چگونه بازارهای آنلاین میتواند به اقتصاد محلی کمک کند، و به آنها آسیب نرساند.
-
0:02 - 0:06در فوریه ۲۰۱۳،
من و همسرم به سنگاپور رفتیم. -
0:07 - 0:08دقیقا در همان زمان،
-
0:08 - 0:12اوبر (شرکت تاکسی اینترنتی) اعلام کرد
کار خود را در این کشور آغاز کرده است. -
0:12 - 0:15حالا، من و همسرم
در مورد بسیاری از موارد توافق داریم، -
0:15 - 0:19اما استفاده از اوبر
به هیچ عنوان یکی از آنها نبود. -
0:20 - 0:22درحالیکه من در مورد تکنولوژی
هیجانزده بودم -
0:22 - 0:25و اینکه چگونه ما شاید
دیگر نیازی به خودرو شخصی نداریم، -
0:25 - 0:31او حس میکرد که خودروهای اوبر اینجا هستند
تا شغل راننده تاکسیها را بدزدند. -
0:33 - 0:35و سارا تنها فردی نبود
که اینطور فکر میکرد. -
0:36 - 0:39زمانی که اوبرها، ایربیانبیها
و آمازونهای دنیا، -
0:39 - 0:41چیزهایی که ما آنها را
«بازارهای آنلاین» مینامیم، -
0:41 - 0:45شروع به گسترش حضورشان کردند،
-
0:45 - 0:48همهی ما میشنیدیم
که بسیاری از سیاستگذاران -
0:48 - 0:51نگران این بودند
که چگونه با این ریسکهای جدید -
0:51 - 0:55مانند از بین رفتن شغل، دستمزد کمتر و
ریزش مالیات مقابله کنند. -
0:55 - 0:58ما همچنین شنیدهایم که رهبران شرکتها
-
0:58 - 1:01نگرانیهایی بابت رقابت تهاجمی
از طرف بسترهای جهانی داشتند -
1:01 - 1:03که کسب و کارهای محلیشان را
از بین میبردند. -
1:04 - 1:07و از دید منطقی،
مسلما من متوجه هستم. -
1:08 - 1:11گذشته از همه،
عرضه اساسی و اقتصادهای تقاضا است. -
1:11 - 1:14اگر، شما در هر بازاری، میزان عرضه را
به طرز چشمگیری بالا ببرید، -
1:14 - 1:17باید انتظار کاهش قیمت، سودآوری و رشد را
-
1:17 - 1:18برای افراد موجود داشته باشید.
-
1:19 - 1:21اما در تجربه شخصی من،
-
1:21 - 1:25من وجه دیگر این داستان را هم دیدهام،
-
1:25 - 1:26جایی که بازارهای آنلاین،
-
1:26 - 1:30مانند گوجک در اندونزی
یا جومیا در آفریقا، -
1:30 - 1:34به اکوسیستم تجاری
و جوامع اطراف خود کمک کردهاند. -
1:34 - 1:36وجه مثبتی که من دیدهام
-
1:36 - 1:41خودش را در یک خانم
که راننده تاکسی در مصر بود نشان داد، -
1:41 - 1:43که حالا این فرصت را داشت تا بتواند کار کند
-
1:43 - 1:46بدون آزار و اذیتی که
در کار تاکسیرانی دیده بود. -
1:46 - 1:51این وجه خودش را
از طریق یک دهکده در کنیا نشان داد -
1:51 - 1:52که رشد اقتصادی به دست آورد،
-
1:52 - 1:56چون دریاچهی زیبا ولی کاملا ناشناختهای
که در نزدیکی آن بود -
1:56 - 1:59حالا در حال تبدیل شدن
به یک مکان اکوتوریسم ملی است. -
2:00 - 2:03بازارهای آنلاین
به رشد خود ادامه خواهند داد. -
2:03 - 2:05و آنها نحوهی خرید کردن ما،
-
2:05 - 2:06نحوهی سفر کردن ما،
-
2:06 - 2:09و نحوهی معامله کردن ما را
تغییر خواهند داد. -
2:09 - 2:11در نتیجه ما واقعا باید بفهمیم
-
2:11 - 2:14حقیقت بین این دو داستان کجاست.
