Trabalho de equipe: Tornando a TI Acessível na Universidade de Washington e por Todo o Estado
-
0:04 - 0:06Meu nome é Sheryl Burgstahler,
-
0:06 - 0:08diretora do Serviço à Acessibilidade
-
0:08 - 0:10da Universidade de Washignton
-
0:10 - 0:12Através do nosso centro de acessibilidade
-
0:12 - 0:15e outros serviços, nos certificamos de que
-
0:15 - 0:20a TI desenvolvida, adquirida e utilizada
-
0:20 - 0:22na Universidade de Washington
-
0:23 - 0:28está acessível a todos os departamentos,
alunos, funcionários e visitantes. -
0:28 - 0:32GRUPO DE TRABALHO:
TORNANDO A TI ACESSÍVEL -
0:32 - 0:35NA UNIVERSIDADE DE WASHINGTON
E NO ESTADO TODO -
0:36 - 0:40O estado de Washington tem uma norma
-
0:40 - 0:44A norma 188 se refere
à acessibilidade de informação -
0:44 - 0:46e requer que todas as instituições
de ensino superior -
0:46 - 0:51no estado de Washington
tenham acesso a informação -
0:51 - 0:54ao público interno
e visitantes com deficiência. -
0:54 - 0:57Isso requer que sejamos pró-ativos
-
0:57 - 0:59vistoriando nosso programa
-
0:59 - 1:03e fazendo planos de acessibilidade
-
1:03 - 1:08nós mesmos ou contratando terceiros,
se for um produto comercial. -
1:08 - 1:10Meu nome é Patrick Pow.
-
1:10 - 1:13Sou da Universidade de Washington Tacoma.
-
1:13 - 1:17Minha responsabilidade é tecnologia.
-
1:17 - 1:20Sou o vice chanceler de TI.
-
1:20 - 1:23Quando eu analiso a norma 188
-
1:23 - 1:26eu a vejo como uma oportunidade
-
1:26 - 1:31de melhorarmos o nosso campus.
-
1:31 - 1:34Um de nossos esforços
na Universidade de Washington -
1:34 - 1:37para nos garantirmos que todo o TI
-
1:37 - 1:40que adquirimos, desenvolvemos e utilizamos
-
1:40 - 1:45é acessível a todo o nosso corpo docente,
alunos e funcionários. -
1:45 - 1:46que tenham alguma deficiência,
-
1:46 - 1:50iniciamos uma força tarefa de alto nível.
-
1:50 - 1:56Juntamos o RH, o serviço a deficientes,
-
1:56 - 2:00o grupo de comunicação,
o grupo de acessibilidade em TI, -
2:00 - 2:04e outros nessa luta para a tecnologia
-
2:04 - 2:07ser mais acessível para deficientes.
-
2:07 - 2:09e algumas das cosias que fazemos
-
2:09 - 2:13é catalogar os programas, websites e
-
2:13 - 2:18vídeos, software e sites
mais utilizados no campus. -
2:18 - 2:20Meu nome é Dan.
-
2:20 - 2:23Minha função com a norma 188
-
2:23 - 2:30é ajudar a montar
a classificação de TI no campus. -
2:30 - 2:32Isso não é um trabalho individual.
-
2:32 - 2:33É um esforço conjunto.
-
2:33 - 2:37Nós documentamos todas as informações
que temos sobre estes produtos. -
2:37 - 2:40Conforme o tempo, testamos
a acessibilidade dos produtos -
2:40 - 2:43e trabalhamos para tornar eles acessíveis,
-
2:43 - 2:44junto com os fornecedores.
-
2:44 - 2:46Uma das nossas prioridades
-
2:46 - 2:50tem sido legendar os vídeos utilizados
no Campus. -
2:50 - 2:55Ajudamos a criar um piloto onde
-
2:55 - 2:59fornecemos legendagem de vídeo gratuito.
-
2:59 - 3:02Nem todos os vídeos são adaptados,
por limites de verba, -
3:02 - 3:05mas trabalhamos nos de maior impacto.
-
3:05 - 3:10Esse piloto já se tornou permanente.
