Return to Video

"This Could Be a Tragedy For Humanity" | The First Brain Chip Implant

  • 0:03 - 0:05
    Први је чип.
  • 0:05 - 0:10
    Имплантиран у људски мозак,
    који директно повезује људски
  • 0:10 - 0:11
    мозак, са хард диском
  • 0:11 - 0:13
    физичког рачунара.
  • 0:14 - 0:16
    Без жице, без кабла.
  • 0:18 - 0:20
    Имамо
  • 0:20 - 0:25
    биологију, која нам омогућава
    да то учинимо већ имамо оно што
  • 0:25 - 0:27
    нам чипови омогућавају да радимо.
  • 0:29 - 0:33
    Када научимо да им приступимо
    са огледима у неуронима на
  • 0:33 - 0:34
    специфичан начин,
  • 0:34 - 0:38
    имамо супер учење, ја то лично
    радим. Мислим, можемо да учимо
  • 0:38 - 0:39
    врло, врло брзо.
  • 0:41 - 0:45
    Налазимо се на овом
    главном раскршћу, где
  • 0:45 - 0:49
    тако брзо развијамо и
    развијамо нашу технологију.
  • 0:50 - 0:52
    Морамо се одлучити као друштво.
  • 0:53 - 0:57
    Колику ћемо снагу имати,
    дати машинама?
  • 0:57 - 0:59
    Колико то звучи као
    научнофантастични филм?
  • 0:59 - 1:03
    Одакле ти филмови
    долазе, то је свест у њима
  • 1:03 - 1:05
    филмови траже да истражимо.
  • 1:05 - 1:08
    Колико себе желимо
    предати. И ево савршеног
  • 1:08 - 1:09
    примера, Илон Маск.
  • 1:09 - 1:14
    Илон Маск развио је нову
    компанију која се зове неуро линк.
  • 1:14 - 1:18
    А његова филозофија
    није, а не кажем га због тога,
  • 1:18 - 1:21
    јер то друштво учи.
  • 1:21 - 1:24
    На овај начин наука учи,
    померањем граница.
  • 1:24 - 1:27
    А Илон Маск је сјајан
    човек, он их гура преко
  • 1:27 - 1:27
    границе.
  • 1:28 - 1:32
    И мислим да ће их
    гурнути док се не повуче
  • 1:32 - 1:32
    друштво.
  • 1:33 - 1:38
    Неуро веза је први чип
    уграђен у људски мозак,
  • 1:38 - 1:43
    која директно повезује
    људски мозак са чврстим диском
  • 1:43 - 1:46
    физички рачунар
    без жице, без кабла.
  • 1:46 - 1:48
    То је као Блутут
    технологија. Иза је
  • 1:48 - 1:50
    Блутут, али на то
    можете тако размишљати.
  • 1:51 - 1:53
    Дакле, оно што он каже је ако не
    можете победити машине придружити се
  • 1:53 - 1:56
    њима, рекао је, хајде
    да приступимо.
  • 1:56 - 1:58
    Хајде да постанемо
    једно са овим машинама.
  • 1:58 - 2:02
    Па шта ви мислите о томе?
    Значи они имају чипове који могу бити
  • 2:02 - 2:03
    имплантирану у мозак?
  • 2:03 - 2:05
    И мислим, размислите
    шта се дешава.
  • 2:05 - 2:09
    То су силиконски чипови
    који имају тачке контакта
  • 2:09 - 2:12
    међусобно повезивање са
    људским неуронима.
  • 2:13 - 2:17
    Моје лично осећање је да је
    то грешка, мој лични осећај. Ја
  • 2:17 - 2:19
    верујем да је то опасан пут.
  • 2:19 - 2:23
    Такође верујем да је то
    непотребан пут, јер имамо
  • 2:23 - 2:26
    биологију, која нам омогућава
  • 2:27 - 2:31
    већ имамо ово, шта нам ти
    чипови омогућавају да урадимо ако
  • 2:31 - 2:33
    смо већ пробудили ту биологију.
  • 2:33 - 2:35
    Матрикс је савршени
    пример за то у филму,
  • 2:35 - 2:36
    Матрикс.
  • 2:36 - 2:41
    Људи који су се пробудили
    у новој стварности
  • 2:41 - 2:42
    било потребно да науче нешто
    брзо,
  • 2:42 - 2:45
    имали су луку у дну
    лобање и хтели би
  • 2:45 - 2:46
    физички прикључити кабл
  • 2:47 - 2:50
    у рачунар или чврсти диск
    и могли су да преузму и
  • 2:50 - 2:52
    научите програме врло брзо.
  • 2:52 - 2:54
    Ми имамо могућност да радимо
    управо кроз оно што се зове
  • 2:54 - 2:55
    огледало неурона.