-
2:15 - 2:18آیا ما باید بیشتر انتظار
وجه روشن آن را داشته باشیم -
2:18 - 2:20یا وجه تاریک و نگران کنندهاش را؟
-
2:21 - 2:24و آیا راهی هست که فقط اولی را
بدون رسیدن به دومی کسب کنیم؟ -
2:25 - 2:26من باور دارم چنین راهی وجود دارد.
-
2:26 - 2:30به عنوان مشاور استراتژی، من کسبوکارها را
برای زندگی کردن مطالعه میکنم. -
2:30 - 2:32و به عنوان یک ریاضیدان بالفطره،
-
2:32 - 2:35نمیتوانستم با چیزی زندگی کنم
که برعکس آن هم به همان اندازه درست است. -
2:35 - 2:39خب، من به اصل و پایه این قضیه برگشتم،
و یک سوال پرسیدم: -
2:39 - 2:43واقعا بازارهای آنلاین چه کار میکنند؟
-
2:43 - 2:44چه کاری انجام میدهند؟
-
2:45 - 2:47خب، در اصل قضیه،
-
2:47 - 2:49آنها کاری بسیار ساده انجام میدهند.
-
2:50 - 2:52آنها فروشندگان و خریداران را
به هم وصل میکنند. -
2:52 - 2:53همین.
-
2:54 - 2:56برای رانندگان و مسافران،
-
2:56 - 2:58اوبر، گرب در جنوب شرقی آسیا،
-
2:58 - 3:00یا دیدی در چین را داریم.
-
3:01 - 3:03برای وصل کردن بازرگانان و مصرفکنندگان،
-
3:03 - 3:06آمازون، علیبابا،
یا جومیا در آفریقا را داریم. -
3:06 - 3:08و برای مسکن، ایربیانبی را داریم؛
-
3:08 - 3:10برای جذب سرمایه،
کیکاستارتر را داریم -- -
3:10 - 3:12و این لیست ادامه دارد.
-
3:12 - 3:15چیزی که در تمام این مثالها مشترک است
-
3:15 - 3:17این است که قابلیت سادهی
-
3:17 - 3:19وصل کردن فروشندگان و خریداران را
-
3:19 - 3:22از دنیای واقعی
به دنیای دیجیتال انتقال میدهند. -
3:22 - 3:24و با انجام این کار،
-
3:24 - 3:26آنها میتوانند نظیرهای بهتری پیدا کنند،
-
3:26 - 3:27سریعتر انجام دهند
-
3:27 - 3:30و درنهایت، ارزش بیشتری برای همه آشکار کند.
-
3:32 - 3:35در واقع، مزیت اصلی بازارهای آنلاین
-
3:35 - 3:39این است که آنها به ازای همان مقدار تلاش،
نتیجهی بهتری به ما میدهند. -
3:40 - 3:42به عنوان مثال،
-
3:42 - 3:44اگر شما یک راننده تاکسی
در سانفرانسیسکو هستید، -
3:44 - 3:47و تصمیم بگیرید که روزی ۱۰ ساعت کار کنید،
-
3:48 - 3:51پس در واقع شما در خودرو خود
یک مسافر پرداخت کننده را -
3:51 - 3:53به مدت ۴ ساعت از ۱۰ ساعت خواهید داشت.
-
3:53 - 3:57اگر شما همان ماشین را بردارید
و در بستری مانند اوبر قرار دهید، -
3:57 - 3:59میتوانید مسافران پرداختکننده را
-
3:59 - 4:01به مقدار یک ساعت و نیم بیشتر داشته باشید.
-
4:01 - 4:06این همان خودرو است
که ۴۰ درصد پربازدهتر بوده است. -
4:06 - 4:10و ثابت شده است که این برای
دیگر بازارهای آنلاین هم صادق است. -
4:10 - 4:14آنها با طراحی، ارزش بیشتری
برای اقتصاد ایجاد میکنند. -
4:16 - 4:20حالا، ما نیاز داریم که بفهمیم چه کسانی
این ارزش افزوده را دریافت میکنند. -
4:21 - 4:23شما میتوانید آن را به رانندگان بدهید --
-
4:23 - 4:25مسافر بیشتر، درآمد بیشتر.
