Return to Video

Come approvare

  • 0:00 - 0:01
    [Come approvare]
  • 0:03 - 0:06
    L'approvazione è l'ultimo passo
    prima della pubblicazione.
  • 0:06 - 0:09
    Se ne occupano
    i Language Coordinators,
  • 0:09 - 0:11
    i quali verificano
    la qualità dei sottotitoli.
  • 0:12 - 0:13
    Una volta accettata,
  • 0:13 - 0:17
    idealmente, l'approvazione
    deve essere completa entro una settimana,
  • 0:17 - 0:20
    anche se Amara assegna 30 giorni
    ad ogni compito.
  • 0:20 - 0:25
    Lasciarle nel pannello di controllo
    per maggiori periodi di tempo
  • 0:25 - 0:26
    può demotivare i volontari
  • 0:26 - 0:29
    e può anche portarli
    ad abbandonare il progetto.
  • 0:30 - 0:31
    Ecco alcuni semplici passi
  • 0:31 - 0:34
    per eseguire l'approvazione
    velocemente e in modo ottimale.
  • 0:35 - 0:36
    L'Editor di Amara
  • 0:36 - 0:38
    segnala problemi
    di velocità di lettura,
  • 0:38 - 0:39
    e di lunghezza dei sottotitoli
  • 0:39 - 0:41
    con un punto esclamativo rosso.
  • 0:42 - 0:44
    Con la funzione cerca
    del vostro browser
  • 0:44 - 0:46
    potete facilmente trovarli tutti
  • 0:47 - 0:50
    e decidere subito se
    restituire il compito
  • 0:50 - 0:52
    con delle note
    su come correggere i problemi,
  • 0:52 - 0:56
    o correggerli voi stessi,
    se ce ne sono molto pochi.
  • 0:57 - 1:00
    Non dimenticate di controllare
    il titolo e la descrizione,
  • 1:00 - 1:05
    e modificateli seguendo il format
    TED, TED-Ed o TEDx appropriatamente.
  • 1:07 - 1:10
    Poi guardate il video con i sottotitoli,
  • 1:10 - 1:13
    per vedere se
    la sincronizzazione è corretta.
  • 1:14 - 1:15
    Nel frattempo,
  • 1:15 - 1:18
    potete ricontrollare l'accuratezza,
    la grammatica, lo spelling
  • 1:18 - 1:19
    e punteggiatura dei sottotitoli.
  • 1:23 - 1:25
    Una volta conclusi i primi passaggi,
  • 1:25 - 1:28
    decidete se il compito va bene
    così com'è
  • 1:29 - 1:33
    o se è necessario mandarlo indietro
    per ulteriori correzioni.
  • 1:33 - 1:36
    L'approvazione non deve portare via
    troppo tempo.
  • 1:36 - 1:38
    Ad esempio,
  • 1:38 - 1:41
    l'approvazione di una TED talk
    di 18 minuti
  • 1:41 - 1:44
    non dovrebbe richiedere
    più di 30 minuti per l'approvazione.
  • 1:44 - 1:46
    Se vi serve più tempo,
  • 1:46 - 1:49
    dovreste pensare a mandare
    il compito indietro al reviewer
  • 1:49 - 1:52
    con istruzioni su come
    migliorare i sottotitoli.
  • 1:54 - 1:56
    Prima di mandarli indietro,
  • 1:56 - 1:59
    sarebbe opportuno
    fare i cambiamenti necessari
  • 1:59 - 2:01
    almeno nel primo minuto,
    o nei primi due,
  • 2:01 - 2:04
    per dare al reviewer un'idea
    di ciò che intendete.
  • 2:06 - 2:09
    Nei commenti potete citare link
    alle linee guida e ai tutorial,
  • 2:09 - 2:13
    esempi di errori,
    risorse linguistiche, trucchetti,
  • 2:13 - 2:16
    e tutto ciò che pensate
    potrebbe aiutare il volontario.
  • 2:17 - 2:20
    Assicuratevi di riferirvi
    a standard oggettivi
  • 2:20 - 2:24
    da risorse autorevoli della vostra cultura
  • 2:24 - 2:27
    così che i volontari comprendano
    che il livello richiesto
  • 2:27 - 2:30
    per tradurre e revisionare
  • 2:30 - 2:31
    è assolutamente accessibile,
  • 2:31 - 2:36
    a condizione che si basino
    su ricerche più accurate.
  • 2:37 - 2:41
    Ricordate di esprimere il riscontro
    gentilmente e in modo costruttivo.
  • 2:41 - 2:45
    Commentate solo il lavoro,
    non il volontario.
  • 2:45 - 2:49
    Siate oggettivi, e mettete in risalto
    non solo gli errori,
  • 2:49 - 2:52
    ma anche i pregi dei sottotitoli,
  • 2:52 - 2:54
    per incoraggiare il volontario.
  • 2:55 - 2:59
    Scrivete messaggi di riscontro stardard
    per i commenti più comuni
  • 2:59 - 3:02
    e condivideteli con altri
    Language Coordinators della vostra lingua.
  • 3:03 - 3:06
    Così il tempo per l'approvazione
    si ridurrà ulteriormente.
  • 3:07 - 3:11
    In OTPedia vi sono ulteriori dettagli
    su come affrontare l'approvazione
  • 3:11 - 3:14
    e troverete anche un'immensa biblioteca
    di risorse utili
  • 3:14 - 3:16
    che potrete condividere
    con i traduttori.
  • 3:16 - 3:19
    Per il momento, buona approvazione!
Title:
Come approvare
Description:

Questo tutorial spiega come approvare i sottotitoli in modo rapido ed efficiente. (SOLO per Language Coordinators)

Per una guida approfondita all'approvazione dei sottotitoli, http://translations.ted.org/wiki/How_to_tackle_an_Approval
Indice delle risorse OTPedia:
http://translations.ted.org/wiki/OTP_Resources:_Main_guide

Questo video è stato creato per i volontari del TED Open Translation Project. Il TED Open Translation Project porta le TEDTalks, TED-Ed lessons and TEDxTalks al di fuori del mondo anglofono attraverso sottotitoli, trascrizioni interattice e traduttori da tutto il mondo disponibili per ciascuna attività.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:21
TED Translators admin approved Italian subtitles for How to approve
Claudia Ciniglio accepted Italian subtitles for How to approve
Claudia Ciniglio edited Italian subtitles for How to approve
Giulia Bettinsoli edited Italian subtitles for How to approve

Italian subtitles

Revisions