Return to Video

1000 محادثة من TED في 6 كلمات Sebastian Wernicke - TEDxZurich -

  • 0:06 - 0:10
    يوجد حاليا أكثر من ألف "محادثة TED"
    على موقع TED الإلكتروني.
  • 0:10 - 0:15
    وأعتقد أن الكثير منكم يرى
    أن هذا الأمر رائع جدا،
  • 0:15 - 0:17
    باستثنائي أنا، أنا لا أشارككم الرأي.
  • 0:17 - 0:18
    أعتقد أننا أمام حالة ما هنا.
  • 0:18 - 0:22
    إن فكرتم بالأمر قليلا، 1000 محادثة TED،
  • 0:22 - 0:25
    هذا يعني وجود 1000 فكرة تستحق أن تنشر.
  • 0:25 - 0:29
    كيف بحق السماء
    يمكنك أن تقوم بنشر ألف فكرة؟
  • 0:30 - 0:33
    حتى إن جربت أن تستوعب
    جميع تلك الأفكار في رأسك
  • 0:33 - 0:35
    من خلال مشاهدة تلك الألف محادثة من TED،
  • 0:35 - 0:39
    فسيتطلب منك الأمر أكثر من
    250 ساعة لكي تقوم بذلك بالفعل.
  • 0:39 - 0:42
    كما قمت بإجراء عملية حسابية بسيطة لهذا.
  • 0:42 - 0:46
    الأضرار التي ستلحق بالاقتصاد نتيجة
    قيام كل شخص بهذا ستكون في حدود $15,000.
  • 0:46 - 0:50
    وبما أنني رأيت هذا الخطر على الاقتصاد،
  • 0:50 - 0:53
    فكرت أننا يجب أن نجد حلا لتلك المشكلة.
  • 0:55 - 0:57
    فيما يلي أطرح عليكم نظرتي للأمر.
  • 0:57 - 1:01
    إن نظرنا للوضع فسنجد ألف محادثة TED.
  • 1:01 - 1:05
    وكل من هذه المحادثات
    يبلغ متوسط طولها 2300 كلمة.
  • 1:05 - 1:10
    إن أخذت جميع تلك الأرقام معا، فستحصل على
    2.3 مليون كلمة من محادثات TED،
  • 1:10 - 1:13
    أو ما يقارب ثلاث نسخ من الإنجيل.
  • 1:13 - 1:14
    (ضحك)
  • 1:14 - 1:19
    السؤال البديهي هنا هو، هل تحتاج
    كل من هذه المحادثات 2300 كلمة؟
  • 1:19 - 1:20
    ألا توجد نسخة أقصر؟
  • 1:21 - 1:23
    أعني أنه إن كانت لديك فكرة تستحق النشر،
  • 1:23 - 1:26
    فبالتأكيد أنك تقدر أن تشرحها
    باستخدام كلمات أقل من 2300 كلمة.
  • 1:26 - 1:29
    ويبقى السؤال، ما هو المقدار
    الذي يمكنك اختصاره؟
  • 1:29 - 1:32
    ما هو القدر الأدنى من الكلمات
    الذي تحتاجه لكي تقدم محادثة TED؟
  • 1:33 - 1:34
    بينما كنت أتأمل في هذا السؤال،
  • 1:34 - 1:38
    عثرت على هذه الأسطورة الحديثة
    بشأن "إرنست همنغواي"،
  • 1:38 - 1:41
    والذي يزعم أنه قال
    إن هذه الكلمات الست هنا:
  • 1:41 - 1:44
    "للبيع، أحذية طفل، لم يتم ارتداؤها"
  • 1:44 - 1:46
    كانت أفضل رواية
    قام بكتابتها مطلقا.
  • 1:46 - 1:49
    كما عثرت على مشروع يسمى
    ذكريات في ست كلمات
  • 1:49 - 1:51
    حيث يطلب من الناس
    أن ينظروا إلى حياتهم كلها،
  • 1:51 - 1:54
    ثم يطلبون منهم أن يختصروها
    في ستة كلمات، كالمعروضة هنا:
  • 1:54 - 1:56
    "عثرت على الحب الحقيقي، تزوجت بآخر"
  • 1:56 - 1:58
    أو "أعيش في فراغ وجودي، شيء بشع".
  • 1:58 - 2:00
    لقد أعجبتني تلك الجملة حقا.