-
3:10 - 3:14Alguns vídeos precisam de legenda e
descrição de áudio. -
3:14 - 3:16A descrição de áudio precisa narração
-
3:16 - 3:18que descreva os visuais da tela
-
3:18 - 3:20para aqueles que não conseguem enxergar.
-
3:20 - 3:24O vídeo do evento "Best of UW 2016"
o ano em revista, -
3:24 - 3:26usou legendas e descrição de áudio.
-
3:28 - 3:29Eu sou a Gina Hills.
-
3:29 - 3:31Sou a diretora de comunicação Web
-
3:31 - 3:34do setor de Marketing e Comunicação.
-
3:34 - 3:37O vídeo desse ano foi
todo visual com música. -
3:37 - 3:40Legendamos todo o vídeo.
-
3:40 - 3:47Colocamos algo pequeno que dizia "música".
-
3:47 - 3:49Eu sou o Terrill Thompson.
-
3:49 - 3:51Sou especialista em acessibilidade de TI
-
3:51 - 3:54na Universidade de Washington.
-
3:54 - 3:57Nesse vídeo, a música contribui muito
-
3:57 - 4:01para sentir as emoções,
-
4:01 - 4:05então ele realça as coisas
-
4:05 - 4:06maravilhosas que ocorreram
-
4:06 - 4:10na Universidade durante o ano de 2016
-
4:10 - 4:13e a música no vídeo intensifica
-
4:13 - 4:19a dramaticidade da peça.
-
4:19 - 4:24Essa necessidade foi revisada nas legendas
-
4:24 - 4:27e um trabalho excelente foi feito
-
4:27 - 4:29de captura do que a música representa
-
4:29 - 4:32ao longo da peça e como aumenta.
-
4:32 - 4:37Outra coisa interessante sobre esse vídeo
-
4:37 - 4:41é que ele contém música o tempo todo.
-
4:41 - 4:44Não há falas.
-
4:44 - 4:47Assim, alguém que não enxerga
-
4:47 - 4:49não recebe conteúdo além da música.
-
4:49 - 4:50Então eles escutam a música,
-
4:50 - 4:54E mesmo sendo uma peça linda,
para eles é só um vídeo com música. -
4:54 - 4:57Eles não sabem que todas
essas coisas maravilhosas -
4:57 - 4:58acontecem na Universidade.
-
4:58 - 5:01Eles não percebem todos esses detalhes
-
5:01 - 5:06E esse vídeo em particular
requer descrição de áudio. -
5:06 - 5:10Descrição de áudio:
hash tag Melhores da UW 2016 -
5:10 - 5:14Medalha do Nobel
ao lado de David J. Thouless, -
5:14 - 5:16Prêmio Nobel em Física 2016.
-
5:16 - 5:18Com o presidente Obama,
-
5:18 - 5:21Mary-Claire King, Medalha
Nacional em Ciência. -
5:21 - 5:24UW e Microsoft quebram
recorde em armazenagem de info de DNA -
5:25 - 5:28Uma colagem de fotos, Inaugural Husky 100
-
5:28 - 5:31Gina: cobrimos todas as bases,
todos os públicos -
5:31 - 5:32e não isentamos ninguém
-
5:32 - 5:36em ver o ano anterior na Universidade
-
5:36 - 5:38Acredito que isso seja um bom exemplo
-
5:38 - 5:41do que podemos e devemos fazer
-
5:41 - 5:42e o que devemos querer fazer.
-
5:42 - 5:46Narrador: outra tarefa
é ajudar nosso pessoal -
5:46 - 5:49a fazer PDFs e outros
documentos acessíveis -
5:49 - 5:51para que alguém utilizando leitor de telas
-
5:51 - 5:53possa ter o conteúdo lido para ele.