-
4:25 - 4:28اگر قیمتها را کاهش دهید،
میتوانید آن را به مشتریان بدهید. -
4:28 - 4:31یا میتوانید تصمیم بگیرید که همهی آن را
خود بستر در اختیار بگیرد. -
4:32 - 4:34چیزی که معمولا اتفاق میافتد
ترکیبی از هر سه اینها است -
4:34 - 4:36به نوعی تقسیم خواهد شد.
-
4:37 - 4:39اما در مورد بقیه ما چطور؟
-
4:40 - 4:42ما هم میتوانیم تحت تاثیر قرار بگیریم،
-
4:42 - 4:44بدون اینکه در این کسبوکار
نقشی داشته باشیم. -
4:44 - 4:47اگر همسایه من تصمیم بگیرد که
خانهاش را در ایربیانبی اجاره دهد، -
4:47 - 4:50ما رفت و آمد افراد بیشتری
را در ساختمان، -
4:50 - 4:52و سروصدای بیشتر از حالت عادی داریم،
-
4:52 - 4:56در نتیجه من یک اثر جانبی ناخوشایند از
این جادوی بهرهوری را دریافت میکنم. -
4:57 - 5:01این چیزی است که اقتصاددانان آن را
یک «اثر جانبی منفی» مینامند. -
5:01 - 5:05اثر جانبی منفی خودروهای اوبر
که در حال بیشتر شدن است -
5:05 - 5:08این است که رانندگان تاکسی
کاهش ارزش مجوزهای خود را میبینند -
5:08 - 5:11برای مثال، این کاهش ارزش
در نیویورک به ۳۰ درصد میرسد. -
5:12 - 5:14این وجه تاریک مسئله است.
-
5:14 - 5:17این چیزی است که جرقهی
تظاهرات خیابانی را میزند -
5:17 - 5:20و گاهی اوقات، گاهی اوقات،
حتی باعث بروز خشونت میشود. -
5:21 - 5:24من عمیقا معتقدم
که این امر قابل اجتناب است. -
5:24 - 5:25و این برایم روشنتر شد
-
5:25 - 5:28وقتی هرچه بیشتر در بازارهای نوظهور
وقت سپری کردم. -
5:29 - 5:30در واقع، در زمان حضورم در سنگاپور،
-
5:30 - 5:34من نیمی از هفته را به سفر کردن در منطقه،
-
5:34 - 5:36بین مالزی، تایلند، اندونزی گذراندم،
-
5:36 - 5:38و من به یک کاربر شدم --
-
5:38 - 5:39در واقع،
بیشتر یک طرفدار شدم -- -
5:39 - 5:43طرفدار بازارهای آنلاین
که قبلا آنچنان معروف نبودند. -
5:44 - 5:48اما برخی از آنها
تعاملات استراتژیک جالبی را به وجود آوردند -
5:48 - 5:50که به طرز چشمگیری
اثرات جانبیشان، -
5:50 - 5:52اثرات بیرونیشان را کاهش داد.
-
5:53 - 5:55به عنوان مثال، گوجک را در نظر بگیرید.