  • 2:02 - 2:04
    لذا إن كان في استطاعتنا اختصار
    رواية في ست كلمات
  • 2:05 - 2:08
    واختصار مذكرات كاملة في ست كلمات،
  • 2:08 - 2:11
    فلن تحتاج لأكثر من
    ست كلمات لكي تقدم محادثة TED.
  • 2:11 - 2:14
    كان باستطاعتنا هنا
    الانتهاء بحلول موعد الغداء.
  • 2:14 - 2:15
    (ضحك)
  • 2:15 - 2:18
    وإن أجريت ذات العملية
    لجميع تلك الألف محادثة ،
  • 2:18 - 2:21
    فسوف نختصر 2.3 مليون كلمة لتصبح 6000 .
  • 2:21 - 2:23
    لذلك خطر لي أنه
    أمر جدير جداّ بالاهتمام.
  • 2:23 - 2:25
    لذا بدأت أطلب من جميع أصدقائي،
  • 2:25 - 2:28
    أن يشاهدوا محادثة TED المفضلة لديهم
    وأن يختصروها في ست كلمات.
  • 2:28 - 2:30
    وفي يلي بعض النتائج التي حصلت عليها.
  • 2:30 - 2:31
    أعتقد أنها لطيفة حقا.
  • 2:31 - 2:34
    مثلا محادثة "دان بينك"
    عن التحفيز، كان جيداً جداً،
  • 2:34 - 2:37
    إن لم تره: "ألق الجزرة.
    ألق العصا. استحضر المعنى"
  • 2:37 - 2:40
    هذا خلاصة ما يتحدث عنه ببساطة
    طوال حديثه مدة 18 دقيقة ونصف.
  • 2:41 - 2:43
    حتى أن البعض شمل إشارة إلى المتحدثين،
  • 2:43 - 2:46
    كمحادثة "ناثان مافورلد" عن التصميم
    أو محادثة "تيم فيريس"،
  • 2:46 - 2:49
    التي يمكن اعتبارها
    مضنية قليلا في بعض الأحيان.
  • 2:50 - 2:53
    التحدي هنا هو،
    إن حاولت أن أفعل هذا بشكل منهجي،
  • 2:53 - 2:56
    فسينتهي بي الحال
    وقد حصلت على ملخصات كثيرة،
  • 2:56 - 2:57
    و ليس الكثير من الأصدقاء في النهاية.
  • 2:57 - 3:01
    لذا توجب علي أن أجد طريقة أخرى
    ويفضل أن أستعين بأشخاص لا أعرفهم.
  • 3:02 - 3:05
    لحسن الحظ عشرت
    على موقع إنترنت يسمى "الطلبات الميكانيكية"
  • 3:05 - 3:07
    وهو موقع على الأنترنت يتيح أن تنشر المهام
  • 3:07 - 3:09
    التي لا ترغب القيام بها بنفسك،
  • 3:09 - 3:12
    مثلا
    "الرجاء تلخيص النص التالي في ست كلمات"
  • 3:12 - 3:15
    ولم أسمح بأي أشخاص من بلدان
    ذات أجرة زهيدة بالعمل على الطلب،
  • 3:15 - 3:19
    ولكني وجدت أنه يمكنني الحصول على ملخص
    من 6 كلمات مقابل 10 سنتات،
  • 3:19 - 3:21
    وأعتقد أن هذا سعر مناسب جداً.
  • 3:22 - 3:23
    ولكن لسوء الحظ حتى في هذه الحالة،
  • 3:23 - 3:26
    ليس من المستطاع تلخيص
    جميع محادثات TED بشكل منفصل.
  • 3:26 - 3:29
    ففي عملية حسابية، لديك ألف محادثة TED،
  • 3:29 - 3:30
    وتدفع 10 سنتات لكل منها،
  • 3:30 - 3:33
    يجب أن تجري أكثر من تلخيص واحد لكل منها،
  • 3:33 - 3:36
    لأن بعض تلك الملخصات
    ستكون بالواقع أو ربما تكون سيئة.
  • 3:36 - 3:39
    وسينتهي بي الحال بإنفاق مئات الدولارات.
  • 3:39 - 3:40
    لذا فكرت بطريقة أخرى،
  • 3:40 - 3:46
    خطر لي أن المحادثات تدور
    حول مواضيع معينة.
  • 3:46 - 3:51
    لذا ماذا إن لم أقم بإعطاء محادثات منفردة
    ليتم تلخيصها إلى ستة كلمات،
  • 3:51 - 3:53
    ولكن أعطي 10 محادثات TED مرة واحدة
  • 3:53 - 3:56
    وأقول "الرجاء تلخيصها في ست كلمات".
