Return to Video

Naš pogled na biološki spol je pogrešan

  • 0:00 - 0:03
    [Ovdje se govori o spolu
    i spolnim organima]
  • 0:04 - 0:05
    Ja imam vaginu.
  • 0:05 - 0:07
    (Smijeh)
  • 0:07 - 0:09
    Samo sam mislila da biste trebali znati.
  • 0:09 - 0:12
    To možda nije iznenađenje za neke od vas.
  • 0:12 - 0:13
    Izgledam kao žena.
  • 0:14 - 0:16
    Pretpostavljam da sam i odjevena kao žena.
  • 0:17 - 0:19
    Stvar je u tome što imam i muda.
  • 0:20 - 0:22
    Treba puno hrabrosti doći ovamo
  • 0:22 - 0:26
    i govoriti vam o svojim genitalijama.
  • 0:26 - 0:27
    Malo hrabrosti.
  • 0:28 - 0:31
    Ali ne govorim o hrabrosti, „imati muda“,
  • 0:31 - 0:33
    ja doslovno imam testise.
  • 0:33 - 0:35
    Upravo ovdje,
  • 0:35 - 0:37
    tamo gdje mnoge od vas imaju jajnike.
  • 0:37 - 0:39
    Nisam muško ili žensko.
  • 0:39 - 0:41
    Ja sam interseksualna (između spolova).
  • 0:41 - 0:45
    Većina ljudi pretpostavlja za neku osobu
    da je biološki muškarac ili žena,
  • 0:46 - 0:49
    ali to je zapravo mnogo složenije.
  • 0:49 - 0:52
    Postoji mnogo načina kako netko
    može biti interseksualan.
  • 0:52 - 0:55
    U mom slučaju, to znači da sam
    rođena s XY kromosomima,
  • 0:55 - 0:58
    koje vjerojatno poznajete
    kao muške kromosome.
  • 0:58 - 1:02
    I rođena sam s vaginom i
    testisima u tijelu.
  • 1:02 - 1:05
    Ne reagiram na testosteron
  • 1:05 - 1:08
    pa su mi tijekom puberteta narasle grudi,
  • 1:08 - 1:12
    ali nikad nisam dobila akne
    ili dlačice po tijelu, ili masnu kožu.
  • 1:12 - 1:14
    Na tom mi možete zavidjeti.
  • 1:14 - 1:16
    (Smijeh)
  • 1:16 - 1:18
    Ja nemam maternicu --
  • 1:18 - 1:19
    rođena sam bez nje,
  • 1:19 - 1:23
    tako da nemam menstruacije i
    ne mogu imati biološku djecu.
  • 1:24 - 1:27
    Ljude stavljamo u kutije
    na temelju njihovih genitalija.
  • 1:28 - 1:31
    Prije nego što se beba rodi,
    pitamo je li dječak ili djevojčica,
  • 1:31 - 1:34
    kao da je to doista važno.
  • 1:34 - 1:36
    Kao da ćeš biti manje uzbuđen
    kad dobiješ bebu
  • 1:36 - 1:38
    ako nema genitalije koje si želio.
  • 1:38 - 1:43
    Kao da ti ono što je između nečijih nogu
    govori nešto o toj osobi.
  • 1:43 - 1:46
    Je li ljubazna, velikodušna, duhovita?
  • 1:47 - 1:48
    Pametna?
  • 1:48 - 1:50
    Što žele biti kad odrastu?
  • 1:51 - 1:53
    Genitalije vam zapravo ništa ne govore.
  • 1:53 - 1:56
    Ipak, mi njima sami sebe definiramo.
  • 1:57 - 1:59
    U ovom društvu volimo
    stavljati ljude u kutije
  • 1:59 - 2:01
    i međusobno se označavati.
  • 2:01 - 2:04
    To nam nekako daje osjećaj pripadnosti
  • 2:04 - 2:07
    i uči nas kako međusobno komunicirati.
  • 2:07 - 2:10
    Ali postoji jedan stvarno veliki problem:
  • 2:10 - 2:13
    biološki spol nije crn ili bijel.
  • 2:14 - 2:15
    To je cijeli spektar.
  • 2:16 - 2:20
    Osim genitalija, imate i kromosome,
  • 2:20 - 2:22
    gonade, poput jajnika ili testisa.
  • 2:22 - 2:24
    Imate svoje unutarnje spolne organe,
  • 2:24 - 2:27
    proizvodnju hormona, hormonalni odgovor
  • 2:27 - 2:32
    i sekundarne spolne karakteristike, kao
    što su razvoj dojki, dlake po tijelu itd.
  • 2:33 - 2:38
    Tih sedam područja biološkog spola
    postoje u toliko mnogo varijacija,
  • 2:38 - 2:40
    a ipak smo stvorili samo dvije opcije:
  • 2:40 - 2:41
    muško ili žensko.
  • 2:41 - 2:43
    Meni je to apsurdno,
  • 2:43 - 2:46
    jer ne mogu se sjetiti ni jedne druge
    ljudske značajke
  • 2:46 - 2:48
    u kojoj postoje samo dvije opcije.
  • 2:48 - 2:51
    Boja kože, kose, visina, boja očiju.
  • 2:52 - 2:56
    Zamislite da možete imati samo ili
    nos A ili nos B, da nema drugih opcija.
  • 2:57 - 3:00
    Ako postoje beskonačni načini
    kako izgledaju naša tijela,
  • 3:00 - 3:02
    kako razmišljamo,
  • 3:02 - 3:04
    načini osobnosti i djelovanja,
  • 3:04 - 3:06
    ne bi li imalo smisla da postoji
  • 3:06 - 3:08
    isto toliko raznolikosti
    u biološkom spolu?
