - 16:28但我相信,如果我成功地
-
16:28 - 16:31保護他們免受逆境之苦,
-
16:31 - 16:34那我反而是個失敗的父親。
-
16:34 - 16:37我認識的一位佛教學者告訴我,
-
16:37 - 16:39西方人錯誤地認為
-
16:39 - 16:41極樂世界只會在
-
16:41 - 16:44你所有的悲傷都被拋在腦後時出現,
-
16:44 - 16:47所以你只要期盼喜樂就好。
-
16:47 - 16:49但他說那樣就不是極樂世界了,
-
16:49 - 16:51因為你當下的喜樂
-
16:51 - 16:55總會被過去喜樂的陰影所蒙蔽。
-
16:55 - 16:57他說,極樂世界是
-
16:57 - 17:00當你以找尋喜樂為目標,
-
17:00 - 17:02且從看似悲傷的情況中
-
17:02 - 17:05找到喜樂的種子。
-
17:05 - 17:07我有時候會想
-
17:07 - 17:11我能否在婚姻與兒女中找到滿足,
-
17:11 - 17:13如果他們能來得更加簡單,
-
17:13 - 17:16如果我年輕時變成異性戀,
-
17:16 - 17:17或是現在還年輕,
-
17:17 - 17:20不管哪種情況,會不會變得更容易。
-
17:20 - 17:22或許會吧。
-
17:22 - 17:24或許我所想像的那些複雜內容
-
17:24 - 17:26可以適用在其他話題上。
-
17:26 - 17:28但如果尋求意義
-
17:28 - 17:30比找尋意義重要,
-
17:30 - 17:32那問題不會是
-
17:32 - 17:35我被欺負時會不會快樂一點,
-
17:35 - 17:36而是賦予意義
-
17:36 - 17:38給那些經驗
-
17:38 - 17:40能不能讓我成為更好的父親。
-
17:40 - 17:44我常在平凡的喜樂中
找到令人狂喜的事, -
17:44 - 17:46因為我並沒有想到那些喜樂
-
17:46 - 17:49對我來說是平凡的。
-
17:49 - 17:51我知道很多異性戀的人
-
17:51 - 17:53有很快樂的婚姻與家庭,
-
17:53 - 17:56但同性戀婚姻有如一股清流,
-
17:56 - 17:59同性戀家庭也很新穎,
-
17:59 - 18:03在這樣的驚喜中,我也找到意義。
-
18:03 - 18:07我十月時度過 50 歲生日,
-
18:07 - 18:10家人替我辦了慶生會。
-
18:10 - 18:12到一半的時候,
-
18:12 - 18:13我兒子告訴我丈夫,
-
18:13 - 18:15他想要發表演講,
-
18:15 - 18:16約翰告訴他:
-
18:16 - 18:20「喬治,你不會演講啦,你才四歲。」
-
18:20 - 18:22(笑聲)
-
18:22 - 18:24「只有爺爺、大衛叔叔和我
-
18:24 - 18:26今晚可以演講。」
-
18:26 - 18:29但喬治不斷堅持,
-
18:29 - 18:32約翰才終於把麥克風交給他,
-
18:32 - 18:35然後喬治很大聲地說:
-
18:35 - 18:38「各位先生女士,
-
18:38 - 18:40請大家注意我這邊。」
-
18:40 - 18:43大家嚇了一跳,轉頭看他。
-
18:43 - 18:45然後喬治說:
-
18:45 - 18:47「我很高興今天是爸爸生日。
-
18:47 - 18:51我很高興大家都有蛋糕。
-
18:51 - 18:54爸爸,如果你現在還是小朋友,
-
18:54 - 18:57那我願意當你的朋友。」
-
18:58 - 19:01我想──謝謝。
-
19:01 - 19:03我想我也要感謝
-
19:03 - 19:05巴比.芬可,
-
19:05 - 19:07因為過去的那些經驗
-
19:07 - 19:10才讓我有現在這一刻,
-
19:10 - 19:12我終於能夠無條件地感激現在的生活,
-
19:12 - 19:16這個我曾經願意不顧一切改變的人生。
-
19:16 - 19:18同性戀積極分子哈維.米爾克
-
19:18 - 19:21曾經被年輕的同性戀男子問,
-
19:21 - 19:23他能做什麼幫忙同性戀活動。
-
19:23 - 19:24哈維.米爾克回答:
-
19:24 - 19:27「走出去告訴別人吧。」
-
19:27 - 19:28總是會有人
-
19:28 - 19:31想要奪走我們的人性,
-
19:31 - 19:34但也總是有重建人性的故事。
-
19:34 - 19:35如果我們活得精彩,
-
19:35 - 19:37我們就能擊敗怨恨
-
19:37 - 19:40並充實每個人的生活。
-
19:40 - 19:44鑄造意義;建立身分。
-
19:44 - 19:46鑄造意義;
-
19:46 - 19:49建立身分。
-
19:49 - 19:51然後邀請全世界
-
19:51 - 19:52來分享你的喜悅。
-
19:52 - 19:56謝謝。
-
19:56 - 19:57(掌聲)
-
19:57 - 20:00謝謝。(掌聲)
-
20:00 - 20:04謝謝。(掌聲)
-
20:04 - 20:08謝謝。(掌聲)
- Title:
- 生命中的難關如何造就我們
- Speaker:
- 安德魯.索羅門
- Description:
-
作家安德魯.索羅門以撰寫他人的苦難故事為業。現在他講述自己兒時所經歷的掙扎,同時也分享他後來遇見的勇敢人們的故事。在這場真摯感人卻不失幽默的演講中,索羅門呼籲大家應該要付諸行動,為人生最大的挑戰鑄造意義。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:27
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Marssi Draw accepted Chinese, Traditional subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are |