کلید ساختن یک واکسن مالاریای بهتر.
-
0:02 - 0:06هر ساله در آفریقا ۲۰۰ میلیون
-
0:06 - 0:11مورد بالینی از ابتلا به مالاریا هست،
-
0:11 - 0:14که نیم میلیون نفر قربانی میگیرد.
-
0:14 - 0:18میخواهم با شما راجع به
واکسنهای مالاریا صحبت کنم. -
0:19 - 0:24واکسنهایی که تا امروز میساختیم
به اندازه کافی خوب نبوده. -
0:25 - 0:26چرا؟
-
0:26 - 0:30بیش از صد سال است
مشغول کار بر روی آن هستیم. -
0:31 - 0:35وقتی شروع کردیم، فناوری محدود بود.
-
0:35 - 0:42تنها کسر کوچکی از شکل واقعی
انگلها را میتوانستیم ببینیم. -
0:42 - 0:46امروز، غرق در فناوری هستیم،
-
0:46 - 0:50تصویرسازی پیشرفته
و آزمایشگاههای ارگانیک -- -
0:50 - 0:54ژنشناسی، وراثتشناسی، پروتئومشناسی.
-
0:55 - 0:58این ابزارها به ما دیدی شفافتر بخشیدهاند
-
0:59 - 1:03از اینکه این انگل واقعاً چقدر پیچیده است.
-
1:03 - 1:06اما، بر عکس آن،
-
1:06 - 1:12دانش ما در طراحی واکسن
خیلی ابتدایی باقی مانده است. -
1:12 - 1:16برای ساختن یک واکسن خوب،
باید به اصول اولیه مراجعه کنیم -
1:16 - 1:21تا بفهمیم بدنمان چگونه این پیچیدگی را
مدیریت میکند. -
1:22 - 1:27مردمی که مکرر به مالاریا مبتلا میشوند
-
1:27 - 1:28یاد گرفتهاند چطور کنترلش کنند.
-
1:29 - 1:32به انگل مبتلا میشوند،
اما مریض نمیشوند. -
1:33 - 1:36دستورالعمل آن در آنتیبادیها رمز شده.
-
1:37 - 1:41تیم من به انگل پیچیدهمان رجوع کرد،
-
1:41 - 1:46آن را با نمونهٔ آفریقاییهایی که
از مالاریا رهایی یافته بودند جستجو کردند -
1:46 - 1:48تا به پاسخ این سوال برسند:
-
1:48 - 1:52«یک پاسخ آنتیبادی موفق چه شکلی است؟»
-
1:52 - 1:56ما بیش از ۲۰۰ پروتئین یافتیم،
-
1:56 - 2:00که خیلیهایشان ارتباطی با
واکسنهای مالاریا ندارند. -
2:00 - 2:05جامعهٔ تحقیقاتی من شاید
از بخشهای مهم انگل مغفول ماندهاند. -
2:06 - 2:12تا همین اواخر، وقتی کسی پروتئین
معینی را شناسایی میکرد، -
2:12 - 2:15آنها آن را در مطالعهای جانبی
آزمایش میکردند -
2:15 - 2:18که شاید برای ساخت واکسنی مهم مفید باشد.
-
2:18 - 2:24این کار شامل ۳۰۰ شرکتکننده
در روستایی از آفریقا میشد، -
2:24 - 2:27که نمونههایشان آنالیز شد تا ببینند
-
2:27 - 2:32آیا آنتیبادیهای پروتئین میتوانند
پیشبینی کنند چه کسی مالاریا دارد -
2:32 - 2:34و چه کسی ندارد.
-
2:34 - 2:36در ۳۰ سال اخیر،
-
2:36 - 2:41این مطالعات تعداد معدودی از پروتیینها را
-
2:41 - 2:44در نمونههایی نسبتاً اندک
-
2:44 - 2:46و معمولاً در نقاط منفرد آزمایش کردهاند.
-
2:47 - 2:50نتایج متناقض بودهاند.
-
2:51 - 2:57تیم من نهایتاً۳۰ سال اینگونه تحقیقات را
-
2:57 - 3:02در یک آزمایش هیجانانگیز جمع کرد،
که تنها در ۳ ماه انجام شد. -
3:03 - 3:07به شیوهای خلاقانه، ۱۰٫۰۰۰ نمونه را
-
3:07 - 3:11از ۱۵ نقطه در هفت کشور آفریقایی
-
3:11 - 3:16با اندازهگیری زمان، سن و شدت تنوعات
-
3:16 - 3:18شیوع مالاریا در آفریقا گردآوری کردیم.
-
3:19 - 3:24از روش طبقهبندی ارگانیک برای اولویتبندی
پروتئینهای دخیل استفاده کردیم، -
3:24 - 3:26در آزمایشگاه ترکیبشان کردیم
-
3:26 - 3:31و خلاصه، انگل مالاریا را
روی یک چیپ بازسازی کردیم. -
3:32 - 3:35این کار را در آفریقا انجام دادیم،
و به آن افتخار میکنیم. -
3:35 - 3:42(تشویق)
-
3:42 - 3:45این چیپ صفحهٔ شیشهای کوچکی است،
-
3:45 - 3:47اما به ما قدرت وصفناپذیری میدهد.
