Return to Video

Кључ за бољу вакцину против маларије

  • 0:02 - 0:06
    Сваке године има 200 милиона
    клиничких случајева
  • 0:06 - 0:11
    маларије у Африци,
  • 0:11 - 0:14
    што има за резултат
    пола милиона смртних случајева.
  • 0:14 - 0:18
    Желела бих да разговарам са вама
    о вакцинама против маларије.
  • 0:19 - 0:24
    Оне које смо до сада направили
    једноставно нису довољно добре.
  • 0:25 - 0:26
    Зашто?
  • 0:26 - 0:30
    Радимо на томе више од 100 година.
  • 0:31 - 0:35
    Када смо почели,
    технологија је била ограничена.
  • 0:35 - 0:42
    Могли смо да видимо само мали део
    стварног изгледа паразита.
  • 0:42 - 0:46
    Данас смо преплављени технологијом,
  • 0:46 - 0:50
    напредним сликама и платформама
    наука са суфиксом -омика:
  • 0:50 - 0:54
    геномике, транскриптомике, протеомике.
  • 0:55 - 0:58
    Ови алати су нам омогућили
    да јасније видимо
  • 0:59 - 1:03
    колико је паразит заиста сложен.
  • 1:03 - 1:06
    Међутим, упркос томе,
  • 1:06 - 1:12
    наш приступ креирању вакцине
    остао је прилично неразвијен.
  • 1:12 - 1:16
    Да бисмо направили добру вакцину,
    морамо се вратити основама
  • 1:16 - 1:21
    да бисмо разумели како наше тело
    излази на крај са овом сложеношћу.
  • 1:22 - 1:27
    Људи који су често заражени маларијом
  • 1:27 - 1:28
    науче да се изборе са тиме.
  • 1:29 - 1:32
    Добијају инфекцију, али се не разболе.
  • 1:33 - 1:36
    Рецепт је кодиран у антителима.
  • 1:37 - 1:41
    Мој тим се вратио
    на нашег сложеног паразита
  • 1:41 - 1:46
    и испитао га узорцима добијеним
    од Африканаца који су пребродили маларију
  • 1:46 - 1:48
    да би одговорио на питање
  • 1:48 - 1:52
    како изгледа успешна реакција антитела.
  • 1:52 - 1:56
    Нашли смо преко 200 протеина,
  • 1:56 - 2:00
    од којих многи нису узимани у обзир
    за вакцине против маларије.
  • 2:00 - 2:05
    Моје истраживачко друштво
    можда пропушта важне делове паразита.
  • 2:06 - 2:12
    До недавно, када би неко
    идентификовао протеин од значаја,
  • 2:12 - 2:15
    проверавали би може ли то
    бити важно за вакцину
  • 2:15 - 2:18
    спровођењем кохортне студије.
  • 2:18 - 2:24
    Ово је типично укључивало
    око 300 учесника у једном селу у Африци,
  • 2:24 - 2:27
    чији су узорци анализирани да би се видело
  • 2:27 - 2:32
    да ли би антитела на дати протеин
    могла предвидети ко је добио маларију,
  • 2:32 - 2:34
    а ко није.
  • 2:34 - 2:36
    У последњих 30 година,
  • 2:36 - 2:41
    ове студије су тестирале
    мали број протеина
  • 2:41 - 2:44
    у релативно малом броју узорака
  • 2:44 - 2:46
    и обично на само једном месту.
  • 2:47 - 2:50
    Резултати нису доследни.
  • 2:51 - 2:57
    Мој тим је у суштини сручио
    30 година ове врсте истраживања
  • 2:57 - 3:02
    у један узбудљив експеримент,
    спроведен за само три месеца.
  • 3:03 - 3:07
    Иновативно смо саставили 10 000 узорака
  • 3:07 - 3:11
    из 15 местa у седам афричких земаља,
  • 3:11 - 3:16
    обухвативши време, старост
    и променљиви интензитет
  • 3:16 - 3:18
    маларије која се доживљава у Африци.
  • 3:19 - 3:24
    Користили смо увиде наука -омика
    да приоритетизујемо протеине паразита,
  • 3:24 - 3:26
    синтетишемо их у лабораторији
  • 3:26 - 3:31
    и укратко, реконструисали смо
    паразит маларије на чипу.
  • 3:32 - 3:35
    Урадили смо то у Африци
    и веома смо поносни на то.
  • 3:35 - 3:38
    (Аплауз)
  • 3:42 - 3:45
    Чип је мали стаклени слајд,
  • 3:45 - 3:47
    али нам даје невероватну моћ.
  • 3:48 - 3:54
    Истовремено смо прикупили податке
    о преко 100 реакција антитела.
  • 3:55 - 3:56
    Шта тражимо?
  • 3:57 - 4:01
    Рецепт иза успешне реакције антитела,
  • 4:01 - 4:06
    тако да бисмо предвидели шта би могло
