Return to Video

Način na koji razmišljamo o biološkom polu je pogrešan

  • 0:00 - 0:03
    [Ovaj govor sadrži sadržaj za odrasle]
  • 0:04 - 0:05
    Ja imam vaginu.
  • 0:05 - 0:07
    (Smeh)
  • 0:07 - 0:09
    Samo sam mislila da treba da znate.
  • 0:09 - 0:12
    To nekima od vas neće biti iznenađenje.
  • 0:12 - 0:13
    Izgledam kao žena.
  • 0:14 - 0:16
    Obučena sam kao žena, valjda.
  • 0:17 - 0:19
    Stvar je u tome što imam i muda.
  • 0:20 - 0:22
    I potrebno je dosta hrabrosti
  • 0:22 - 0:26
    doći ovde i pričati vam
    o svojim genitalijama.
  • 0:26 - 0:27
    Samo malo.
  • 0:28 - 0:31
    Ne pričam o hrabrosti ili odvažnosti.
  • 0:31 - 0:33
    Mislim, bukvalno - imam testise.
  • 0:33 - 0:35
    Baš ovde,
  • 0:35 - 0:37
    gde većina od vas ima jajnike.
  • 0:37 - 0:39
    Nisam ni muško ni žensko.
  • 0:39 - 0:40
    Ja sam interseksualna.
  • 0:41 - 0:45
    Većina ljudi pretpostavlja
    da ste biološki ili muško ili žensko,
  • 0:45 - 0:48
    ali, stvari su zapravo mnogo složenije.
  • 0:49 - 0:52
    Možete biti interseksualni
    na mnogo načina.
  • 0:52 - 0:55
    U mom slučaju, to znači
    da sam rođena sa XY hromozomima,
  • 0:55 - 0:58
    koji su vam poznati kao muški hromozomi.
  • 0:58 - 1:02
    I rođena sam sa vaginom
    i testisima unutar tela.
  • 1:02 - 1:05
    Ne reagujem na testosteron,
  • 1:05 - 1:08
    pa sam, tokom puberteta, dobila grudi,
  • 1:08 - 1:12
    ali nikada nisam dobila akne
    niti malje, telesnu masnoću.
  • 1:12 - 1:14
    Možete biti ljubomorni zbog toga.
  • 1:14 - 1:16
    (Smeh)
  • 1:16 - 1:18
    Ipak, ja u stvari nemam matericu -
  • 1:18 - 1:19
    rođena sam bez nje,
  • 1:19 - 1:23
    tako da ne dobijam menstruaciju,
    i ne mogu da imam biološku decu.
  • 1:24 - 1:28
    Ljude svrstavamo u kategorije
    na osnovu njihovih genitalija.
  • 1:28 - 1:31
    Čak i pre nego što se dete rodi,
    pitamo da li je dečak ili devojčica,
  • 1:31 - 1:34
    kao da je to uopšte važno;
  • 1:34 - 1:36
    kao da ćete biti manje uzbuđeni zbog bebe
  • 1:36 - 1:38
    ako nema genitalije koje ste želeli;
  • 1:38 - 1:43
    kao da ono što je nekome među nogama
    govori nešto o ličnosti te osobe.
  • 1:43 - 1:46
    Da li su dobri, plemeniti, duhoviti?
  • 1:47 - 1:48
    Pametni?
  • 1:48 - 1:50
    Šta žele da budu kad odrastu?
  • 1:51 - 1:53
    Genitalije vam zapravo ne govore ništa.
  • 1:53 - 1:56
    Ipak, njima definišemo ljude.
  • 1:57 - 1:59
    U ovom društvu, volimo
    da kategorizujemo ljude
  • 1:59 - 2:01
    i da ih etiketiramo.
  • 2:01 - 2:03
    To nam, na neki način,
    pruža osećaj pripadanja
  • 2:03 - 2:07
    i uči nas kako da međusobno komuniciramo.
  • 2:07 - 2:10
    Ali, tu postoji
    jedan stvarno veliki problem:
  • 2:10 - 2:13
    biološki pol nije crn ili beo.