-
3:48 - 3:54ما همزمان اطلاعات ۱۰۰ واکنش آنتیبادی را
جمعآوری کردیم. -
3:55 - 3:56در جستجوی چه چیزی هستیم؟
-
3:57 - 4:01دستورالعمل پشت یک واکنش آنتیبادی موفق،
-
4:01 - 4:06تا بتوانیم پیشبینی کنیم چه چیزی میتواند
یک واکسن مالاریای خوب بسازد. -
4:07 - 4:09همچنین سعی داریم بفهمیم
-
4:09 - 4:12دقیقاً چه آنتیبادیهایی
به انگل حمله میکنند. -
4:12 - 4:14چطور آنرا از پا میاندازند؟
-
4:14 - 4:18آیا از زوایای گوناگون به آن حمله میکنند؟
همافزایی در کار است؟ -
4:18 - 4:20چقدر آنتیبادی نیاز هست؟
-
4:20 - 4:26مطالعات ما پیشنهاد میدهد که
داشتن مقداری از یک آنتیبادی کافی نیست. -
4:26 - 4:30شاید تمرکز زیادی از آنتیبادیها
-
4:30 - 4:32علیه پروتئینهای گوناگون
انگلها نیاز باشد. -
4:33 - 4:38همچنین داریم میآموزیم که آنتیبادیها
انگل را به چندین روش از پا میاندازند. -
4:38 - 4:44و مطالعهٔ هر یک از اینها در شرایط
کنترلشده واقعیت مطلوب را نمایان نمیسازد. -
4:44 - 4:49حالا که میتوانیم انگل را
در وضوح بالاتری ببینیم، -
4:49 - 4:51من و تیمم بر فهم چگونگی
-
4:51 - 4:56رهاشدن بدن از این پیچیدگی
متمرکز شدهایم. -
4:56 - 5:00ما اعتقاد داریم این کار میتواند
پیشرفتهایی که میخواهیم را فراهم کند -
5:00 - 5:04تا مالاریا را با واکسینه کردن
به تاریخ بسپاریم. -
5:05 - 5:06ممنونم.
-
5:06 - 5:08(تشویق)
-
5:08 - 5:10(تحسین)
-
5:10 - 5:16(تشویق)
-
5:16 - 5:19شُهام آراد: خیلیخب، دقیقاً چقدر
به ساخت واکسن مالاریا نزدیک هستیم؟ -
5:20 - 5:23فیث اوسیر: ما تازه در شروع فرایندی هستیم
-
5:23 - 5:27که بسنجیم و بفهمیم چه چیزی را
باید در واکسن قرار دهیم -
5:27 - 5:30قبل از این که شروع به تولید کنیم.
-
5:30 - 5:34پس، خیلی به واکسن نزدیک نشدیم،
اما در راه هستیم. -
5:34 - 5:35ش. ا: و امیدواریم.
-
5:35 - 5:37ف. ا: و خیلی امیدوار.
-
5:37 - 5:41ش. ا: از SMART بگو،
بگو که سرواژهٔ چیه؟ -
5:41 - 5:43و چرا برای شما مهمه؟
-
5:43 - 5:49ف ا: اسمارت مخفف تحقیقات مشترک
جنوب-جنوب آنتیژن مالاریا است. -
5:49 - 5:54جنوب-جنوب یعنی ما در آفریقا،
-
5:54 - 5:58که در همکاری کردن
از کنار به همدیگر نگاه میکنیم، -
5:58 - 6:02در مغایرت با نگاه همیشگی به آمریکا
و نگاه به اروپا، -
6:03 - 6:06درحالی که توان بالایی در خود آفریقا هست.
-
6:06 - 6:07پس در SMART،
-
6:07 - 6:11سوای هدفی که داریم،
که تولید واکسن مالاریا باشه، -
6:11 - 6:14مشغول آموزش دانشمندان آفریقایی نیز هستیم،
-
6:14 - 6:17چون تب بیماری در آفریقا بالاست،
-
6:17 - 6:21و به کسانی نیاز دارید که
به جلو بردن مرزهای علم -
6:21 - 6:23در آفریقا ادامه بدهند.
-
6:23 - 6:25ش ا: بله، بله، صحیح.
-
6:25 - 6:28(تشویق)
-
6:28 - 6:30خیلیخب، آخرین سوال.
-
6:30 - 6:32بگو، میدونم قبلا کمی بهش اشاره شد،
-
6:32 - 6:36اما با تولید واکسن مالاریا
اوضاع چطور قرار است متحول شود؟ -
6:37 - 6:40ف ا: هر سال نیم میلیون انسان
نجات پیدا میکنند. -
6:41 - 6:43۲۰۰ میلیون مورد ابتلا.
-
6:43 - 6:50تخمین زده شده که مالاریا برای آفریقا
۱۲ میلیارد دلار در سال هزینه دارد. -
6:50 - 6:52پس این هم جنبهٔ اقتصادی آن.
-
6:52 - 6:54آفریقا به وضوح توانگر میشود.
-
6:55 - 6:56ش ا: خیلیخب. ممنونم. فیث.
-
6:56 - 6:57خیلی از شما ممنونم.
-
6:57 - 6:59(تشویق)
- Title:
- کلید ساختن یک واکسن مالاریای بهتر.
- Speaker:
- فیث اسیر
- Description:
-
واکسن مالاریا بیش از یک قرن پیش اختراع شد -- اما هر ساله، صدها هزار انسان همچنان بهخاطر ابتلا به این بیماری میمیرند. چطور میتوانیم این واکسن مهم را بهتر کنیم؟ در این سخنرانی آگاهیبخش، ایمنیشناس و عضو TED فیث اوسیر نشان میدهد او چطور مشغول ترکیب آخرین فناوری روز است به امید محقق شدن آرزوی یک قرنه ما در خلق واکسنی جدید که مالاریا را یک بار و برای همیشه ریشهکن کند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:11
Leila Ataei edited Persian subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Leila Ataei approved Persian subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Nima Pourreza accepted Persian subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Nima Pourreza edited Persian subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
Nima Pourreza edited Persian subtitles for The key to a better malaria vaccine | ||
hassan qodusi edited Persian subtitles for The key to a better malaria vaccine |