-
5:53 - 5:56Sheryl: no nosso piloto
de acessibilidade em PDF -
5:56 - 5:59trabalhamos com unidades grandes no campus
-
5:59 - 6:02e estamos contratando consultores
-
6:02 - 6:06que farão nossos PDFs acessíveis
-
6:06 - 6:08e irão reparar alguns PDFs
-
6:08 - 6:11que foram feitos sem acessibilidade
-
6:11 - 6:16Meu nome é Gaby de Jongh,
especialista em TI de acessibilidade -
6:16 - 6:21do Serviço de Tecnologia de Acessibilidade
na Universidade de Washington -
6:21 - 6:26Na Universidade de Washington
temos centenas de PDFs -
6:26 - 6:31sendo colocados diariamente no website
-
6:31 - 6:34e muitos destes documentos
-
6:34 - 6:41não são acessíveis a quem utiliza
a tecnologia de texto para fala -
6:41 - 6:45para acessar estes documentos.
-
6:45 - 6:50Trabalhamos com a UW Bothell e UW Tacoma
-
6:50 - 6:58em um projeto piloto destinado
a lidar com grande quantidade de PDFs -
6:58 - 7:01que temos nos três campi.
-
7:01 - 7:06Os três campi trabalham juntos
utilizando ferramentas diferentes -
7:06 - 7:11para identificar a quantidade
de documentos que estavam no website -
7:11 - 7:17e criando um plano
para verificar esses documentos, -
7:17 - 7:20para ver se eles realmente
precisam estar no site -
7:20 - 7:22ou se podem ser removidos
-
7:22 - 7:24e se precisam continuar no site
-
7:24 - 7:27qual o processo,
-
7:27 - 7:28qual o processo que iremos adotar
-
7:28 - 7:32para se certificar de que iremos
-
7:32 - 7:35fazer todos estes PDFs acessíveis.
-
7:35 - 7:38A força tarefa desenvolve e recruta
-
7:38 - 7:41institutos de capacitação
em tecnologia de acessibilidade -
7:41 - 7:44para participantes de unidades do campus
-
7:45 - 7:47Meu nome é Pete Graff e trabalho no
-
7:47 - 7:50escritório do Diretor
de Segurança de Informação Chefe. -
7:50 - 7:52E muitas das ferramentas
que desenvolvemos, -
7:52 - 7:54algumas são usadas em sites públicos
-
7:54 - 7:59e queremos fazer o nosso melhor
-
7:59 - 8:03para garantir que nossas ferramentas
são totalmente acessíveis. -
8:03 - 8:05Meu nome é Ana Thompson.
-
8:05 - 8:09Sou aprendiz de tecnologia na UW Bothell.
-
8:09 - 8:14Gosto muito de participar
dos institutos de capacitação -
8:14 - 8:18pois me conecto com outros profissionais
-
8:18 - 8:22que percebem a importância
do design universal, -
8:22 - 8:24e me ajudam a aprender.
-
8:24 - 8:28Eles me dão ideias
de como posso melhorar meu trabalho. -
8:28 - 8:31Narrador: A articulação
da Acessibilidade na UW -
8:31 - 8:35é recrutada dos institutos de capacitação
da UW . -
8:35 - 8:39As articulações acontecem online,
com participação -
8:39 - 8:40em três treinamentos por ano
-
8:40 - 8:44e promovendo acessibilidade
nas respectivas unidades. -
8:44 - 8:49Meu nome é Jodi e trabalho em TI na UW.
-
8:49 - 8:55Estou animada com o comprometimento
que temos no campus -
8:55 - 8:58porque não estamos sozinhos nessa luta
-
8:58 - 9:00e que todos queremos trabalhar juntos
-
9:00 - 9:04e temos recursos que nos ajudam
nesta tarefa. -
9:04 - 9:08Os institutos de capacitação
no campus da UW -
9:08 - 9:14também são oferecidos à outras
instituições de educação superior. -
9:14 - 9:18Os participantes compartilham
práticas para tornar a TI mais acessível. -
9:18 - 9:21Scott Towsley da Yakima Valley College.
-
9:21 - 9:25Sou o diretor de TI, co-diretor de EAD
-
9:25 - 9:28e também o coordenador de acessibilidade.
-
9:28 - 9:32Esse treinamento nos trará
melhores práticas, -
9:32 - 9:34alguns contatos pelo estado.
-
9:34 - 9:37Algumas das coisas que
estamos todos considerando, são -
9:37 - 9:41qual programa todos podemos usar?
