Return to Video

حياتي كعمل فني

  • 0:01 - 0:04
    يبدأ يومي كيومكم بالضبط
  • 0:06 - 0:11
    (ضحك)
  • 0:11 - 0:13
    عندما أستيقظ في الصباح،
  • 0:13 - 0:15
    أتفقد هاتفي،
  • 0:15 - 0:16
    ثم أشرب كوباً من القهوة.
  • 0:18 - 0:20
    ولكن حينها يبدأ يومي فعليًا.
  • 0:21 - 0:26
    من الممكن ألا يكون مثل يومكم،
    لأنني أعيش حياتي كعمل فني.
  • 0:28 - 0:33
    تخيل نفسك في صندوق مجوهرات ضخم
  • 0:33 - 0:36
    مع كل الأشياء الجميلة التي
    لم يسبق لك أن رأيتها في حياتك
  • 0:37 - 0:41
    ثم تخيل أن جسدك قطعة قماش
  • 0:43 - 0:44
    وعلى هذه القطعة من القماش
  • 0:44 - 0:49
    لديك مهمة لخلق تحفة فنية
  • 0:49 - 0:52
    مستخدمًا محتويات صنوق مجوهراتك الضخم
  • 0:54 - 0:57
    بمجرد أن تصنع هذه التحفة،
  • 0:57 - 1:00
    من الممكن أن تعتقد أنه
    " ياللروعة، أنا صنعت هذا
  • 1:00 - 1:02
    ذلك ما أنا عليه اليوم".
  • 1:03 - 1:05
    ثم ستأخذ مفاتيح بيتك،
  • 1:05 - 1:07
    تخرج من الباب إلى العالم الواقعي
  • 1:07 - 1:10
    ومن الممكن أن تستقل المواصلات العامة
    إلى مركز المدينة
  • 1:12 - 1:15
    ربما ستمشي عبر الشوارع أو حتى تذهب للتسوق
  • 1:16 - 1:17
    هذه هي حياتي، كل يوم.
  • 1:19 - 1:20
    عندما أخرج من الباب
  • 1:20 - 1:22
    هذه الأعمال الفنية هي أنا
  • 1:22 - 1:24
    أنا عبارة عن فن.
  • 1:26 - 1:30
    لقد عشت طيلة حياتي منذ أن
    أصبحت راشدًا "مثل الفن"
  • 1:30 - 1:33
    أن أعيش كفن هو ما أصبحت عليه نفسي
  • 1:34 - 1:38
    لقد نشأت في قرية صغيرة في بريطانيا
    تسمى فيلونجلي
  • 1:39 - 1:41
    و قد ذكرت في كتاب "The Domesday"
  • 1:41 - 1:42
    لذا، هذه هي العقلية المقصودة
  • 1:42 - 1:44
    (ضحك)
  • 1:44 - 1:46
    لقد ترعرعت على يدي أجدادي
  • 1:46 - 1:48
    وقد كانا تجار تحف
  • 1:48 - 1:52
    لذلك نشأت محاطًا بالتاريخ
    والأشياء الجميلة.
  • 1:53 - 1:54
    لقد كان لدي أكثر صناديق الملابس روعة.
  • 1:55 - 1:58
    لذا كما تخيلتم، فقد بدأت حينها.
  • 2:02 - 2:04
    انتقلت إلى لندن في السابعة عشر
    لأصبح عارض أزياء
  • 2:06 - 2:08
    من ثم ذهبت لدراسة التصوير الفوتوغرافي
  • 2:09 - 2:11
    لم أكن راضيًا عن نفسي حقًا تلك الفترة،
  • 2:11 - 2:13
    لذلك كنت دوماً أبحث عن مهرب من واقعي
  • 2:14 - 2:17
    درست أعمال "ديفيد لاشابيل"
  • 2:17 - 2:18
    و "ستيفين آرنولد"
  • 2:18 - 2:21
    المصوران اللذان انتقيا وصنعا لي العوالم
  • 2:21 - 2:24
    التي كانت تُذهل عقلي!
