Jak zatwierdzić napisy
-
0:00 - 0:02[Jak przeprowadzić zatwierdzenie]
-
0:03 - 0:06Zatwierdzenie to ostatni krok
przed opublikowaniem napisów. -
0:06 - 0:09Napisy zatwierdzają
Koordynatorzy Językowi, -
0:09 - 0:11sprawdzając jakość napisów.
-
0:12 - 0:17Zatwierdzenie powinno być
ukończone w ciągu tygodnia, -
0:17 - 0:20mimo że Amara daje na to 30 dni.
-
0:20 - 0:25Pozostawanie napisów
bez zatwierdzenia na dłuższy czas -
0:25 - 0:26może demotywować ochotników,
-
0:26 - 0:29a nawet spowodować, że opuszczą Projekt.
-
0:30 - 0:31Oto kilka porad,
-
0:31 - 0:34które pomogą szybko i sprawnie
wykonać zatwierdzenie. -
0:35 - 0:39W edytorze Amary problemy
z prędkością czytania i długością -
0:39 - 0:41oznaczane są czerwonym wykrzyknikiem.
-
0:42 - 0:44Korzystając z funkcji
wyszukiwania przeglądarki, -
0:44 - 0:46można łatwo znaleźć wszystkie wykrzykniki
-
0:47 - 0:50i szybko zdecydować,
czy trzeba odesłać zadanie, -
0:50 - 0:52tłumacząc, jak należy usunąć te błędy,
-
0:52 - 0:56czy może samemu wprowadzić poprawki,
jeśli błędów jest niewiele. -
0:57 - 0:59Nie zapomnij sprawdzić tytułu i opisu,
-
0:59 - 1:05i wprowadzić format odpowiedni format:
TED, TEDx lub TED-Ed. -
1:07 - 1:10Następne obejrzyj prelekcję z napisami,
-
1:10 - 1:13żeby sprawdzić ich synchronizację
z dźwiękiem i obrazem. -
1:14 - 1:16W tym samym czasie wypatruj
błędów rzeczowych, -
1:16 - 1:19gramatycznych, ortograficznych
i interpunkcyjnych. -
1:23 - 1:25Po sprawdzeniu tak prelekcji
-
1:25 - 1:28możesz zdecydować,
czy zatwierdzić napisy bez zmian -
1:29 - 1:33czy odesłać je do dodatkowej korekty.
-
1:33 - 1:36Zatwierdzenie nie powinno
zajmować dużo czasu. -
1:36 - 1:41Na przykład zatwierdzenie
osiemnastominutowej prelekcji TED -
1:41 - 1:44nie powinno trwać więcej niż 30 minut.
-
1:44 - 1:46Jeśli zajmuje to dłużej,
-
1:46 - 1:49zastanów się, czy nie odesłać
zadania na etap korekty, -
1:49 - 1:52z wytycznymi na temat poprawy błędów.
-
1:54 - 1:56Zanim jednak odeślesz napisy,
-
1:56 - 2:01dobrze jest wprowadzić konieczne poprawki
przynajmniej w pierwszych dwóch minutach, -
2:01 - 2:04żeby stworzyć wzór
dla osoby zajmującej się korektą. -
2:06 - 2:09W komentarzach można zamieścić linki
do poradników tekstowych i wideo, -
2:09 - 2:13opis przykładowych błędów, porady,
linki do słowników i pomocnych stron -
2:13 - 2:17i wszelakie informacje, które pomogą
ochotnikom w rozwoju umiejętności. -
2:17 - 2:20Odwołuj się do obiektywnych zasad
-
2:20 - 2:24z poważanych źródeł, które stanowią
autorytet w waszej kulturze, -
2:24 - 2:27żeby dać ochotnikom poczucie,
-
2:27 - 2:30że umiejętności konieczne do dobrego
tłumaczenia i korygowania tłumaczeń -
2:30 - 2:32są dla nich w pełni dostępne,
-
2:32 - 2:36pod warunkiem, że swoje decyzje wesprą
dokładnym poszukiwaniem w źródłach. -
2:37 - 2:41Niech twoje uwagi
będą uprzejme i konstruktywne. -
2:41 - 2:45Komentuj napisy, a nie ich autorów.
-
2:45 - 2:47Niech komentarze będą obiektywne.
-
2:47 - 2:49Mów nie tylko o błędach,
-
2:49 - 2:52ale też o tym, co poszło dobrze,
-
2:52 - 2:54żeby dodać ochotnikom otuchy.
-
2:55 - 2:59Często powtarzające się
uwagi możesz spisać -
2:59 - 3:02i udostępnić pozostałym koordynatorom
pracującym w twoim języku. -
3:03 - 3:06Takie rozwiązanie jeszcze bardziej skróci
czas potrzebny na zatwierdzenie. -
3:07 - 3:11Na OTPedii znajdziesz więcej porad
na temat przeprowadzania zatwierdzeń, -
3:11 - 3:14a także wiele przydatnych artykułów,
-
3:14 - 3:16które możesz wskazać tłumaczom.
-
3:16 - 3:19A tymczasem... miłego zatwierdzania!
- Title:
- Jak zatwierdzić napisy
- Description:
-
Ten poradnik tłumaczy, jak szybko i wydajnie zatwierdzić napisy (tylko dla Koordynatorów Językowych).
Dłuższy poradnik dotyczący zatwierdzania: http://translations.ted.org/wiki/How_to_tackle_an_Approval
Spis zasobów na OTPedii: http://translations.ted.org/wiki/OTP_Resources:_Main_guide - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 03:21
Krystian Aparta approved Polish subtitles for How to approve | ||
Krystian Aparta accepted Polish subtitles for How to approve | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for How to approve | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for How to approve |