YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Russian subtitles

← Местоположение и маршрут. Роль океанов в климате будущего | Сандро Карниэль | TEDxTrento

Get Embed Code
3 Languages

Showing Revision 31 created 01/07/2020 by Yulia Kallistratova.

  1. Добрый день, всем привет.
  2. Да, местоположение и маршрут.
  3. И то и другое, особенно важно для тех,
    кто отправляется в море.
  4. Да, я океанограф, точнее, океанолог,
  5. что лично мне нравится больше.
  6. Больше всего меня интересуют
    океан и климат.
  7. Океан, а не океаны,
  8. потому что на самом деле
    есть только один океан.
  9. Океан — это моя сфера исследования,
  10. и к тому же океан — мой друг.
  11. А друзья, как известно, порой помогают,
    а порой нужно помогать им,
  12. но ещё лучше к ним прислушиваться.
  13. Путешествуя по миру,
    я страдал морской болезнью,
  14. но у меня в памяти остались
    несколько историй, и две из них
  15. я хотел бы вам рассказать.
  16. Ведь даже в этом регионе,
    который вы видите на слайде
  17. и который мы обычно называем Полинезией,
  18. где ещё 4000 лет назад
    люди бороздили моря,
  19. балансируя на своих каноэ,
  20. была та же проблема,
    которая есть и в наши дни:
  21. это точное определение
    своего местоположения.
  22. Его важно знать,
  23. особенно если живёшь в таких условиях,
    как на Маршалловых островах,
  24. где 34 атолла беспорядочно разбросаны
    между Гавайями и Австралией
  25. и расположены на 30 сантиметров
    выше среднего уровня моря.
  26. И как только ты выходишь
    в море порыбачить,
  27. волна уже захлёстывает
    твою лодку, и ты ничего не видишь.
  28. А значит, тебе важно знать,
    где ты находишься,
  29. потому что нужно вернуться домой.
  30. Хорошо, но вы скажете:
    «Такая проблема была у многих,
  31. люди всегда использовали
    какие-то приёмы и методы,
  32. ориентировались по звёздам и солнцу».
  33. Верно.
  34. Но не маршалльцы.
  35. Это единственный народ, который
    ориентировался и ориентируется до сих пор
  36. по волнам как естественному
    индикатору своего местоположения.
  37. И они так делали всегда,
    а кто ещё умеет, делает и сейчас
  38. с помощью такого инструмента, как этот —
  39. палочки для навигации
    по Маршалловым островам.
  40. Это целый набор самодельных
  41. изогнутых кокосовых палочек,
  42. с ракушками на пересечениях.
  43. В этом изобретении заключены знания
  44. нескольких поколений маршалльцев,
  45. которые научились определять,
    куда движется свелл,
  46. то есть те далёкие волны,
  47. гонимые далёким ветером,
  48. которые потом разбиваются
    о берег рядом с тобой.
  49. Иногда вы удивляетесь:
  50. «Откуда берётся волна, если ветра нет?»
  51. Вот та волна, что идёт
    издалека и приближается,
  52. та длинная волна называется свеллом.
  53. Маршаллец возвращается на своей лодке,
  54. проводя пальцами по своего рода счётам,
  55. чтобы определить высоту и частоту волн,
    ударяющихся об его лодку.
  56. Пользуясь знаниями о полукруглых каналах,
    накопленными целыми поколениями,
  57. и о так называемом
    процессе прохождения волны,
  58. он, проводя пальцами,
    нащупывает на пересечении... что?
  59. Местоположение своего атолла.
  60. Ведь каждый из этих островков
    особенным образом разбивает
  61. длинные волны у берегов,
  62. у каждой из которых есть своя
    неповторимая мелодия.
  63. Лучше, чем GPS.
  64. Лежу, смотрю на происходящее,
  65. чувствую, что происходит вокруг меня,
  66. и так я понимаю, где я нахожусь.
  67. Я знаю своё местоположение,
  68. потому что умею читать знаки моря.
  69. Давайте и мы на мгновение
    изменим своё местоположение
  70. и перенесёмся на юго-восточный
    берег острова Оаху в Гавайях.
  71. Раннее утро,
  72. океан не дал ещё солнцу подняться
  73. и удерживает его на горизонте,
  74. а перед нами уже гора-кратер Даймонд-Хед.
  75. Все, кто смотрит на горизонт,
  76. уверены, что смогут
    найти эту зыбь на рифте,
  77. на этом барьере,
  78. где можно перестать грести,
  79. встать на доску и поймать волну.
  80. Те же волны, что приходили
    к нашим друзьям — маршалльцам,
  81. приходят к Гавайским островам.
  82. Всё те же далёкие волны, волны свелл,
  83. которые разбиваются о барьер.
  84. И вот ты ловишь эту волну;
  85. радость для сёрферов
    бесценная, правда,
  86. мимолётная, но бесценная.
  87. И когда волна тебя опрокидывает
    и ты оказываешься под доской,
  88. то не подозреваешь, насколько сильно
    ты обязан любопытству
  89. Уолтера Хейнриха Манка.