  • 2:24 - 2:30
    لذلك قررت أن أنتقل من عالم الموضة السطحي
  • 2:30 - 2:32
    إلى عالم الفن السطحي
  • 2:32 - 2:33
    (ضحك)
  • 2:33 - 2:36
    قررت أن أعيش حياتي كعمل فني
  • 2:38 - 2:41
    وقضيت ساعات بل وشهور أحياناً أصنع الأشياء
  • 2:42 - 2:45
    وأفضل أدواتي هي دبوس أمان
  • 2:45 - 2:46
    (ضحك)
  • 2:46 - 2:47
    لم يكونوا كباراً بما يكفي
  • 2:48 - 2:49
    (ضحك)
  • 2:49 - 2:51
    واستعملت أقمشتي مرةً بعد مرة
  • 2:51 - 2:53
    لذلك فقد أعدت تدوير كل شيئًا استعمله
  • 2:55 - 2:58
    وعندما أرتدي ملابسي فأسترشد
    باللون و القماش والمظهر
  • 2:59 - 3:00
    نادرًا ما أملك مفهوم
  • 3:01 - 3:03
    أجد الاشياء الجميلة من حول العالم
  • 3:03 - 3:06
    وأحولهم إلى منسوجات ثلاثية الابعاد
  • 3:06 - 3:09
    فوق طبقة تغطي شكل جسدي كله
  • 3:09 - 3:11
    لأنني لست راضياً جدًا عن جسدي
  • 3:11 - 3:12
    (ضحك)
  • 3:12 - 3:14
    وأسأل نفسي، هل عليّ أن أخلع شيئاً؟
  • 3:14 - 3:16
    أم أن أرتدي شيئاً؟
  • 3:16 - 3:18
    مائة قطعة، مثلًا
  • 3:18 - 3:19
    و أحيانًا، أفعل ذلك.
  • 3:21 - 3:24
    أقسم لكم أنه ليس مريحاً جدًا
  • 3:24 - 3:25
    حسناً، قليلًا فقط
  • 3:25 - 3:26
    (ضحك)
  • 3:26 - 3:29
    فمن الممكن أن ينغزني دبوساً
    في بعض الأحيان
  • 3:29 - 3:31
    عندما أتحدث معكم
  • 3:31 - 3:32
    لذا فابتعد عني قليلًا
  • 3:32 - 3:34
    (ضحك)
  • 3:35 - 3:39
    عادةً ما أستغرق حوالي 20 دقيقة لأستعد
  • 3:39 - 3:41
    وهذا ما لن يصدقه أحد
  • 3:42 - 3:43
    لكنه حقيقي
  • 3:43 - 3:44
    أحياناً.
  • 3:45 - 3:48
    لذا، هذه نسخة التي شيرت والجينز خاصتي
  • 3:48 - 3:50
    (ضحك)
  • 3:50 - 3:52
    فعندما أرتدي ملابسي، أبني كمهندس معماري
  • 3:53 - 3:56
    وأضع الأشياء بحرص في مكانها الذي
    أشعر بأنها تنتمي إليه
  • 3:56 - 3:59
    ثم، أحصل على الكثير من أفكاري
    من الأحلام الواضحة
  • 3:59 - 4:02
    في الواقع أذهب إلى النوم لأحصل على أفكاري
  • 4:02 - 4:04
    و لقنت نفسي بأن أستيقظ وأدونها
  • 4:06 - 4:08
    أنا أرتدي الأشياء حتى تهترئ
  • 4:08 - 4:10
    و من ثم أمنحهم حياة جديدة.
  • 4:11 - 4:12
    الزي الذهبي على سبيل المثال
  • 4:12 - 4:16
    كان الزي الذي ارتديته
    في "بيوت البرلمان" بلندن
  • 4:17 - 4:20
    إنه مصنوع من درع وترتر ومجوهرات مكسورة
  • 4:20 - 4:23
    وقد كنت أول شخص
    يرتدي درعاً في البرلمان
  • 4:23 - 4:26
    منذ أن منع اوليفر كرومويل ذلك
    في القرن السابع عشر
  • 4:27 - 4:30
    ليس من الضروري أن تكون
    الأشياء غالية لتكون جميلة
  • 4:30 - 4:35
    جرب أن تصنع أزياءً من الحقائب البلاستيكية
    أو القمامة التي تجدها في الشوارع
  • 4:35 - 4:36
    وهل تعلم!
