మేలైన మలేరియా వాక్సిన్ తయారీ కి దారి
-
0:02 - 0:06ఇరవై కోట్ల మంది ప్రజలు,
-
0:06 - 0:11ప్రతి ఏటా ఆఫ్రీకాలలో ఫాల్సీపరమ్ మలేరియా
బారిన పడుతున్నారు, -
0:11 - 0:14అందులో యాభై లక్షల మంది చనిపోతున్నారు
-
0:14 - 0:18నేను మీతో మలేరియా వాక్సిన్ల గురించి
మాట్లాడదాం అనుకుంటున్నాను. -
0:19 - 0:24ఇంత వరకు మనము తయారు చేసినవి అంతగా
పనికిరావు. -
0:25 - 0:26ఎందుకు?
-
0:26 - 0:30మనము వాటి మీద గత శతాబ్దం పైగా నే
పని చేస్తున్నాం. -
0:31 - 0:35మనము మొదలు పెట్టినప్పుడు, మనకున్న
సాంకేతిక పరిజ్ఞానం పరిమితమైనది. -
0:35 - 0:42మనము ఆ పరాన్నజీవి లో కేవలం అతి తక్కువ
భాగాన్ని మాత్రమే చూడగలిగాము. -
0:42 - 0:46ఈ రోజు సాంకేతిక బాగా అభివృద్ధి చెందినది,
-
0:46 - 0:50అడ్వాన్స్డ్ ఇమేజింగ్ మరియు ఒమిక్స్ ప్లాటుఫార్మ్స్--
-
0:50 - 0:54జెనోమిక్స్, ట్రాన్స్క్రిప్టుఒమిక్స్, ప్రోటీఓమిక్స్.
-
0:55 - 0:58ఈ సాధనాలు మనకి చాలా స్పష్టముగా
-
0:59 - 1:03ఈ పరాన్నజీవి ఎంత సంక్లిష్టముగా ఉందొ
ఒక సంపూర్ణ అవగాహన కలిగించాయి. -
1:03 - 1:06కానీ,ఇప్పటికీ
-
1:06 - 1:12వాక్సిన్ తయారు చేసే పద్దతి
ఇంకా పాత పద్దతి లోనే సాగుతుంది. -
1:12 - 1:16ఒక మంచి వాక్సిన్ తయారు చేయటానికి
ప్రాధమిక సూత్రాల జోలికి వెళ్ళాలి, -
1:16 - 1:21ఈ సంక్లిష్టతని మన శరీరాలు ఎలా
తట్టుకుంటున్నాయో అర్ధం చేసుకోవాలి. -
1:22 - 1:27తరచుగా మలేరియా వ్యాధి కి గురి
కాబడిన వారు, దానిని ఎలా -
1:27 - 1:28ఎదురుకోవాలో నేర్చుకుంటారు.
-
1:29 - 1:32వారికి వ్యాధి సోకుతుంది కానీ
అనారోగ్యం పాలవరు -
1:33 - 1:36ఆ మర్మం యాంటీబాడీస్ లో దాగిఉంది.
-
1:37 - 1:41నా బృందం మళ్ళి ఆ క్లిష్టమైన
పరాన్నజీవి ని పరిశోధించి, -
1:41 - 1:46మలేరియా ను జయించిన ఆఫ్రికన్ల నమూనాల తో
కలిపి లోతుగా పరిశీలించారు, -
1:46 - 1:48ఈ ప్రశ్నకు జవాబు చెప్పటానికి:
-
1:48 - 1:52"ఒక విజయవంతమైన యాంటీబోడీ
ప్రతిక్రియ ఎలా ఉంటుంది?" -
1:52 - 1:56మేము 200 ప్రోటీన్ లకు పైగా కనుగొన్నము,
-
1:56 - 2:00అందులో ఏవీ మలేరియా వాక్సిన్ ల
పరిధి లో లేవు. -
2:00 - 2:05నా పరిశోధనా సంఘం పరాన్నజీవి లో కొన్ని
ముఖ్యమైన అంశాలు కనిపెట్టలేకపోయి ఉండవచ్చు. -
2:06 - 2:12ఇంతక ముందు వరకు, ఎవరన్నా ఆసక్తి గొలిపే
ప్రోటీన్ ను కనుగొంటే, -
2:12 - 2:15అది వాక్సిన్ కి ఉపయోగపడుతుందో లేదో
పరీక్షించటానికి -
2:15 - 2:18బృంద అధ్యయనం జరిపేవారు.