  • 2:14 - 2:15
    Nalazi se na spektru.
  • 2:16 - 2:20
    Osim genitalija, vi imate i hromozome,
  • 2:20 - 2:22
    polne žlezde kao što su
    jajnici ili testisi.
  • 2:22 - 2:24
    Imate i unutrašnje polne organe,
  • 2:24 - 2:27
    proizvodnju hormona, hormonsku reakciju
  • 2:27 - 2:32
    i sekundarne polne karakteristike,
    kao što je razvoj grudi, malja, itd.
  • 2:33 - 2:38
    Tih sedam područja biološkog pola
    imaju toliko varijacija,
  • 2:38 - 2:40
    a ipak imamo samo dve opcije:
  • 2:40 - 2:41
    muško ili žensko.
  • 2:41 - 2:43
    Što mi je pomalo apsurdno,
  • 2:43 - 2:46
    jer mi ne pada na pamet
    nijedna druga ljudska karakteristika
  • 2:46 - 2:48
    za koju imamo samo dve opcije:
  • 2:48 - 2:52
    boja kože, kose, očiju, visina.
  • 2:52 - 2:56
    Možete imati ili nos A ili nos B,
    to je to, nema drugih opcija.
  • 2:57 - 3:00
    Ako postoje beskrajne mogućnosti
    u smislu izgleda tela,
  • 3:00 - 3:02
    načina razmišljanja,
  • 3:02 - 3:04
    načina ponašanja,
  • 3:04 - 3:07
    zar ne bi bilo smisla da postoji
    i raznolikost u pogledu biološkog pola?
  • 3:10 - 3:14
    Da li znate da, osim hromozoma XX ili XY,
  • 3:14 - 3:18
    možete imati hromozome XX i XY?
  • 3:18 - 3:20
    Ili možete imati hromozom X više - XXY.
  • 3:20 - 3:22
    Ili dva više - XXXY.
  • 3:23 - 3:24
    I tako dalje.
  • 3:24 - 3:27
    Za „normalne“ ljude
    sa XX ili XY hromozomima,
  • 3:27 - 3:28
    šta to znači?
  • 3:28 - 3:30
    Ja imam XY hromozome.
  • 3:30 - 3:33
    Ako bi moj DNK pronašli na mestu zločina -
  • 3:33 - 3:36
    ne kažem da hoće, ali, znate,
    još ćemo videti.
  • 3:36 - 3:38
    (Smeh)
  • 3:38 - 3:42
    Ako bi pronašli moj skelet
    hiljadama godina od sada,
  • 3:42 - 3:43
    označili bi me kao muškarca.
  • 3:44 - 3:45
    Da li je to istina?
  • 3:46 - 3:47
    Moji testisi bi to rekli.
  • 3:48 - 3:50
    A šta je sa ostalim delovima?
  • 3:51 - 3:55
    A šta ako žena ima rak jajnika
    i mora da ih otkloni?
  • 3:55 - 3:57
    Da li se još uvek kvalifikuje kao žena?
  • 3:58 - 4:01
    Šta je sa interseksualnim ljudima
    koji su rođeni bez testisa ili jajnika
  • 4:01 - 4:04
    ili sa jednim od to dvoje
    ili kombinacijom ta dva?
  • 4:04 - 4:06
    Gde oni spadaju?
  • 4:07 - 4:09
    Da li morate imati matericu
    da biste bili žena?
  • 4:09 - 4:11
    Mnogo je nas koji smo rođeni bez nje.
  • 4:12 - 4:15
    I omiljeni deo svih, genitalije:
  • 4:15 - 4:17
    imate ili jedne ili druge, zar ne?
  • 4:17 - 4:20
    Ili imate penis od 15 centimentara
    koji je tačno ove debljine,
  • 4:20 - 4:22
    i koji vam štrči iz tela
    pod uglom od 90 stepeni,
  • 4:22 - 4:25
    ili vaginu koja je baš ove širine iznutra
  • 4:25 - 4:28
    i klitoris oko 1 centimetar
    iznad vaginalnog otvora,
  • 4:28 - 4:30
    i usmine koje izgledaju
    baš kako treba da izgledaju,
  • 4:30 - 4:33
    sudeći po onom porno snimku
    koji ste onomad gledali.