  90. Он родился в Вене в 1917 году,
  91. и три недели назад
    ему исполнился 101 год, —
  92. одному из отцов современной океанографии.
  93. Когда Манк начал
    увлекаться длинными волнами,
  94. он только уволился из банка в Нью-Йорке,
  95. куда его отправила семья в 1932 году,
  96. потому что в Австрии он любил
    кататься на лыжах и не любил учиться.
  97. Ко всему прочему
  98. неплохо иметь дедушку-банкира,
    что пошло ему на пользу.
  99. Но Уолтеру не особо
    нравилось работать в банке,
  100. его влекли совсем не деньги:
    он думал о чём-то своём.
  101. Ему там было некомфортно,
  102. он любил волны у калифорнийских берегов.
  103. Там он и начал их изучать
  104. как раз в то время, когда
    очередная волна, более грозная
  105. и более страшная,
  106. идущая из его родной Австрии,
    захватила всю Европу.
  107. Он связался с американским
    военно-морским флотом,
  108. чтобы исследовать возможность
  109. высадки во время шторма
  110. в Средиземном или Северном морях.
  111. До тех пор для этой цели
    использовались лодки,
  112. похожие чем-то на огромные кирпичики ЛЕГО,
  113. которые вы, возможно, видели
    на многих кадрах операции Нептун.
  114. И этим лодкам не удавалось
    произвести высадку
  115. даже при волнах в высотой в один метр.
  116. Но все считали это скорее
    неизбежным наказанием, проблемой,
  117. ещё одной переменной
  118. в это грязной и далёкой войне.
  119. Нет, для Манка это было не так.
  120. Он начал исследование, —
  121. это копия одной из его первых карт, —
  122. скорость ветра указана на оси слева,
  123. а расстояние, которое
    может преодолевать ветер,
  124. вы видите на оси X внизу.
  125. Чем сильнее ветер
  126. и чем больше перед ним
    открытого пространства для разгона, —
  127. a Уолтер высчитал это вручную,
  128. потому что в то время считали вручную,
  129. так как первые калькуляторы
    были бесполезны,
  130. с карандашом, —
  131. тем выше высота высота волны,
  132. что вполне естественно,
  133. тем интенсивнее ветер
    и длиннее путь волны,
  134. направление которой, безусловно, меняется.
  135. Итак,
  136. он так хорошо всё высчитал, что эти
    таблицы убедили президента Эйзенхауэра
  137. перенести операцию Нептун
    с 5-го на 6-е июня 1944 года,
  138. чтобы не дать волнам помешать высадке
  139. этих лодок в форме кирпичиков ЛЕГО.
  140. Остальное для нас история,
  141. но остаётся ещё и гениальная интуиция.
  142. Сегодня я предчувствую, что будет завтра,
  143. в случае Манка, предчувствую
    завтрашний ветер,
  144. с учётом которого я могу
    выстроить для тебя маршрут,
  145. потому что предвижу то,
    какие завтра будут волны.
  146. И это тоже гениально.
  147. Это те самые две истории,
    местоположение и маршрут,
  148. которые мы с вами вместе сейчас обсудим.
  149. Современный человек
  150. и мы, в частности, достигли и преодолели
  151. некие глобальные планетарные границы.
  152. Речь идёт не только о последствиях
    климатических изменений,
  153. но и о потере биоразнообразия,
  154. об использовании земель,
  155. о смещении фаз биогеохимических циклов.
  156. Сможет ли теперь современный
    человек вычислить местоположение
  157. и построить маршрут?
  158. Что ж, на самом деле
    даже сегодня мы выяснили,
  159. что всё меняется гораздо быстрее,
  160. чем мы думали несколько лет назад.
  161. И мы в этой ситуации чувствуем себя
    не особенно комфортно.
  162. Это происходит из-за волн?
    Да, это происходит из-за волн,
  163. которые в некоторых
    случаях не повторяются,
  164. больше не повторяются так, как повторялись
    у жителей Маршалловых островов,
  165. они изменяют свою частоту,
  166. а значит, их уже нельзя запомнить.
  167. Но это происходит и из-за частоты ветров,
  168. осадков, льдов,
  169. климата целых регионов,
  170. и это происходит очень быстро.
  171. Конечно, в отличие от маршалльцев,
  172. мы можем измерить
    огромное количество данных.
  173. У нас есть спутники, датчики в море,
    датчики в атмосфере,
  174. но всю эту информацию
    мы больше не можем прочесть,
  175. как и не можем прочитать
    все те входящие, что нам приходят,
  176. и наше местоположение постоянно меняется.
  177. Каждый день мы фиксируем максимальную
    концентрацию углекислого газа,
  178. которую мы когда-либо отмечали
    за последние 800 тысяч лет в атмосфере.
  179. Из 10 самых тёплых лет,
    которые нам известны на сегодняшний день,
  180. восемь имели место после 2000-го года.