-
2:18 - 2:24ఈ అధ్యయనం లో సాధారణముగా ఆఫ్రికా లోని
ఒక పల్లె లో 300 మంది పాల్గొనేవారు, -
2:24 - 2:27వారి నమూనాలను పరిశీలించి కనుగొనేవారు
-
2:27 - 2:32ఆ ప్రోటీన్ యొక్క యాంటీబోడీస్ ఎమన్నా
సూచించేవా మలేరియా ఎవరికీ సోకిందో, -
2:32 - 2:34ఎవరికీ సోకలేదో.
-
2:34 - 2:36గత ముప్పై సంవత్సరాలలో,
-
2:36 - 2:41ఈ పరిశోధనలు కొన్ని ప్రోటీన్ లను
మాత్రమే పరీక్షించాయి -
2:41 - 2:44అది కూడా చాలా చిన్న నమూనాల్లో
-
2:44 - 2:46ఇంకా, సాధారణముగా ఒకే ప్రదేశంలో.
-
2:47 - 2:50వాటి ఫలితాలు నిలకడగా లేవు.
-
2:51 - 2:57నా బృందం 30 ఏళ్ళ గ నడుస్తన్న
ఇలాంటి పరిశోధనని కుదించి -
2:57 - 3:02ఒక ఆసక్తికరమైన ప్రయోగము గా మార్చి
మూడు నెలలో ముగించింది. -
3:03 - 3:07సృజనాత్మకముగా ఆలోచించి మేము
పదివేల నమూనాలను సేకరించాము, -
3:07 - 3:11ఏడూ ఆఫ్రికన్ దేశాలలో ని
పదిహేను ప్రాంతాల నుండి, -
3:11 - 3:16కాలం,వయస్సు మరియు పలు రకాల తీవ్రతతో
-
3:16 - 3:18ఆఫ్రీకా లో విస్తరించిన మలేరియా
బాధితుల నుండి. -
3:19 - 3:24మేము ఒమిక్స్ ఇంటలిజెన్స్ వాడి పరాన్నజీవి
ప్రోటీన్ లను ప్రాధాన్య క్రమము లో అమర్చి -
3:24 - 3:26ప్రయోగశాల లో రూపొందించాము
-
3:26 - 3:31క్లుప్తము గా చెప్పాలంటే, ఒక చిప్ మీద
మలేరియా పరాన్నజీవిని పునఃసృష్టించాము. -
3:32 - 3:35ఇది ఆఫ్రికా లో చేసాము,
దానికి మేము చాలా గర్విస్తున్నాము. -
3:35 - 3:42(చప్పట్లు)
-
3:42 - 3:45ఈ చిప్ ఒక చిన్న గాజు పలక,
-
3:45 - 3:47కానీ ఇది మనకు అమితమైన సమాచారం ఇస్తుంది.
-
3:48 - 3:54అదే సమయములో మేము వంద యాంటీబోడీ
ప్రతిక్రియలను సేకరించాము . -
3:55 - 3:56మేము దేని గురించి వెతుకుతున్నాము?
-
3:57 - 4:01ఒక విజయవంతమైన యాంటీబోడీ
ప్రతిచర్య వెనక ఉన్న పద్ధతి, -
4:01 - 4:06అది ఎలా ఒక మంచి మలేరియా వాక్సిన్ ను
రూపొందించేందుకు ఉపయోగపడుతుందని. -
4:07 - 4:09మేము ఇంకా కనిపెట్టే కృషి చేస్తున్నాము
-
4:09 - 4:12ఆ పరాన్నజీవిని యాంటీబోడీస్ ఏమి చేస్తాయని.