-
9:41 - 9:44Quais iniciativas os outros
estão tomando? -
9:44 - 9:47Sou Carrie Powell
e trabalho na Centralia College -
9:47 - 9:51e sou a coordenadora da Norma 188.
-
9:51 - 9:55A razão de termos tantas coisas boas
-
9:55 - 9:58acontecendo no nosso campus é que nós,
-
9:58 - 10:01meu diretor de serviços à deficiência
e eu, participamos -
10:01 - 10:05de uma capacitação na UW três anos atrás
-
10:05 - 10:08que desencadeou,
-
10:08 - 10:10levou a muitas coisas ótimas.
-
10:10 - 10:13Mas o mais importante
foi que soubemos -
10:13 - 10:15que nossa missão era voltar
-
10:15 - 10:21e formar um grupo
de trabalho interessado -
10:21 - 10:24de pessoas de nossos departamentos,
-
10:24 - 10:27relacionamentos e serviço legal,
-
10:27 - 10:29selecionamos um grupo de pessoas,
-
10:29 - 10:33perguntamos a elas e falaram: "Claro",
-
10:33 - 10:34e essa foi a ideia
-
10:34 - 10:38que tivemos dessa capacitação.
-
10:38 - 10:40Meu nome é Bridget Irish
-
10:40 - 10:42e trabalho na Evergreen State College
-
10:42 - 10:45localizada em Olympia, Washington.
-
10:45 - 10:52Sou do Suporte Tecnológico de Currículos
para o corpo docente -
10:52 - 10:55na Evergreen State College,
-
10:55 - 10:58uma das formas que tentamos fazer
-
10:58 - 11:03de nossos recursos de TI mais acessíveis
-
11:03 - 11:08é concedendo ao corpo docente um modelo
-
11:08 - 11:11para ser utilizado no Canvas
-
11:11 - 11:15e vários modelos para WordPress.
-
11:15 - 11:17Sou Carly Gerard.
-
11:17 - 11:23Desenvolvedora de acessibilidade
da UW Western. -
11:23 - 11:29Promovemos acessibilidade com treinamento.
-
11:29 - 11:33Quando as pessoas sabem por onde começar,
-
11:33 - 11:36quais aspectos de acessibilidade procurar,
-
11:36 - 11:40podemos ajudar a gerenciar os websites.
-
11:40 - 11:43Podem procurar questões de acessibilidade.
-
11:43 - 11:49Temos treinamentos presenciais e online.
-
11:49 - 11:52Nosso treinamento de alguns meses atrás
-
11:52 - 11:56teve mais 200 pessoas inscritas
-
11:56 - 12:00que participaram antes do final do ano
-
12:00 - 12:03e podem continuar a editar seu conteúdo
-
12:03 - 12:06com a noção de questões de acessibilidade.
-
12:06 - 12:08Também oferecemos treinamento presencial
-
12:08 - 12:12para aqueles que não se
sentem a vontade com o ensino a distância. -
12:12 - 12:14Meu nome é Craig Kerr,
-
12:14 - 12:17diretor de Serviços
a alunos com deficiência -
12:17 - 12:19na Edmonds Community College.
-
12:19 - 12:21Nosso comitê
de desenvolvimento profissional -
12:21 - 12:24está treinando cada setor
-
12:24 - 12:27para tornar os documentos acessíveis.
-
12:27 - 12:30O trabalho desse comitê, baseado
-
12:30 - 12:33no corpo docente compartilhando
entre si formas -
12:33 - 12:37de tornar seus documentos acessíveis,
-
12:37 - 12:40é crucial por você estar
compartilhando entre os colegas. -
12:40 - 12:42Olá, meu nome é Amy Rovner, designer
-
12:42 - 12:46instrutiva e diretora de acessibilidade
-
12:46 - 12:48na Shoreline Community College.
-
12:48 - 12:52Trabalhamos na legendagem de nosso vídeos
-
12:52 - 12:55para garantir que todos possam
-
12:55 - 12:59escutar e absorver seus conteúdos.