-
5:55 - 5:58آنها به طور کلی
اوبر برای موتورسیکلتها هستند. -
5:58 - 6:02آنها یکی از محبوبترین بازارهای آنلاین
در اندونزی هستند، -
6:03 - 6:07و این محبوبیت ارتباط زیادی
با نحوهی کار آنها دارد. -
6:08 - 6:09به جای دعوا کردن
-
6:09 - 6:12با گزینههای دیگر حمل و نقل در آنجا،
-
6:12 - 6:16تصمیم گرفتند که آنها را به مرور
در بستر خود ادغام کنند. -
6:16 - 6:19پس بدون خارج شدن از اپلیکشین گوجک،
-
6:19 - 6:21شما میتوانید
برنامه زمانی حملونقل عمومی را چک کنید -
6:21 - 6:24و یک اتوبوس را
برای یک مسیر طولانی انتخاب کنید. -
6:24 - 6:27بعد، ممکن است، یک موتور
یا یک تاکسی سنتی را انتخاب کنید -
6:27 - 6:32که میتوانید سفارش و پرداخت خود را
از طریق همان اپلیکیشن انجام دهید. -
6:33 - 6:35امروز اگر به گوجک نگاه کنید،
-
6:35 - 6:38۹ نفر از ۱۰ رانندهی قبلی تاکسی موتوری
-
6:38 - 6:43اعتقاد دارند که کیفیت زندگیشان
بعد از پیوستن به این بستر بهتر شده است. -
6:43 - 6:45و ۹ نفر از ۱۰ نفر مشتری --
-
6:45 - 6:46۹ نفر از ۱۰ نفر --
-
6:46 - 6:52باور دارند که به طور کلی
گوجک تاثیری مثبت بر جامعه دارد. -
6:52 - 6:57حالا، این سطح از اعتماد چیزی است
که به گوجک اجازه رشد داده است -
6:57 - 7:00به آنچه امروز یک بازار آنلاین فوق العاده
برای همه چیز است -
7:00 - 7:03از غذا گرفته تا خواربار
-
7:03 - 7:05حتی سرویس ماساژ و خدمات خشکشویی.
-
7:06 - 7:10اینها همه از یک تعامل حسابشده میآید
-
7:10 - 7:13که یک راهبر برای یک اکوسیستم بزرگتر باشد
-
7:13 - 7:15در جایی که بقیه نیز
نقش خودشان را ایفا میکنند، -
7:15 - 7:18به جای یک برنده، یک قهرمان،
-
7:18 - 7:22که همه چیز را برای خود برمیدارد،
در آخر، سود کمتری نیز خواهد داشت. -
7:23 - 7:25جومیا مثال جالب دیگری است.
-
7:26 - 7:29جومیا معادل آمازون در آفریقاست.
-
7:29 - 7:32اما آنها آن مقدار ترسی که آمازون
-
7:32 - 7:34برای تجارتهای کوچک ایجاد میکند
تولید نمیکنند. -
7:34 - 7:36و یکی از دلایل آن
-
7:36 - 7:39این است که آنها تصمیم گرفتهاند
که به صورت فعال -
7:39 - 7:42روی کارآفرینان آفریقایی
سرمایه گذاری کنند، -
7:42 - 7:44تا آنها را تا سطح دنیای دیجیتال
رشد بدهند. -
7:44 - 7:46حالا در نظر بگیرید،
-
7:46 - 7:49جومیا در کشورهایی با کمترین سواد دیجیتال
-
7:49 - 7:52و پایینترین رتبههای جهانی ارتباط دیجیتال
فعالیت میکند. -
7:53 - 7:55حالا آنها میتوانستند با این مسئله
-
7:55 - 7:58از طریق لابیگری برای اصلاحات
به صورت عادی برخورد کنند -- -
7:58 - 7:59و احتمالا آنها این کار را هم میکنند --
-
7:59 - 8:03اما آنها همچنین دانشگاه جومیا را ساختند،
-
8:03 - 8:04یک بستر یادگیری آنلاین
-
8:04 - 8:08جایی که بازرگانان میتوانند مهارتهای
پایهای دیجیتال و تجارت را یاد بگیرند. -
8:09 - 8:13ما سال گذشته بازارهای آنلاین در آفریقا را
مطالعه کردهایم. -
8:13 - 8:17و در طول آن مطالعه،
ما با یکی از بازرگانان جومیا ملاقات کردیم. -
8:17 - 8:18اسم او جومو بود.
-
8:18 - 8:22او در سال ۲۰۱۴ از کارش اخراج شده بود،
-
8:22 - 8:25و در آن زمان، تصمیم گرفت که میخواهد
خودش رئیس خودش باشد، -
8:25 - 8:27او میخواست که مستقل باشد.
-
8:27 - 8:30و همینطور میخواست که دیگر اخراج نشود.