  • 4:33 - 4:34
    Znate kojem.
  • 4:34 - 4:38
    Ako ste bili sa više
    seksualnih partnera u životu,
  • 4:38 - 4:40
    i ako ih poređate, jednog po jednog,
  • 4:40 - 4:44
    sigurno ih možete identifikovati
    samo prema njihovim genitalijama.
  • 4:44 - 4:45
    (Smeh)
  • 4:45 - 4:46
    Razmislite.
  • 4:46 - 4:47
    Hajde.
  • 4:47 - 4:49
    (Smeh)
  • 4:49 - 4:50
    Razumem vas.
  • 4:50 - 4:51
    Bez osuđivanja.
  • 4:52 - 4:54
    Samo razmislite.
  • 4:54 - 4:55
    Svi se razlikuju, zar ne?
  • 4:57 - 5:01
    I pol i rodna binarnost su toliko
    ukorenjeni u našem društvu,
  • 5:01 - 5:03
    da nikada ne razmišljamo o tome,
  • 5:03 - 5:07
    već automatski smestimo ljude
    u jednu ili drugu kategoriju,
  • 5:07 - 5:09
    kao da je to u stvari bitno.
  • 5:09 - 5:13
    Dok vas neko ne natera da se zapitate.
  • 5:14 - 5:20
    I ako mislite da sam ja izuzetak,
    anomalija, autsajder:
  • 5:20 - 5:24
    interseksualni ljudi čine
    dva procenta populacije.
  • 5:25 - 5:28
    To je isti procenat
    kao i prirodno riđokosi ljudi.
  • 5:29 - 5:33
    To je oko 150 miliona ljudi, otprilike,
  • 5:33 - 5:35
    što je više nego cela populacija Rusije.
  • 5:36 - 5:40
    Dakle, nepotrebno je reći da nas je mnogo.
  • 5:41 - 5:42
    Mi nismo novost ili retkost.
  • 5:43 - 5:44
    Samo smo nevidljivi.
  • 5:46 - 5:49
    Postojimo u svakoj kulturi u istoriji.
  • 5:49 - 5:51
    Ipak, nikada ne pričamo o tome.
  • 5:52 - 5:56
    U stvari, mnogi ljudi možda ne znaju
    da su interseksualni.
  • 5:56 - 5:59
    Jeste li radili test kariotipa
    da utvrdite koje hromozome imate?
  • 6:01 - 6:04
    A kompletnu krvnu sliku
    da utvrdite nivo hormona?
  • 6:04 - 6:08
    Moj prijatelj je saznao prošle godine,
    u 50-im godinama.
  • 6:08 - 6:10
    Izvršna direktorka interACT-a,
  • 6:10 - 6:14
    koja je vodeća organizacija za prava
    interseksualnih osoba u SAD-u,
  • 6:15 - 6:17
    je saznala u 41. godini
    da je interseksualna.
  • 6:18 - 6:21
    Njeni lekari su saznali
    kada je ona imala 15 godina,
  • 6:22 - 6:23
    ali joj nisu rekli.
  • 6:24 - 6:27
    Lagali su je i rekli da ima rak,
  • 6:27 - 6:29
    jer je to delovalo kao bolja opcija
  • 6:29 - 6:32
    od saznanja da nije „u potpunosti“ žena.
  • 6:33 - 6:35
    Ovakve stvari se dešavaju često,
  • 6:35 - 6:39
    kada interseksualne ljude lažu
    ili drže u mraku po pitanju njihovih tela,
  • 6:39 - 6:41
    što je mnogim ljudima iznenađujuće.
  • 6:41 - 6:46
    Ali, mi živimo u društvu koje uopšte
    ne priča o seksu i telu,
  • 6:46 - 6:48
    osim kada se rugamo
    ili hoćemo da postidimo jedni druge.