    чинити добру вакцину против маларије.
  • 4:07 - 4:09
    Такође покушавамо да схватимо
  • 4:09 - 4:12
    тачно шта антитела раде паразиту.
  • 4:12 - 4:14
    Како их убију?
  • 4:14 - 4:18
    Да ли нападају из више углова?
    Да ли постоји синергија?
  • 4:18 - 4:20
    Колико антитела вам је потребно?
  • 4:20 - 4:26
    Наше студије указују да неће бити довољно
    имати мало једне врсте антитела.
  • 4:26 - 4:30
    Можда ће бити потребне
    високе концентрације антитела
  • 4:30 - 4:32
    против више протеина паразита.
  • 4:33 - 4:38
    Такође сазнајемо да антитела
    убијају паразита на више начина,
  • 4:38 - 4:41
    а проучавање било чега од овог у изолацији
  • 4:41 - 4:44
    можда неће одговарајуће
    одражавати стварност.
  • 4:44 - 4:49
    Као што сада можемо видети паразита
    у бољој дефиницији,
  • 4:49 - 4:51
    мој тим и ја смо фокусирани
  • 4:51 - 4:56
    на разумевање како наша тела
    превазилазе ову сложеност.
  • 4:56 - 5:00
    Верујемо да би ово могло да обезбеди
    напретке који су нам потребни
  • 5:00 - 5:04
    да бисмо постигли да маларија
    постане прошлост путем вакцинације.
  • 5:05 - 5:06
    Хвала вам.
  • 5:06 - 5:08
    (Аплауз)
  • 5:08 - 5:10
    (Овације)
  • 5:10 - 5:13
    (Аплауз)
  • 5:16 - 5:19
    Шохам Арад: Па, колико смо близу
    вакцини против маларије?
  • 5:20 - 5:23
    Фејт Осије: Ми смо тек на почетку процеса
  • 5:23 - 5:27
    покушаја да разумемо
    шта треба да ставимо у вакцину
  • 5:27 - 5:30
    пре него што заправо почнемо
    да је правимо.
  • 5:30 - 5:34
    Дакле, нисмо баш близу вакцине,
    али стижемо тамо.
  • 5:34 - 5:35
    ША: Пуни смо наде.
  • 5:35 - 5:37
    ФО: И баш смо пуни наде.
  • 5:37 - 5:41
    ША: Причајте ми о СМАРТ-у,
    реците ми за шта значи
  • 5:41 - 5:43
    и зашто Вам је важно?
  • 5:43 - 5:45
    ФО: Дакле, СМАРТ представља
  • 5:45 - 5:49
    Југојужно партнерство
    за истраживање антигена маларије.
  • 5:49 - 5:54
    Јужни југ се односи на нас у Африци,
  • 5:54 - 5:58
    гледајући се међусобно у сарадњи,
  • 5:58 - 6:02
    за разлику од тога да увек гледамо
    у Америку и Европу,
  • 6:03 - 6:06
    када у Африци има доста снаге.
  • 6:06 - 6:07
    Дакле, у СМАРТ-у,
  • 6:07 - 6:11
    осим циља који имамо,
    развоја вакцине против маларије,
  • 6:11 - 6:14
    ми такође обучавамо афричке научнике,
  • 6:14 - 6:17
    јер терет болести у Африци je висок,
  • 6:17 - 6:21
    и потребни су нам људи
    који ће наставити да померају границе
  • 6:21 - 6:23
    у науци, у Африци.
  • 6:23 - 6:25
    ША: Да, да, тачно.
  • 6:25 - 6:27
    (Аплауз)
  • 6:28 - 6:30
    Добро, једно последње питање.
  • 6:30 - 6:32
    Реците ми, знам да сте ово мало поменули,
  • 6:32 - 6:36
    али како би се ствари промениле
    када би постојала вакцина против маларије?
  • 6:37 - 6:40
    ФО: Сваке године бисмо спасили
    пола милиона живота.
  • 6:41 - 6:43
    Двеста милиона случајева.
  • 6:43 - 6:50
    Процењује се да маларија кошта Африку
    12 милијарди америчких долара годишње.
  • 6:50 - 6:52
    Дакле, ово је економија.
  • 6:52 - 6:54
    Африка би једноставно напредовала.
  • 6:55 - 6:56
    ША: Хвала, Фејт.
  • 6:56 - 6:57
    Хвала много.
  • 6:57 - 6:59
    (Аплауз)
Title:
Кључ за бољу вакцину против маларије
Speaker:
Фејт Осије (Faith Osier)
Description:

Вакцина против маларије је откривена пре више од једног века, али ипак сваке године стотине хиљада људи још увек умире од ове болести. Како можемо побољшати ову важну вакцину? У овом информативном говору, имунолог и TED Fellow, Фејт Осије, показује како уједињује најсавременију технологију са вековним увидима у нади да ће створити нову вакцину која ће заувек искоренити маларију.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:11

Serbian subtitles

Revisions