-
4:12 - 4:14అవి వాటిని ఎలా చంపుతాయి?
-
4:14 - 4:18అన్ని కోణాల్లో నుంచి దాడి చేస్తాయా?
సమిష్టి చర్య ఏమైనా ఉందా? -
4:18 - 4:20మనకు ఎంత ప్రతిరక్షకం కావాలి?
-
4:20 - 4:26మా పరిశోధన సూచించింది ఏమిటంటే
రవ్వంత యాంటీబోడీ సరిపోదని. -
4:26 - 4:30చాలా ఎక్కువ మోతాదు లో యాంటీబోడీస్
కావలసి వస్తుందేమో -
4:30 - 4:32అనేక పరాన్నజీవి ప్రొటీన్ల్ పై.
-
4:33 - 4:38యాంటీబోడీస్ పరాన్నజీవి ని అనేక మార్గాలలో
సంహరిస్తాయని తెలుసుకున్నాము, -
4:38 - 4:44దీనిని విడిగా పరిశీలిస్తే వాస్తవాలను
సరిగ్గా తెలపలేకపోవచ్చు. -
4:44 - 4:49ఇప్పుడు మేము ఆ పరాన్నజీవిని
సమగ్రముగా చూడగలుగుతున్నాము, -
4:49 - 4:51నా బృందం మరియు నేను మా దృష్టిని
-
4:51 - 4:56మన శరీరాలు ఈ క్లిష్టతని ఎలా అధిగమిస్తాయో
అని అర్ధం చేసుకోవటం మీద పెట్టాం. -
4:56 - 5:00ఇది మనకు కావలసిన పురోగతి ని ఇస్తుందని
మేము నమ్ముతూ, -
5:00 - 5:04ఇది వాక్సినేషన్ ద్వారా మలేరియాని చరిత్రలో
కలిపేస్తుందని నమ్ముతున్నాము. -
5:05 - 5:06ధన్యవాదములు.
-
5:06 - 5:08(చప్పట్లు)
-
5:08 - 5:10(ప్రశంసలు)
-
5:10 - 5:16(చప్పట్లు)
-
5:16 - 5:19షోహమ్ అరద్ : సరే. వాక్సిన్ తయారీకి
ఇప్పుడు మనము ఎంత దగ్గరలో ఉన్నాము? -
5:20 - 5:23ఫెయిత్ ఓసీర్ : మేము ఇప్పుడు ప్రక్రియ
ప్రారంభ దశ లో ఉన్నాము, -
5:23 - 5:27వాక్సిన్ తయారీ లో ఏది వాడాలో ప్రయోగాలు
చేస్తూ అర్ధం చేసుకుంటూ -
5:27 - 5:30ఉన్నాము. ఇంకా తయారీ మొదలుపెట్టలేదు.
-
5:30 - 5:34కాబట్టి, మేము ఇంకా వాక్సిన్ తయారు చేయలేదు.
కానీ దగ్గరలో ఉన్నాము . -
5:34 - 5:35షో అ : మేమూ
విశ్వసిస్తున్నాము. -
5:35 - 5:37ఫే ఓ : మేము కూడా.
-
5:37 - 5:41షో అ: "స్మార్ట్" గురించి చెప్పండి,
దాని అర్ధం ఏమిటి, -
5:41 - 5:43ఇంకా అది మీకు ఎందుకు ముఖ్యమైనది?
-
5:43 - 5:49ఫే ఓ: "సో స్మార్ట్"అంటే "సౌత్-సౌత్ మలేరియా
యాంటిజెన్ రీసెర్చ్ పార్టనర్ షిప్." -
5:49 - 5:54సౌత్ సౌత్ అనేది ఆఫ్రికాలో
మమ్మల్ని సూచిస్తుంది -
5:54 - 5:58ఇరు పక్కల తోడ్పాటు కోసం చూస్తూ,
-
5:58 - 6:02అమెరికా వైపు గాని, యూరోప్ వైపు గాని
చూడకుండా, -
6:03 - 6:06ఆఫ్రికా లోని వనరులని వాడుకోవటం.