  • 6:50 - 6:52
    Ja sam saznala kada sam imala 10 godina,
  • 6:52 - 6:56
    i, uglavnom, mi je to bilo u redu.
  • 6:56 - 6:57
    Nije me stvarno zbunilo;
  • 6:57 - 7:00
    još uvek sam razvijala
    svoje razumevanje sveta.
  • 7:01 - 7:03
    Tek kada sam odrasla,
  • 7:03 - 7:07
    shvatila sam da se ne uklapam
    u društvena očekivanja,
  • 7:07 - 7:11
    da tu ne pripadam, da sam abnormalna.
  • 7:11 - 7:13
    I tada je počeo stid.
  • 7:14 - 7:16
    Koliko često vidite
    da se deca igraju igračkama
  • 7:16 - 7:18
    koje „ne odgovaraju“ njihovom polu?
  • 7:18 - 7:20
    Ili da isprobavaju „pogrešnu“ odeću?
  • 7:20 - 7:21
    Stalno, zar ne?
  • 7:21 - 7:24
    Deca nemaju pojam o rodnim normama,
  • 7:24 - 7:27
    ne osećaju stid
    zbog onoga što treba da budu
  • 7:28 - 7:30
    ili onoga što treba
    da im se sviđa ili da vole.
  • 7:32 - 7:34
    Oni ne mare za ove stvari.
  • 7:34 - 7:37
    Oni ne osete stid
    dok im ga mi ne nametnemo.
  • 7:39 - 7:41
    I mene su doktori lagali.
  • 7:41 - 7:45
    U 10. godini su mi rekli da ću dobiti rak
  • 7:45 - 7:47
    ako ne odstranim testise.
  • 7:48 - 7:51
    I to su mi govorili svake godine.
  • 7:51 - 7:54
    Čak i danas ima doktora
    koji žele da ih uklonim.
  • 7:55 - 7:57
    Ali za to bukvalno nema razloga.
  • 7:58 - 8:03
    Ako tipičan muškarac sa XY hromozomima,
    kao što ste vi, ima testise,
  • 8:03 - 8:05
    i jedan nije spušten,
  • 8:05 - 8:07
    postoji velika šansa
    da on postane kancerogen -
  • 8:07 - 8:10
    ili veća šansa da postane kancerogen.
  • 8:10 - 8:11
    Potrebna im je termoregulacija.
  • 8:11 - 8:15
    Oni se spuste da bi se ohladili,
  • 8:15 - 8:17
    ili se skupe da se ugreju.
  • 8:18 - 8:19
    Moji ne moraju to da rade.
  • 8:19 - 8:23
    Ne reaguju na testosteron,
    ne proizvode spermu.
  • 8:23 - 8:26
    Dobro im je baš ovde u mom telu.
  • 8:26 - 8:30
    Ipak, pošto postoji nedostatak
    informacija o interseksualnim osobama,
  • 8:30 - 8:32
    moji lekari nikada nisu razumeli razliku.
  • 8:32 - 8:34
    Nikada nisu stvarno razumeli moje telo.
  • 8:35 - 8:37
    Kada sam postala starija,
  • 8:37 - 8:40
    još jedan lekar mi je rekao
    da moram da operišem vaginu.
  • 8:41 - 8:45
    Rekla mi je da, dok se ne operišem,
    dok me ona ne operiše,
  • 8:45 - 8:50
    neću moći da jednog dana imam
    „normalne“ seksualne odnose sa suprugom.
  • 8:50 - 8:51
    To su njene reči.
  • 8:53 - 8:56
    Na kraju nisam uradila operaciju,
  • 8:56 - 8:58
    i zbog toga sam neverovatno zahvalna.
  • 9:00 - 9:02
    Nisam ovde da pričam
    o svom seksualnom životu.
  • 9:02 - 9:03
    (Smeh)
  • 9:03 - 9:06
    Recimo da je on u redu.