  • 2:56 - 3:01
    Занимљиво је да су огледала
    неурона специјализована класа
  • 3:01 - 3:02
    неурона у људском мозгу,
  • 3:03 - 3:08
    који не знају разлику
    између гледања и искуства
  • 3:08 - 3:10
    и имају искуство.
  • 3:10 - 3:14
    Па када, на пример,
    то већ знамо.
  • 3:14 - 3:16
    Због тога можете лежати
    на каучу у недељу поподне,
  • 3:17 - 3:21
    гледате фудбалску утакмицу
    или голф турнир или шта већ, ви
  • 3:21 - 3:22
    лежите.
  • 3:22 - 3:25
    Али посматрате нас и
    ваше срце лупа, мишићи су
  • 3:25 - 3:25
    напети.
  • 3:25 - 3:28
    Можда се знојите, ви
    можда дишете
  • 3:28 - 3:30
    тешко, али ви само лежите тамо.
  • 3:30 - 3:32
    Мислим, ако размислите
    о томе, нема смисла.
  • 3:32 - 3:35
    Твоја огледала неурона
    мисле да си ти на терену.
  • 3:35 - 3:36
    Играмо сада док гледамо.
  • 3:37 - 3:40
    То је то и то су веома
    моћни неурони, и они јесу
  • 3:40 - 3:41
    такође моћни у зависности.
  • 3:42 - 3:45
    Због тога је, на пример,
    порнографија толико снажна.
  • 3:45 - 3:51
    То је толико заразно јер
    кад неко сведочи тим сликама
  • 3:51 - 3:52
    са огледалом неурона,
  • 3:52 - 3:56
    активира исти
    окситоцин и исти допамин.
  • 3:56 - 3:58
    Иста хемија, која изазива
    велику зависност јер мозак
  • 3:58 - 3:59
    не зна разлику,
  • 4:00 - 4:04
    између гледања и уживања
    у искуству. Дакле, ово
  • 4:04 - 4:06
    су лоше ствари које чујемо.
  • 4:07 - 4:10
    Добре ствари које не
    чујемо често су мозак
  • 4:10 - 4:11
    који зна разлику.
  • 4:11 - 4:15
    Када научимо да врло ретко
    приступамо тим огледним неуронима
  • 4:15 - 4:18
    специфичан начин на
    који имамо супер учење.
  • 4:18 - 4:22
    Брајане, можемо научити. То лично
    радим, мислим да можемо да учимо
  • 4:22 - 4:23
    врло, врло брзо.
  • 4:24 - 4:28
    Можемо научити музику коју
    можете научити да изводите као други
  • 4:28 - 4:29
    музичари који наступају.
  • 4:29 - 4:32
    Научите страни језик, врло
    брзо можете задржати, не само
  • 4:32 - 4:35
    да задржите, али
    опозовите информације,
  • 4:35 - 4:39
    супер учење, супер меморија,
    супер задржавање, супер
  • 4:39 - 4:41
    сећање из огледала неурона.
  • 4:40 - 4:42
    налазе се у шестом слоју
    неуронског кортекса који је направљен.
  • 4:41 - 4:43
    А ево и оних који су избациле
    огледала неурона у
  • 4:42 - 4:43
    могуће тајанственом фузијом ДНК.
  • 4:43 - 4:48
    људски мозак,
  • 4:44 - 4:47
    То се догодило пре 200.000
    година када смо показали ко или
  • 4:47 - 4:59
    шта год је одговорно
    за наше постојање,
  • 4:59 - 5:00
    шта год је извор информација.
  • 5:00 - 5:04
    А чини се да се догодило,
    направили су те неуроне
  • 5:04 - 5:04
    могуће.
  • 5:04 - 5:06
    И даје нам способност.
  • 5:06 - 5:13
    Ако одлучимо приступити овом
    потенцијалу ради учења и
  • 5:13 - 5:15
    искуство врло, врло брзо,
  • 5:15 - 5:19
    не морамо бити физички
    повезани са рачунаром.
  • 5:20 - 5:24
    Али ово је пример где,
    ако то не знамо, идемо
  • 5:24 - 5:25
    низ овај пут.
  • 5:25 - 5:26
    Мислим, тамо се неће зауставити.
  • 5:27 - 5:31
    На крају препуштамо снагу,
    право на уређај и на вас
  • 5:31 - 5:35
    чули сте за стари, стари аксиом
    ако је корисник илузија.
  • 5:35 - 5:40
    И трчимо, мислим да је
    ризик да постанемо врста,
  • 5:40 - 5:43
    где почињемо да губимо
    ову страшну контролу, леп
  • 5:43 - 5:44
    потенцијал.