  181. Уменьшается концентрация
    льда на Северном полюсе,
  182. и речь уже идёт о массе,
    которая тает каждый день.
  183. Она в 3 000 раз тяжелее Колизея.
  184. Она тает ежедневно и в виде пресной
    воды отправляется в Атлантический океан.
  185. Это ведёт к образованию
    совершенно другой среды,
  186. и как следствие — повышению уровня моря,
  187. с которым нам придётся жить
  188. и которое уже сейчас
    подаёт нам конкретные сигналы,
  189. чтобы мы подготовились к тому,
    что в прибрежных зонах
  190. жизнь будет совершенно другая.
  191. И в то же время нам не удаётся
    даже наметить маршрут,
  192. потому что маршрут в будущее
    зависит прежде всего
  193. от пути развития,
    который мы сами должны избрать.
  194. И это тоже создаёт для нас трудности.
  195. Так, без точного местоположения
  196. и без маршрута
  197. мы сейчас даже не можем расставить
    приоритеты, которые у нас должны быть.
  198. Да, я сказал, приоритеты.
  199. Конечно, мы живём в сложном мире,
  200. где маленькие отклонения
    могут повлечь за собой
  201. сильное изменение маршрута.
  202. Начиная путь немного в других условиях,
  203. я оказываюсь в совершенно
    ином пункте назначения.
  204. Так произошло с атмосферой.
  205. За один век с лишним
  206. мы повысили уровень
    углекислого газа в атмосфере
  207. с 0,2 промилле до 0,4 промилле.
  208. Мелочь, думали мы,
    это касается редких газов,
  209. но этого достаточно, чтобы повысить
    температуру на один градус
  210. не только в атмосфере, но и в море.
  211. И всё это ведёт нас к другой ситуации,
  212. к другой проблеме, которую нужно решить.
  213. Что же мы можем сделать сейчас?
  214. Что мы можем сделать,
    что можем для себя извлечь,
  215. видя, как океан меняется
    прямо у нас на глазах?
  216. Сможем ли мы осознать,
    насколько важен океан?
  217. Знаем ли мы, например,
    что океан производит
  218. 50% кислорода, которым мы дышим?
  219. Знаем ли мы, что он вбирает 30%
    углекислого газа, который мы выдыхаем?
  220. Знаем ли мы, что именно океану мы обязаны
    стабильностью климата на планете?
  221. Не думаю.
  222. Знаем ли мы, что именно Средиземное море
    теплее на 2 градуса по сравнению
  223. со средним значением за последние 50 лет?
  224. Оно и стало основной причиной
    таких сильных ветров,
  225. которые повалили миллионы
    деревьев в Доломитовых Альпах?
  226. Нет, потому что об этом мало говорят.
  227. Что тогда мы можем сделать?
  228. Исходя из научной точки зрения,
    я могу сказать, что стараюсь работать
  229. на благо единой и целостной науки,
  230. где физика, математика,
  231. химия, биология были бы едины,
  232. но при этом включали бы в себя
    ещё общественные науки,
  233. экономику, философию.
  234. Как распространитель этой информации
  235. я могу добавить, что говорить
    о науке нужно много и эффективно
  236. не только в узком кругу учёных,
  237. но и при обстоятельствах,
    например, как сейчас.
  238. Почему ставлю акцент
    на этих двух проблемах?
  239. Потому что у нас нет времени,
  240. мы должны быстро всё это осознать
  241. и взять на себя ответственность
    за всё происходящее.
  242. По сути это та же осознанность,
    которая как раз была у рыбаков
  243. на Маршалловых островах.
  244. И вот мы с нашими сомнениями
  245. о возможности или невозможности
  246. наметить маршрут,
  247. что мы можем сделать?
  248. Наверное, мы можем попытаться сочетать
    два подхода, о которых я рассказал.
  249. С одной стороны, таблички Манка,
  250. наука, понимание динамики атмосферы, моря,
  251. строгий научный подход.
  252. С другой — палочки,
  253. способность выслушать друга,
    которому не очень хорошо,
  254. выслушать так, как это делали
    жители Маршалловых островов.
  255. Сложив вместе эти два подхода,
  256. возможно, мы сможем
    наметить маршрут в будущее.
  257. Ведь посмотрите, жители
    Маршалловых островов
  258. выходили в море после того, как учились
    пользоваться своими палочками.
  259. Сначала изучали, учились,
    а потом использовали.
  260. От этого зависела их жизнь,
  261. способность вернуться домой,
  262. уйти от урагана и вернуться в хижину.
  263. Таким образом они
    не причиняли вред себе и остальным.
  264. Может, и мы сможем
    постараться делать так же.
  265. Сначала будем учиться, углубляться в тему,
  266. обращать должное внимание
    на роль нашего океана,
  267. лучшего союзника в борьбе
    с климатическими изменениями.
  268. Начнём сразу, чтобы
    не сделать самим себе хуже.
  269. Поможем нашему другу, океану,
  270. но прежде всего, позволим
    ему продолжить помогать нам.
  271. Спасибо.
  272. (Аплодисменты)