  • 9:06 - 9:08
    (Smeh)
  • 9:09 - 9:11
    Ja sam u redu, moje telo je u redu.
  • 9:11 - 9:13
    Zapravo, ne biste mogli da uočite razliku
  • 9:13 - 9:16
    između mene i nekog drugog
    osim ako vam kažem;
  • 9:16 - 9:20
    ne biste mogli da uočite
    da sam interseksualna osim ako vam kažem.
  • 9:20 - 9:24
    Ali opet, usled nerazumevanja naših tela,
  • 9:24 - 9:26
    moj lekar nije razumeo razliku.
  • 9:27 - 9:29
    I, uglavnom, moj seksualni život je okej.
  • 9:30 - 9:32
    Jedini problem koji iskrsne
  • 9:32 - 9:36
    je da ponekad seksualne situacije
    izazivaju uspomene na to
  • 9:36 - 9:40
    kako su me lekari neprestano
    dodirivali od 10. godine.
  • 9:41 - 9:45
    Jako sam srećna što sam izbegla -
  • 9:45 - 9:48
    mislila sam da neću biti emotivna -
  • 9:48 - 9:52
    jako sam srećna
    što sam izbegla fizičku štetu
  • 9:52 - 9:54
    koja proizilazi
    iz ovih nepotrebnih operacija.
  • 9:56 - 10:00
    Ali nijedna interseksualna osoba
    nije oslobođena emotivne štete
  • 10:00 - 10:04
    koja proizilazi iz života u društvu
    koje pokušava da prikrije vaše postojanje.
  • 10:06 - 10:10
    Većina mojih interseksualnih prijatelja
    je imala ove operacije.
  • 10:10 - 10:13
    Često uklanjaju testise kao što su moji,
  • 10:13 - 10:19
    iako je rizik od dobijanja raka testisa
    niži od rizika od dobijanja raka grudi
  • 10:19 - 10:25
    kod tipične žene bez predispozicija,
    bez istorije raka u porodici.
  • 10:25 - 10:28
    Ali, ne govorimo ženama
    da uklone grudi, zar ne?
  • 10:30 - 10:34
    Retkost je sresti interseksualnu osobu
    koja nije operisana.
  • 10:36 - 10:41
    Često, ove operacije se izvode kako bi
    poboljšale život interseksualne dece,
  • 10:42 - 10:44
    ali u stvari imaju suprotan efekat,
  • 10:44 - 10:48
    i izazovu više štete i komplikacija,
  • 10:48 - 10:50
    i fizički i emotivno.
  • 10:53 - 10:56
    Ne kažem da su lekari loši ili zli.
  • 10:56 - 11:01
    Samo živimo u društvu
    u kojem neki lekari „popravljaju“
  • 11:01 - 11:04
    one koji se ne uklapaju
    u njihovu definiciju normalnog.
  • 11:06 - 11:09
    Mi nismo problemi kojima treba rešenje.
  • 11:09 - 11:13
    Samo živimo u društvu
    koje mora biti osvešćeno.
  • 11:14 - 11:16
    Jedan od načina na koji to radim
  • 11:16 - 11:19
    je stvaranje bezrodnog
    pubertetskog priručnika
  • 11:19 - 11:22
    koji može da nauči decu
    o njihovim telima dok odrastaju.
  • 11:23 - 11:25
    Ne o telima devojčica ili dečaka -
  • 11:25 - 11:26
    već samo o njihovim telima.
  • 11:27 - 11:31
    Često postavljamo nerealna očekivanja
    od stvari koja naša tela rade
  • 11:31 - 11:32
    koje su izvan naše kontrole.
  • 11:33 - 11:36
    Mislim, ako jedan muškarac može
    da ima pravu, raskošnu, hipstersku bradu,
  • 11:36 - 11:40
    a drugi samo nekoliko dlačica,
  • 11:40 - 11:42
    šta to govori o tome
    ko su oni kao muškarci?
  • 11:43 - 11:45
    Ništa.
  • 11:45 - 11:47
    To bukvalno, najverovatnije, samo znači
  • 11:47 - 11:50
    da njihovi folikuli dlake
    drugačije reaguju na testosteron.