  • 5:44 - 5:44
    И где,
  • 5:44 - 5:46
    већ губимо делове
    тога, јер више нисмо
  • 5:46 - 5:48
    врста учења на исти начин
  • 5:48 - 5:52
    и гурамо мозак да
    учимо језике. Заправо је.
  • 5:52 - 5:55
    Питајући нас младе данас да
    решимо математички проблем,
  • 5:55 - 5:58
    без употребе телефона
    или калкулатора.
  • 5:58 - 5:58
    Да.
  • 5:58 - 6:00
    Сада сам из генерације.
  • 6:00 - 6:03
    И то се све догодило у једној
    генерацији кад сам био у школи
  • 6:03 - 6:06
    још у ноћи 1950-их,
    60-их, раних 70-их.
  • 6:06 - 6:10
    Инжињери су стављали
    првог човека на месец помоћу
  • 6:10 - 6:11
    логаритмар.
  • 6:11 - 6:14
    Сада неки од наших гледалаца
    ни не знају шта је логаритмар.
  • 6:14 - 6:19
    То је претеча струје,
    која нема струју.
  • 6:20 - 6:24
    То је геџет, који је личио
    на руковођење који је имао слајд
  • 6:24 - 6:26
    могли бисте да се крећете
  • 6:26 - 6:27
    и узајамна веза
    одређених бројева.
  • 6:28 - 6:30
    И то је начин на који се инжењеринг
    догодио у Другом светском рату,
  • 6:30 - 6:33
    атомска бомба, тако смо
    решили наше проблеме.
  • 6:34 - 6:38
    А млади људи,
    ако их нема, немају
  • 6:38 - 6:40
    било калкулатор који
    је готово застарео.
  • 6:41 - 6:43
    Физички калкулатор који је
    сада на телефонима или не може
  • 6:43 - 6:44
    имати телефон.
  • 6:44 - 6:45
    Не могу да реше проблеме.
  • 6:45 - 6:48
    Да, па, сад кад смо киборзи без обзира
    да ли желимо да то признамо или
  • 6:48 - 6:49
    не.
  • 6:49 - 6:50
    Већина људи је забринута
    што немају телефон. На
  • 6:50 - 6:52
    то се стално позивају.
  • 6:51 - 6:53
    То је део њихове свести.
  • 6:53 - 6:56
    И тако, као што сам чуо Илана,
    причао о ономе што је рекао проблем
  • 6:56 - 6:57
    можда није проблем,
  • 6:57 - 6:59
    можда добар део,
    према теби је пропусност.
  • 7:00 - 7:02
    Јер имамо палчеве да би
    добили информације од нашег
  • 7:02 - 7:04
    мозга у ову мрежу,
  • 7:04 - 7:05
    ова интернет платформа.
  • 7:05 - 7:08
    И тако Илон предлаже, да
    повећамо ширину појаса,
  • 7:09 - 7:12
    и добити сву преузету
    интеракцију између нас и овога
  • 7:12 - 7:13
    супер рачунања,
  • 7:13 - 7:16
    супер међусобно повезана мрежа
    широм света, и онда се
  • 7:16 - 7:18
    пребацимо на следећи ниво.
  • 7:18 - 7:21
    И зато мислим да је Илон
    присталица или он то само говори
  • 7:21 - 7:22
    то ће се догодити,
    па нека буде и то.
  • 7:23 - 7:25
    Да, он је он само зато идемо
    исправним током. Овде је то
  • 7:25 - 7:25
    одлазак.
  • 7:25 - 7:25
    Јел тако?
  • 7:25 - 7:26
    И видим шта говорите.
  • 7:26 - 7:29
    Јер ако то учинимо, нема много
    начина да се вратимо назад.
  • 7:29 - 7:33
    Већ радимо, већ
    извесно радимо те
  • 7:33 - 7:34
    мере, зар не?
  • 7:34 - 7:37
    Ми смо и морам бити.
    за транспарентност.
  • 7:37 - 7:41
    Рећи ћу само да сам вероватно
    оно што бисте ви назвали пуриста.
  • 7:42 - 7:49
    Постоји део мене који
    толико поштује замршеност
  • 7:49 - 7:51
    људског бића, наше постојање.
  • 7:51 - 7:54
    Тако смо мистериозни.
    Тако смо сложени.
  • 7:54 - 7:57
    И сваки пут кад научници
    помисле да су их уболи,
  • 7:57 - 8:00
    све је затегнуто и
    мисле да то разумеју.
  • 8:00 - 8:02
    Они не знају шта се заиста
    дешава са људским мозгом,
  • 8:02 - 8:04
    наводи савршен пример.
  • 8:04 - 8:05
    О томе можемо да
    разговарамо у трену.