  • 3:56 - 3:58
    سأقوم بتخفيض نفقاتي بنسبة 90 بالمئة.
  • 3:58 - 4:00
    لذا مقابل 60 دولار،
  • 4:00 - 4:04
    يمكنني تلخيص ألف محادثة TED في 600 ملخص،
  • 4:04 - 4:06
    وهو أمر جميل في الحقيقة.
  • 4:07 - 4:10
    بالطبع، بعض الناس الذين قاموا بهذا-
  • 4:10 - 4:13
    بالطبع، دفعت للجميع 10 سنتات -
  • 4:15 - 4:17
    ولعل بعضكم الآن قد يفكر،
  • 4:17 - 4:21
    أنه ضرب من الجنون أن نختصر
    10 محادثات TED في ست كلمات فقط.
  • 4:21 - 4:22
    ولكن الحقيقة ليست كذلك،
  • 4:23 - 4:26
    لأنه يوجد مثال قدمه عالم الإحصاء
    بروفيسور "هانز روزلنج".
  • 4:26 - 4:29
    أعتقد أن بعضكم شاهد إحدى محادثاته أو أكثر.
  • 4:29 - 4:30
    توجد لديه ثمانية أحاديث،
  • 4:30 - 4:33
    ويمكن اختصارها ببساطة في أربع كلمات فقط،
  • 4:33 - 4:37
    لأن هذا هو ببساطة ما يعرضه لنا،
    أن البديهة لدينا سيئة بالفعل.
  • 4:38 - 4:39
    وهو دائما يثبت أننا على خطأ.
  • 4:40 - 4:43
    لذا بعض مستخدمي الإنترنت،
    لم يؤدوا بطريقة جيدة.
  • 4:43 - 4:46
    وعندما طلبت منهم تلخيص
    محادثات TED العشر في نفس الوقت،
  • 4:46 - 4:48
    سلك بعضهم
    الطريق الأسهل له.
  • 4:48 - 4:50
    بعضهم قدم تعليقات عامة.
  • 4:50 - 4:51
    البعض الآخر،
  • 4:52 - 4:54
    كان هناك آخرين،
    وقد وجدت أن هذا صفيق إلى حد ما،
  • 4:54 - 4:57
    استخدموا كلماتهم الست لكي يتحدثوا معي
  • 4:57 - 4:59
    لكي يسألوني هل أمضي
    وقتاً كثيرا باستخدام جوجل؟
  • 4:59 - 5:00
    (ضحك)
  • 5:00 - 5:03
    وأخيرا كذلك، هذا شيء لم أستطع فهمه،
  • 5:03 - 5:06
    بعض الناس ابتكروا
    نسختهم الخاصة من الحقيقة.
  • 5:06 - 5:09
    لست أعرف أي محادثة TED تحتوي على هذا.
  • 5:09 - 5:10
    لكن، على أي حال.
  • 5:10 - 5:12
    بالرغم من ذلك في النهاية، وهذا شيء مدهش،
  • 5:12 - 5:15
    لكل من مجموعات محادثات TED التي قدمتها،
  • 5:15 - 5:17
    استلمت بالفعل ملخصات ذات معنى.
  • 5:17 - 5:19
    وهذه بعضها المفضل لدي.
  • 5:19 - 5:21
    مثلا، لمحادثات TED التي تتحدث عن الطعام،
  • 5:21 - 5:25
    اختصر أحدهم بقول:
    "يشكل الطعام الجسم والعقل والبيئة"،
  • 5:25 - 5:26
    وأعتقد أن هذا جيد بالفعل.
  • 5:26 - 5:29
    والسعادة:
    "السعي نحو السعادة، التحرك نحو التعاسة".
  • 5:29 - 5:30
    لذا كان الموقف كالتالي.
  • 5:30 - 5:32
    بدأت بالتعامل مع 1000 محادثة TED
  • 5:33 - 5:35
    ولدي 600 ملخص مكون من 6 كلمات.
  • 5:36 - 5:38
    في الواقع، بدا الأمر لطيفا في البداية،
  • 5:38 - 5:41
    لكن عندما تنظر إلى 600 ملخص،
    هو أمر كثير وقائمة كبيرة بالفعل.
  • 5:41 - 5:42
    (ضحك)
  • 5:42 - 5:45
    لذا خطر لي لربما كنت بحاجة إلى
    أن أنتقل إلى خطوة إضافية هنا
  • 5:45 - 5:49
    وأكتب ملخصات لتلك الملخصات،
    وهذا فعلا ما قمت به.