-
6:06 - 6:07"స్మార్ట్" లో
-
6:07 - 6:11మలేరియా వాక్సిన్ ను తయారు చేయాలనే
లక్ష్యమే కాకుండా, -
6:11 - 6:14ఆఫ్రికా శాస్త్రవేత్తలకు మేము
శిక్షణ ఇస్తున్నాము. -
6:14 - 6:17ఎందుకంటే ఆఫ్రికా లో ఈ వ్యాధి వల్ల
కలిగే కష్టాలు చాలా ఎక్కువ, -
6:17 - 6:21హద్దులు ఎల్లప్పుడూ చెరిపేయటానికి
జనాలు కావాలి -
6:21 - 6:23విజ్ఞాన శాస్త్రం లో, ఆఫ్రికా లో.
-
6:23 - 6:25షో అ : ఔను,ఔను,నిజమే.
-
6:25 - 6:28(చప్పట్లు)
-
6:28 - 6:30సరే. ఒక చివరి ప్రశ్న.
-
6:30 - 6:32నాకు చెప్పండి, దీని గురించి
కొంచెం చెప్పారని తెలుసు, -
6:32 - 6:36కానీ మలేరియా వాక్సిన్ ఉంటే పరిస్థితులు
ఎలా మారతాయనుకుంటున్నారు? -
6:37 - 6:40ఫే ఓ: మేము ప్రతి సంవత్సరం
యాభై లక్షల ప్రాణాలు కాపాడగలం. -
6:41 - 6:4320 కోట్ల రోగులు.
-
6:43 - 6:50ఒక అంచనా ప్రకారం మలేరియా వల్ల ఆఫ్రికా ఏటా
12 వందల కోట్ల అమెరికా డాలర్లు కోల్పోతుంది. -
6:50 - 6:52ఇది ఆర్థికపరమైన విషయం కూడా.
-
6:52 - 6:54ఆఫ్రికా వృద్ధి చెందే అవకాశం ఉంది.
-
6:55 - 6:56షో అ : సరే,ధన్యవాదములు, ఫెయిత్.
-
6:56 - 6:57ధన్యవాదములు.
-
6:57 - 6:59(చప్పట్లు)
- Title:
- మేలైన మలేరియా వాక్సిన్ తయారీ కి దారి
- Speaker:
- ఫెయిత్ ఓసీర్
- Description:
-
మలేరియా వాక్సిన్ ఒక శతాబ్దం క్రితం కనుగొన్నారు-- ఐనా ప్రతి సంవత్సరం అనేక మంది మనుష్యులు ఈ వ్యాధి వల్ల చనిపోతున్నారు. మనము ఈ ప్రాణాధారమైన వాక్సిన్ ని ఎలా మెరుగుపరచగలం? ఈ వివరణాత్మక భాషణ లో ఇమ్మ్యూనోలోజిస్ట్ ,టెడ్ ఫెలో ఫిత్ ఓసీర్ తాను ఎలా సరికొత్త సాంకేతికను, శతాబ్దం నాటి జ్ఞానాన్ని ఓ కొత్త వాక్సిన్ రూపకల్పనలో రంగరించి, మలేరియా అనేదే లేకుండా చేయాలనే ప్రయాతాన్ని వివరిస్తున్నారు
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:11
Samrat Sridhara approved Telugu subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Samrat Sridhara accepted Telugu subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Samrat Sridhara edited Telugu subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Anil Kumar Reddy Gade edited Telugu subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Anil Kumar Reddy Gade edited Telugu subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Anil Kumar Reddy Gade edited Telugu subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Anil Kumar Reddy Gade edited Telugu subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Anil Kumar Reddy Gade edited Telugu subtitles for The key to a better malaria vaccine |