  • 8:05 - 8:08
    Мислим док у потпуности
    схватимо ко смо у нашем
  • 8:08 - 8:10
    потенцијалу, то је грешка.
  • 8:10 - 8:10
    Тако је.
  • 8:10 - 8:13
    Да затворимо та врата, можда се
    никад више нећемо вратити тамо.
  • 8:13 - 8:16
    И ми га поклањамо.
    Грешка је изгубити то.
  • 8:16 - 8:16
    50 година од сада.
  • 8:16 - 8:18
    Биће научнофантастични
    филм о људима,
  • 8:18 - 8:20
    који је остао даље од технологије
    и људи који су ушли у
  • 8:20 - 8:20
    то.
  • 8:21 - 8:23
    Мислим да се догађа управо
    сада. То је управо оно што сте ви
  • 8:23 - 8:23
    видели.
  • 8:23 - 8:25
    А знате, ако неки
    људи оду у крајност.
  • 8:26 - 8:31
    Ја мислим. Мислим да машине
    могу бити корисне као алати.
  • 8:31 - 8:34
    Мој опрез је да их не пригрлим
    као штаку, тамо где имамо
  • 8:34 - 8:35
    да их имам.
  • 8:35 - 8:41
    Ако машина може да ми
    каже када стварам услове у
  • 8:41 - 8:43
    моје тело да приступи
    овом потенцијалу,
  • 8:43 - 8:45
    онда је та машина веома корисна.
  • 8:45 - 8:47
    Једном када схватим да
    могу бацити машину на пут.
  • 8:47 - 8:50
    Не треба ми направа,
    јер сада знам ко сам.
  • 8:50 - 8:54
    Ако, ако је машина ако сматрам
    да ми треба машина да узмем
  • 8:54 - 8:57
    сваки пут до мене,
    па имам лош дан.
  • 8:57 - 8:59
    Мало сам под стресом. Рекао сам
    да се морам закачити за своју машину.
  • 9:00 - 9:03
    Знате, мој рачунар и покрените ову
    апликацију да ми каже када сам у
  • 9:03 - 9:04
    право стање мозга
  • 9:04 - 9:06
    или шта год да је право
    срце или шта год друго било.
  • 9:07 - 9:09
    И мислим да ту ризикујемо.
  • 9:09 - 9:12
    И морамо бити свесни,
    морамо бити свесни и
  • 9:12 - 9:14
    опрезно док ово радимо.
  • 9:14 - 9:16
    Мало се спотакнем јер
    сам хтео да се вратим.
  • 9:16 - 9:18
    Не клизам као Илон Маск.
  • 9:18 - 9:21
    Он је другачија
    генерација од нас.
  • 9:22 - 9:24
    Он је предузетник, ради
    невероватне ствари које види
  • 9:24 - 9:25
    потенцијал.
  • 9:25 - 9:27
    А он каже Истражимо
    овај потенцијал.
  • 9:28 - 9:32
    И тако вероватно
    убрзава еволуцију
  • 9:32 - 9:34
    где год та еволуција иде.
  • 9:34 - 9:36
    Морамо се сада одлучити
    где нисмо морали да стигнемо
  • 9:36 - 9:37
    пре пет година.
  • 9:37 - 9:38
    Сада морамо да изаберемо.
  • 9:39 - 9:40
    Да ли ћемо сада ићи тим путем.
  • 9:40 - 9:43
    Морам вам рећи, Брајане,
    публику широм света
  • 9:43 - 9:44
    када поделим ову причу,
  • 9:44 - 9:46
    и имам презентацију
    која иде уз то.
  • 9:47 - 9:50
    И пре него што чак и
    поделим своје мишљење.
  • 9:51 - 9:54
    Могу да видим људе из
    публике и кад виде слику
  • 9:54 - 9:54
    чипа.
  • 9:54 - 9:57
    Кажем овде, ево
    чипа, ево шта ради.
  • 9:57 - 10:00
    А људи су напољу. Одмахују главом.
  • 10:00 - 10:03
    А онда, када кажем, по
    мом мишљењу, ово је опасно
  • 10:03 - 10:06
    ствар коју треба урадити. То је клизав пад.
  • 10:06 - 10:09
    Мислим да можда не желимо да
    идемо, људи се овде успротивљују.
  • 10:09 - 10:15
    Људи, бар у суштини са
    којима комуницирамо, верују
  • 10:15 - 10:16
    да постоји
  • 10:16 - 10:20
    гурање границе и границу не желе
  • 10:20 - 10:20
    да пређу.
Title:
"This Could Be a Tragedy For Humanity" | The First Brain Chip Implant
Description:

more » « less
Video Language:
Polish
Duration:
10:25

English, British subtitles

Revisions