  • 11:51 - 11:55
    Ipak, koliko puta ste čuli da se muškarac
    postidi zbog nečega ovakvog?
  • 11:59 - 12:02
    Zamislite svet u kome bismo mogli
    da živimo u društvu
  • 12:02 - 12:05
    koje nas uči da se ne stidimo
  • 12:05 - 12:08
    stvari koje naša tela rade ili ne rade.
  • 12:12 - 12:17
    Želim da promenim način razmišljanja
    o biološkom polu u ovom društvu -
  • 12:17 - 12:19
    što je mnogo.
  • 12:20 - 12:22
    Mogli biste reći da je kuražno.
  • 12:22 - 12:24
    (Smeh)
  • 12:25 - 12:28
    Ali na kraju smo prihvatili
    da je zemlja okrugla, zar ne?
  • 12:29 - 12:32
    Gej ljudima ne dijagnostikujemo
    mentalne poremećaje
  • 12:32 - 12:34
    ili ženama histeriju.
  • 12:35 - 12:39
    Više ne mislimo da epilepsiju
    izaziva đavo, tako da je to okej.
  • 12:39 - 12:40
    (Smeh)
  • 12:40 - 12:44
    Mi se stalno menjamo i razvijamo,
    što više razumevanja imamo kao društvo.
  • 12:45 - 12:47
    A biološki pol se nalazi na spektru.
  • 12:47 - 12:49
    Nije crn ili beo.
  • 12:49 - 12:52
    Ne samo da bi to saznanje
    spasilo interseksualnu decu
  • 12:52 - 12:54
    fizičke i emotivne štete,
  • 12:54 - 12:56
    nego bi i pomoglo svima.
  • 12:58 - 13:01
    Ko od vas se ikada osećao
    neprikladno ili posramljeno
  • 13:01 - 13:05
    jer niste bile dovoljno ženstvene,
    jer ste bile previše ženstvene,
  • 13:05 - 13:08
    jer niste bili dovoljno muževni,
    ili ste bili previše muževni?
  • 13:08 - 13:11
    Stalno posramljujemo ljude
    jer se ne uklapaju u kategoriju,
  • 13:11 - 13:12
    ali realnost je da,
  • 13:12 - 13:16
    po mom mišljenju, posramljujemo druge
    da oni ne bi videli
  • 13:16 - 13:19
    da se ni mi ne uklapamo u našu kategoriju.
  • 13:20 - 13:24
    Istina je da se niko ne uklapa,
  • 13:24 - 13:25
    jer kategorije ne postoje.
  • 13:26 - 13:32
    Ova binarnost, lažna muško-žensko fasada
    je nešto što smo mi stvorili,
  • 13:32 - 13:33
    sami smo je izgradili.
  • 13:33 - 13:35
    Ali ne mora da postoji.
  • 13:37 - 13:38
    Možemo je uništiti.
  • 13:38 - 13:41
    To je ono što želim da uradim.
  • 13:42 - 13:44
    Hoćete li mi se pridružiti?
  • 13:45 - 13:46
    Hvala.
  • 13:46 - 13:51
    (Aplauz)
Title:
Način na koji razmišljamo o biološkom polu je pogrešan
Speaker:
Emili Kvin (Emily Quinn)
Description:

Da li ste znali da je skoro 150 miliona ljudi širom sveta rođeno kao interseksualno - sa karakteristikama koje biološki ne odgovaraju standardnoj definiciji muškarca ili žene? (Što je isto kao populacija Rusije.) Kada je imala 10 godina, Emili Kvin je saznala da je interseksualna, i u ovom mudrom, duhovitom govoru, ona priča o neverovatnim lekcijama koje je stekla vođena nesmotrenim očekivanjima društva, o lekarima koji su zahtevali nepotrebne operacije, i zalaže se za sebe i za neverovatnu raznolikost ljudi. (Sadrži sadržaj za odrasle)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:01

Serbian subtitles

Revisions