  • 5:49 - 5:52
    لذا أخذت الملخصات 600 التي لدي
    وقسمتها إلى تسع مجموعات
  • 5:52 - 5:56
    طبقا لتقيم كل محادثة تم إلقاؤها
    في الأساس على موقع TED
  • 5:56 - 5:59
    وطلبت من الناس أن يكتبوا ملخصات لها.
  • 6:00 - 6:02
    كان هناك سوء فهم مجددا.
  • 6:02 - 6:05
    مثلا، عندما أنشأت
    مجموعة للمحادثات "الجميلة" كلها،
  • 6:05 - 6:08
    أعتقد أحدهم أنني أبحث
    عن أفضل جملة للمغازلة يمكن أن توجد.
  • 6:08 - 6:10
    المدهش أنه في النهاية،
  • 6:11 - 6:13
    استطاع الناس تأدية ذلك مرة أخرى.
  • 6:13 - 6:15
    مثلا، محادثات TED عن الشجاعة،
  • 6:15 - 6:17
    "يموت الناس" أو "الناس يعانون"
    كانت إجابة مطروحة،
  • 6:17 - 6:19
    "مع تواجد الحلول السهلة"
  • 6:19 - 6:21
    أو الوصفة لمحادثة TED
    الأكثر تسببا في الدهشة:
  • 6:21 - 6:24
    "استعراض صور مجرات مع موسيقى كلاسيكية"
  • 6:24 - 6:26
    أعني أن هذا هو جوهر كل شيء.
  • 6:27 - 6:32
    وقد حصلت الآن على المجموعات التسع،
    وقد حققنا اختصارا مذهلا بحق.
  • 6:32 - 6:35
    لكن بطبيعة الحال، فأنت لن تكون
    راضيا بحق متى وصلت لهذه المرحلة.
  • 6:35 - 6:38
    أردت أن أكمل الطريق،
    أن أذهب لنهاية أسلوب التقطير،
  • 6:38 - 6:40
    حيث بدأت مع 1000 محادثة TED.
  • 6:40 - 6:44
    أردت أن أختصر 1000 محادثة TED
    في 6 كلمات فقط.
  • 6:45 - 6:48
    وهو بمثابة اختصار المحتوى بنسبة 99.9997
  • 6:48 - 6:52
    وسأنفق $99.50 فقط--
  • 6:52 - 6:54
    لذا سيكون أقل من قيمة 100 دولار لها.
  • 6:55 - 6:57
    الآن يوجد لدي ٥٠ ملخصا.
  • 6:57 - 6:58
    وهذه المرة دفعت ٢٥ سنتا
  • 6:58 - 7:00
    لأنه خطر لي أن المهمة
    أكثر صعوبة هذه المرة.
  • 7:00 - 7:04
    ولسوء الحظ،
    عندما قرأت الإجابات للمرة الأولى--
  • 7:04 - 7:07
    هنا ستشاهدون ستة من هذه الأجوبة—
    كنت خائب الأمل قليلا.
  • 7:07 - 7:11
    لأنني أعتقدأإنكم ستوافقون،
    جميعا تلخص أحد جوانب TED،
  • 7:11 - 7:13
    بالنسبة لي كانت تبدو رتيبة قليلاً،
  • 7:13 - 7:16
    أو أنها ببساطة تحتوي على جانب ما من TED.
  • 7:17 - 7:19
    لذا كنت مستعداً لكي أستسلم
  • 7:19 - 7:22
    عندما في أحد الليالي
    كنت ألهو قليلا بهذه الجمل
  • 7:22 - 7:26
    عندما اكتشفت أنه يوجد فعلا حل جميل هنا.
  • 7:26 - 7:28
    وهذا هو أمامكم،
  • 7:28 - 7:32
    ترجمة من الناس،
    ستة كلمات ملخص 1000 محادثة من TED
  • 7:32 - 7:35
    وبكلفة $99.50:
  • 7:35 - 7:38
    "لماذا القلق؟ أنا أفضل أن نتساءل".
  • 7:38 - 7:39
    شكرا جزيلا لكم.
  • 7:39 - 7:45
    (تصفيق)
Title:
1000 محادثة من TED في 6 كلمات Sebastian Wernicke - TEDxZurich -
Description:

يعتقد سيباستيان ويرنيك أن جميع محادثات TED يمكن أن تختصر في 6 كلمات. من خلال TEDxZurich يستعرض لنا الطريقة لفعل هذا، والمزيد كذلك.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
07:42

Arabic subtitles

Revisions