  • 4:36 - 4:39
    يمكن أن ينتهي بهم المطاف
    في صفحات مجلة "Vogue"
  • 4:40 - 4:42
    يوجد أكثر من 6000 قطعة في مجموعتي
  • 4:42 - 4:46
    يتفاوتون بين الحلقات الرومانية
    ذات ال2000 عام إلى التحف البوذية القديمة
  • 4:47 - 4:50
    أؤمن بمشاركة ما أفعله
    وما أمتلكه مع الآخرين
  • 4:50 - 4:53
    لذا لقد قررت أن أصنع معرضاً للفنون
  • 4:53 - 4:56
    والذي حالياً ينتقل بين المتاحف حول العالم
  • 4:57 - 4:59
    إنه يحتوي على جيش مني
  • 4:59 - 5:01
    ومنحوتات بالحجم الطبيعي كما ترون من خلفي
  • 5:02 - 5:03
    إنهم هنا
  • 5:03 - 5:04
    إنهم حقاً حياتي
  • 5:04 - 5:07
    إنهم نوعاً ما مثل نسيج ثلاثي الابعاد
    من وجودي حيث أعيش كفن
  • 5:07 - 5:10
    إنهم يحوون كريستالات بلاستيكية
    ممزوجة بالألماس
  • 5:10 - 5:12
    علب البيرة والحرير الملكي
    جميعهم في مشهد واحد
  • 5:13 - 5:16
    تعجبني حقيقة أن المشاهد
    لا يستطيع التفرقة أبداً
  • 5:16 - 5:17
    بين ما هو حقيقي وما هو مزيف
  • 5:18 - 5:22
    أجد أنه من المهم اكتشاف ومشاركة الثقافات
    بواسطة أعمالي
  • 5:24 - 5:26
    فأستخدم الملابس كوسيلة للتحقيق
  • 5:26 - 5:29
    وتقدير الناس من جميع أنحاء العالم
  • 5:30 - 5:35
    يعتقد الناس أحياناً أنني مؤدٍ أو ممثل
  • 5:36 - 5:37
    أنا لست كذلك.
  • 5:37 - 5:41
    على الرغم من أن حياتي تبدو كمسرحية
  • 5:41 - 5:42
    إنها ليست كذلك.
  • 5:42 - 5:44
    إنها حقيقية جدًا.
  • 5:45 - 5:48
    يستجيب إليّ الناس كأنهم يرون أي نوع آخر
    من الأعمال الفنية
  • 5:48 - 5:51
    العديد من الناس ينبهرون ويشاركونني
  • 5:52 - 5:55
    بعض الناس يمشون من حولي، يحدقون،
    يخجلون في البداية
  • 5:55 - 5:59
    ثم يأتون إليّ ويقولون أنهم
    يحبون ما أفعله أو يكرهونه كلياً
  • 6:00 - 6:04
    أرد عليهم أحياناً وأحياناً اخرى
    أترك الفن يتحدث عن نفسه
  • 6:06 - 6:10
    أكثر شئ يضايقني في العالم حينما
    يريد الناس لمس العمل الفني
  • 6:11 - 6:12
    ولكنني أتفهم
  • 6:13 - 6:15
    لكن مثل كثير من الفن المعاصر
  • 6:15 - 6:16
    الكثير من الناس يرفضونه
  • 6:16 - 6:18
    البعض ينتقدون
  • 6:18 - 6:19
    والبعض الآخر بذيئون
  • 6:20 - 6:23
    أعتقد أن ذلك يأتي من الخوف من الاختلاف
  • 6:23 - 6:24
    من المجهول.
  • 6:24 - 6:27
    هناك العديد من ردود الأفعال لما أفعله
  • 6:27 - 6:30
    وكل ما تعلمته ألا أخذ ذلك على محمل شخصي
  • 6:31 - 6:33
    لم أعش أبدًا ك"دانيال ليزمور" الشخص
  • 6:33 - 6:35
    لقد عشت ك"دانيال ليزمور" العمل الفني.
  • 6:36 - 6:39
    وقد واجهت كل العقبات كعمل فني
  • 6:40 - 6:42
    من الممكن أن يكون ذلك صعباً
  • 6:42 - 6:46
    خصوصاً إذا كانت خزنة ثيابك
    بحجم حاوية بمساحة 12 متر
  • 6:46 - 6:49
    ثلاث وحدات تخزين و 30 صندوقاً من "ايكيا"
  • 6:49 - 6:51
    (ضحك)
  • 6:51 - 6:55
    وأحياناً، يكون غاية في الصعوبة
    أن تدخل سيارة
  • 6:55 - 6:56
    وأحياناً
  • 6:56 - 6:59
    حسناً، هذا الصباح لم أستطع الدخول
    من باب حمامي
  • 6:59 - 7:00
    لهذا لقد كانت مشكلة
  • 7:00 - 7:02
    (ضحك)
  • 7:02 - 7:04
    ماذا تعني أن تكون نفسك؟
  • 7:04 - 7:06
    يقول الناس ذلك طوال الوقت
  • 7:06 - 7:08
    ولكن ماذا يعني حقاً
  • 7:08 - 7:09
    ولماذا ذلك مهم؟
  • 7:10 - 7:14
    كيف تتغير الحياة عندما تختار
    أن تكون نفسك دون اعتذار
  • 7:17 - 7:20
    لقد اضطررت لمواجهة صراعات وانتصارات
    بينما أعيش حياتي كفن
  • 7:20 - 7:23
    وضعت في طائرات خاصة
  • 7:23 - 7:24
    وسافرت حول العالم.