-
8:31 - 8:33خب در آن زمان،
-
8:33 - 8:35جومو هیچ اطلاعاتی در اختیار نداشت
که یک تجارت چیست. -
8:35 - 8:38پس او به گذراندن یک سری از آموزشها
احتیاج داشت. -
8:38 - 8:41تا یاد بگیرد چگونه محصولات را
انتخاب کند، چگونه قیمتگذاری کند، -
8:41 - 8:43و چگونه آنها را به صورت آنلاین معرفی کند.
-
8:44 - 8:47امروز، جومو یک کسبوکار آنلاین با
۱۰ کارمند دارد. -
8:48 - 8:50و از چند ماه پیش،
-
8:50 - 8:53او به تازگی
اولین فروشگاه مصالح ساختمانی خود را -
8:53 - 8:55در نایروبی باز کرد.
-
8:55 - 8:57حالا، جومیا از طریق دانشگاهش،
-
8:57 - 9:01پتانسیل کمک کردن
به تعداد زیادی از جوموها را دارد. -
9:01 - 9:05و ما تخمین میزنیم که آنها
با همراهی بازارهای آنلاین -
9:05 - 9:06در قاره،
-
9:06 - 9:11میتوانند سه میلیون شغل بیشتر
تا سال ۲۰۲۵ ایجاد کنند. -
9:12 - 9:14و آنها این را به صورت مستقیم،
-
9:14 - 9:17یا از طریق تاثیرشان در جوامع وسیعتر
انجام میدهند. -
9:17 - 9:18و گاهی اوقات،
-
9:18 - 9:21با در نظر گرفتن آن تاثیر وسیعتر
-
9:21 - 9:22و فراموش کردن درباره آن
-
9:22 - 9:24میتواند یک بستر را بسازد یا خراب کند.
-
9:25 - 9:28برای نشان دادن این،
بیایید به سنگاپور برگردیم. -
9:28 - 9:33پس، من و همسرم تصمیم گرفتیم که
سال گذشته از کشور خارج شویم، -
9:33 - 9:35اوبر هم تصمیم مشابهی گرفت.
-
9:35 - 9:37در همان زمان،
-
9:37 - 9:41دوباره، ما شروع به دیدن آن الگو کردیم،
-
9:41 - 9:43اما شاید این یک تصادف بود.
-
9:44 - 9:49در واقعیت، اوبر
در جدال سرویسهای تاکسی اینترنتی -
9:49 - 9:52به شرکت نوپای مالزیایی به نام گرب باخت.
-
9:53 - 9:54اکنون، جالب است،
-
9:54 - 9:58همسر من نگرانی مشابهی درباره گرب نداشت،
-
9:58 - 10:01چون وقتی گرب شروع کرد،
نام متفاوتی داشت. -
10:01 - 10:03مایتکسی نامیده میشد،
-
10:03 - 10:09و همانطور که از نام پیداست،
به عنوان بستری برای تاکسیها شروع کرد. -
10:10 - 10:14پس وقتی گرب شروع به گسترش
شراکت با رانندهها فراتر از تاکسیها کرد، -
10:14 - 10:16تدریجی و معقول دیده میشد.
-
10:17 - 10:20آنها همچنین هنگام انجام این کار
بسیار مراقب بودند. -
10:20 - 10:23آنها درباره نوعی شبکه امنیت اجتماعی
فکر کردند -
10:23 - 10:25که باید برای همهی رانندگان به وجود آورند.
-
10:25 - 10:28بنابراین آنها بستههای بیمه ویژه
-
10:28 - 10:31و حتی برنامههای آموزش مالی قرار دادند.
-
10:31 - 10:36حالا، آن را با چیزی که در لندن،
-
10:36 - 10:38نیویورک و پاریس اتفاق افتاد
مقایسه کنید، -
10:38 - 10:42جایی که رانندگان احساس نمیکردند
که بسترها درک میکنند -
10:42 - 10:45که آنها باید برای مجوز خود
۲۰۰.۰۰۰ یورو پرداخت کنند -- -
10:45 - 10:47و بیشتر به صورت وام.