-
12:59 - 13:01Temos a Ally em nosso trabalho de Canvas
-
13:01 - 13:03para que alunos que podem ter ou não
-
13:03 - 13:04uma acomodação oficial
-
13:04 - 13:09estejam aptos a acessar
versões acessíveis de documentos, -
13:09 - 13:10suas versões auditivas,
-
13:10 - 13:13e até uma versão eletrônica de braile
-
13:13 - 13:15imediatamente em tempo real.
-
13:15 - 13:17Meu nome é Agnes Figueroa.
-
13:17 - 13:20Trabalho na Renton Technical College
-
13:20 - 13:24e sou substituta do Diretor de Informação.
-
13:24 - 13:32Convocamos um comitê de acessibilidade.
-
13:32 - 13:36Nesse comitê tentamos reunir
-
13:36 - 13:39pessoas de várias áreas
-
13:39 - 13:42tendo representantes do RH,
-
13:42 - 13:46da Biblioteca, do EAD,
-
13:46 - 13:52de TI, setor para deficientes,
-
13:52 - 13:54membros do corpo docente.
-
13:54 - 13:57Sou David Engebretson Jr.
-
13:57 - 14:00e estou na Western UW
-
14:00 - 14:04como coordenador
de acessibilidade digital. -
14:04 - 14:12Criamos consciência sobre acessibilidade
-
14:12 - 14:16e acredito que a grande mudança tem sido
-
14:16 - 14:19que nossa comunidade entende a necessidade
-
14:19 - 14:23de um design inclusivo de acessibilidade.
-
14:23 - 14:26Sendo cego, eu noto que pequenas mudanças
-
14:26 - 14:30fazem muita diferença na acessibilidade.
-
14:30 - 14:36Títulos nas páginas de internet,
materiais educativos, -
14:36 - 14:43legendagem de vídeos e
-
14:43 - 14:45gráficos acessíveis.
-
14:45 - 14:47Meu nome é Jeremy Seda
-
14:47 - 14:51da Big Bend Community College, Moses Lake
-
14:51 - 14:53e trabalho como
especialista de web e multimídia. -
14:53 - 14:57Parece tão mais pessoal se encontrar com
-
14:57 - 15:00colegas que dividem o mesmo objetivo
-
15:00 - 15:03e que se juntam para trocar ideias
-
15:03 - 15:09e trabalhar para solucionar os problemas
comuns. -
15:09 - 15:11Meu nome é Clay Krauss.
-
15:11 - 15:13Trabalho na Tacoma Community College.
-
15:13 - 15:18Sou o diretor de TI do Campus.
-
15:18 - 15:20É muito importante reunir as pessoas
-
15:20 - 15:23e formar grupos,
-
15:23 - 15:27formais e informais,
-
15:27 - 15:29para dialogar e trocar ideias
-
15:29 - 15:32referente a TI de acessibilidade.
-
15:33 - 15:35CONSIDERAÇÕES FINAIS
-
15:36 - 15:37Meu nome é Zach Lattin,
-
15:37 - 15:43assistente de TI
e acessibilidade na Clark College. -
15:43 - 15:49Tenho interesse pessoal
nesse assunto, pois sou -
15:49 - 15:54cego de nascença e utilizo desse serviço.
-
15:54 - 15:56Não temos que ditar essa regra sozinhos.
-
15:56 - 16:00Podemos trabalhar com diversas pessoas
-
16:00 - 16:04pois assim ganhamos força, eu acredito.
- Title:
- Trabalho de equipe: Tornando a TI Acessível na Universidade de Washington e por Todo o Estado
- Description:
-
Este vídeo compartilha os destaques de tentativas na Universidade de Washington e outras escolas no estado com respeito à compra, desenvolvimento e uso acessível de TI. Líderes dos Campi e pessoal de apoio falam sobre os empenhos que incluem uma Força Tarefa de Acessibilidade de TI, um grupo de Articulações de Acessibilidade de TI, incentivos como a legendagem gratuita de vídeos, oportunidades de treinamento para aprender sobre como criar e utilizar TI acessível, e tentativas específicas para reparar documentos e sites de internet não acessíveis.
- Video Language:
- English
- Team:
- DO-IT
- Duration:
- 16:37