  • 7:25 - 7:27
    لقد عُرضت أعمالي في متاحف ذات مقام
  • 7:27 - 7:28
    وكانت لدي الفرصة..
  • 7:28 - 7:31
    هذان هما جدّاي بالمناسبة
  • 7:31 - 7:33
    هما الشخصان اللذان ربياني
  • 7:33 - 7:34
    وهناك أنا..
  • 7:34 - 7:35
    (ضحك)
  • 7:35 - 7:41
    (تصفيق)
  • 7:41 - 7:44
    لذا، ركبت طائرات خاصة وسافرت حول العالم
  • 7:44 - 7:46
    ولا زال الأمر ليس بهذه السهولة
  • 7:46 - 7:49
    لأنني في بعض الأوقات أكون متشرد
  • 7:49 - 7:50
    ويُبصق علي
  • 7:50 - 7:52
    وأُهان، يومياً أحياناً
  • 7:52 - 7:54
    تم التنمر عليّ طيلة حياتي،
  • 7:54 - 7:56
    ويرفضني أناس لا يمكن عدهم
  • 7:57 - 7:58
    لقد تعرضت للطعن
  • 7:58 - 8:00
    ولكن أكثر ما يؤلم
  • 8:00 - 8:03
    أن أوضع على قائمة "أسوأ الأزياء"
  • 8:03 - 8:06
    (ضحك)
  • 8:06 - 8:08
    من الممكن أن يكون ذلك صعباً، أن تكون نفسك
  • 8:08 - 8:10
    ولكنني وجدت أنها الطريقة المثلى
  • 8:10 - 8:11
    ها هو صاحب أسوأ الأزياء
  • 8:11 - 8:13
    (ضحك)
  • 8:14 - 8:16
    كما يقول الإقتباس:
    "كل شخص آخر مرتبط بالفعل"
  • 8:17 - 8:20
    بدأت أدرك أن الثقة مفهوم يمكنك اختياره
  • 8:21 - 8:25
    بدأت أدرك أن الأصالة شيئ ضروري،
    وأنه شيء قوي
  • 8:26 - 8:29
    لقد حاولت أن أقضي الوقت لأصبح
    مثل أشخاص آخرين
  • 8:30 - 8:31
    ولكن هذا لم يفلح.
  • 8:31 - 8:34
    إنه عملًا شاق ألا تكون نفسك
  • 8:36 - 8:37
    لديّ سؤال لكم جميعًا
  • 8:39 - 8:40
    من أنتم؟
  • 8:41 - 8:43
    كم عدد النسخ منك؟
  • 8:44 - 8:46
    ولدي سؤال آخر أخير:
  • 8:47 - 8:50
    هل تستغلهم جميعًا لمصلحتك؟
  • 8:52 - 8:55
    في الواقع، كل شخص
    قادر على صنع تحفته الفنية الخاصة
  • 8:56 - 8:58
    يجب أن تجرب ذلك في وقتٍ ما
  • 8:58 - 8:59
    إنه ممتع قليلًا.
  • 8:59 - 9:01
    شكرًا لكم.
  • 9:01 - 9:06
    (تصفيق وهتافات)
Title:
حياتي كعمل فني
Speaker:
دانيال ليزمور
Description:

خزانة ملابس دانيال ليزمور من المحتمل أن تكون مختلفة قليلا عن خاصتك فملابسه مصنوعة من خامات تتفاوت من علب البيرة وبلورات البلاستيك إلى الألماس والحرير الملكي وخواتم رومانية عمرها 2000 عام. في هذا الحديث المدهش يشارك "ليزمور" النظرة خلف أثوابه المتقنة و يكشف كيف هي الحياة كعمل فني. بقول ليزمور: "كل شخص قادر على صنع تحفته الفنية الخاصة، يجب ان تجرب ذلك وقتًا ما."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:19
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for My life as a work of art
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for My life as a work of art
Haya Muhammad accepted Arabic subtitles for My life as a work of art
Haya Muhammad edited Arabic subtitles for My life as a work of art
Islam Aref edited Arabic subtitles for My life as a work of art
Islam Aref edited Arabic subtitles for My life as a work of art

Arabic subtitles

Revisions