-
10:47 - 10:51زمانی که شما
این نوع اطلاعات محیطی اجتماعی را -
10:51 - 10:53در نظر نمیگیرید،
-
10:53 - 10:54واکنش شدیدی دریافت میکنید.
-
10:57 - 11:01من سعی ندارم استدلال کنم
که این تعاملات -
11:01 - 11:04توسط گرب یا جومیا یا گوجک
بدون ریسک هستند. -
11:05 - 11:08آیا موقتا، در بعضی مواقع
سرعت رشد آنها را کاهش میدهد؟ -
11:08 - 11:09شاید.
-
11:09 - 11:11اما امروز به آنها نگاه کنید.
-
11:11 - 11:13ارزش گوجک ۱۰ میلیارد دلار است.
-
11:15 - 11:19جومیا یکی از سه شرکت نوپا با ارزش بالا
در کل آفریقا است -
11:20 - 11:23و گرب، خب، آنها اوبر را
-
11:23 - 11:26از کل منطقه جنوب شرقی آسیا بیرون کشیدند.
-
11:27 - 11:31و من همچنین فکر میکنم این تعاملات
هیچ چیز خاصی برای بازارهای نوظهور ندارد. -
11:32 - 11:35آمازون یا اوبر یا دیگر بسترها
میتوانند یاد بگیرند -
11:35 - 11:38و آنها را با واقعیت خود سازگار کنند.
-
11:38 - 11:40در طولانی مدت،
-
11:40 - 11:42این بدون سود نیست.
-
11:43 - 11:44در طولانی مدت --
-
11:44 - 11:47و این شاید طرف آسیایی من باشد
که میگویم -- -
11:47 - 11:49این نیاز دارد که صبور باشید.
-
11:49 - 11:53نیاز دارد که در هدفتان و اولیتهایتان را
تجدیدنظر کنید -
11:53 - 11:55با توجه به معادله بسیار بزرگتر
-
11:55 - 11:58که البته، شامل شما و کاربرانتان میشود،
-
11:58 - 12:01اما شامل قانونگذاران،
-
12:01 - 12:04سیاستگذاران و جوامع شما نیز میشود.
-
12:04 - 12:06بالاتر از همه، من استدلال خواهم کرد،
-
12:06 - 12:09این شامل خیلی از کسبوکارهایی میشود
که شما قصد مختل کردن آن را دارید. -
12:10 - 12:11متشکرم.
-
12:11 - 12:15(تشویق)
- Title:
- چگونه بازارهای آنلاین میتواند به اقتصاد محلی کمک کند، و به آنها آسیب نرساند.
- Speaker:
- امانه دنیونی
- Description:
-
گاهی اوقات رشد بازارهای آنلاین مانند اوبر، ایربیانبی و آمازون میتواند کسبوکار محلی مانند تاکسیها، هتلها و مغازههای خرده فروشی را با از بین بردن شغل و کم کردن درآمد در جامعه تهدید کند. اما مشاور استراتژی امانه دنیونی میگوید، حتما نباید اینطور باشد. او با اشاره به مثالهایی مانند گوجک (اوبر اندونزی برای موتورسیکلت) و جومیا (نسخه آفریقایی آمازون)، توضیح میدهد که چطور برخی بازارهای آنلاین آگاهانه تعامل میکنند، که افراد موجود در کسبوکار محلی را بجای جایگزین کردن، شامل کنند – در دراز مدت همه سود میبرند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
Masoud Motamedifar approved Persian subtitles for How online marketplaces can help local economies, not hurt them | ||
Masoud Motamedifar accepted Persian subtitles for How online marketplaces can help local economies, not hurt them | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How online marketplaces can help local economies, not hurt them | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How online marketplaces can help local economies, not hurt them | ||
Fatemeh Rostamian edited Persian subtitles for How online marketplaces can help local economies, not hurt them | ||
Fatemeh Rostamian edited Persian subtitles for How online marketplaces can help local economies, not hurt them | ||
Fatemeh Rostamian edited Persian subtitles for How online marketplaces can help local economies, not hurt them | ||
Fatemeh Rostamian edited Persian subtitles for How online marketplaces can help local economies, not hurt them |