  • 3:10 - 3:14
    Jeste li znali da osim
    XX ili XY kromosoma,
  • 3:14 - 3:18
    mogli biste imati i XX i XY kromosome?
  • 3:18 - 3:20
    Ili možete imati dodatni X - XXY.
  • 3:20 - 3:22
    Ili dva dodatna - XXXY.
  • 3:23 - 3:24
    I tako dalje.
  • 3:24 - 3:27
    A za one "normalne" osobe s XX ili XY,
  • 3:27 - 3:28
    što to znači?
  • 3:28 - 3:30
    Imam XY kromosome.
  • 3:30 - 3:33
    Ako na mjestu zločina pronađu moju DNK -
  • 3:33 - 3:36
    ne kažem da hoće, ali, znate, vidjet ćemo.
  • 3:36 - 3:38
    (Smijeh)
  • 3:38 - 3:42
    Ako za tisuću godina otkriju moj kostur,
  • 3:42 - 3:43
    prepoznat će me kao muškarca.
  • 3:44 - 3:45
    Je li to točno?
  • 3:46 - 3:47
    Moji bi testisi to potvrdili.
  • 3:48 - 3:50
    Ali što je s ostatkom mene?
  • 3:51 - 3:55
    A što ako žena ima rak jajnika
    i mora ukloniti jajnike?
  • 3:55 - 3:57
    Još uvijek se kvalificira kao žena?
  • 3:58 - 4:01
    Što je s drugim interspolnim ljudima
    koji su rođeni bez testisa ili jajnika,
  • 4:01 - 4:04
    ili samo s jednim
    ili kombinacijom to dvoje?
  • 4:04 - 4:06
    Kako ćemo njih klasificirati?
  • 4:07 - 4:09
    Morate li imati maternicu
    da biste bili žena?
  • 4:09 - 4:11
    Mnogi od nas su rođeni bez nje.
  • 4:12 - 4:15
    I svačiji omiljeni dio tijela, genitalije:
  • 4:15 - 4:17
    ili imate jedne ili druge, zar ne?
  • 4:17 - 4:20
    Ili imate penis dug 15 centimetara
    ovako debeo,
  • 4:20 - 4:22
    koji strši ravno
    pod kutom od 90 stupnjeva,
  • 4:22 - 4:25
    ili imate vaginu ovoliko široku unutra
  • 4:25 - 4:27
    i klitoris koji je desetak milimetara
    iznad vaginalnog otvora
  • 4:27 - 4:31
    i stidne usne koje izgledaju točno onako
    kako bi trebale izgledati,
  • 4:31 - 4:34
    prema onome što ste vidjeli u tom jednom
    porno filmu kojeg ste jednom gledali.
  • 4:34 - 4:35
    Znate, u onom.
  • 4:35 - 4:38
    Ako ste u životu imali više od jednog
    seksualnog partnera,
  • 4:38 - 4:40
    i ako ih poredate, jednog do drugog,
  • 4:40 - 4:44
    jamčim vam da ih možete prepoznati
    po njihovim genitalijama.
  • 4:44 - 4:44
    (Smijeh)
  • 4:44 - 4:46
    Razmislite o tome.
  • 4:46 - 4:47
    Hajde, prisjetite se.
  • 4:47 - 4:49
    (Smijeh)
  • 4:49 - 4:50
    Vidim vas.
  • 4:50 - 4:51
    Bez osude.
  • 4:52 - 4:54
    Samo vizualizirajte.
  • 4:54 - 4:55
    Svi su drugačiji, zar ne?
  • 4:57 - 5:01
    Binarnost spola i roda je tako
    duboko ukorijenjena u našem društvu,
  • 5:01 - 5:03
    da nikada ne prestajemo
    razmišljati o tome.
  • 5:03 - 5:07
    Samo se automatski trpamo u jednu
    ili drugu kutiju,
  • 5:07 - 5:09
    kao da je to doista važno.
  • 5:09 - 5:13
    Sve dok vas netko ne navede
    da to preispitate.
  • 5:14 - 5:20
    A ako mislite da sam ja iznimka,
    anomalija, statistička pogreška:
  • 5:20 - 5:24
    interseksualne osobe čine
    oko dva posto stanovništva.
  • 5:25 - 5:28
    To je isti postotak kao i onih koji su
    crvenokosi, genetički.
  • 5:29 - 5:33
    Oko 150 milijuna ljudi, otprilike,
  • 5:33 - 5:35
    što je više nego
    cjelokupno stanovništvo Rusije.
  • 5:36 - 5:40
    Dakle, mnogo nas je, nepotrebno je reći.
  • 5:41 - 5:42
    Nismo novi ili rijetki.
  • 5:43 - 5:44
    Samo smo nevidljivi.
  • 5:46 - 5:49
    Postojali smo u svakoj kulturi
    u povijesti.
  • 5:49 - 5:51
    Ipak, o tome nikada nismo govorili.
  • 5:52 - 5:55
    Zapravo, mnogi ljudi možda ni
    ne znaju da su interseksualni.
  • 5:56 - 5:59
    Jeste li imali test kariotipa
    kako biste odredili vaše kromosome?
  • 6:01 - 6:04
    Što je s punom pretragom
    za sve vaše razine hormona?
  • 6:04 - 6:08
    Moj prijatelj je saznao prošle godine,
    u svojim 50-ima.
  • 6:08 - 6:10
    Izvršna direktorica tvrtke interACT,
  • 6:10 - 6:14
    vodeće organizacije za interseksualna
    ljudska prava ovdje u SAD-u,
  • 6:15 - 6:17
    otkrila je da je interseksualna
    u dobi od 41 godine.
  • 6:18 - 6:21
    Njeni liječnici su znali još
    kad je imala 15 godina,
  • 6:22 - 6:23
    ali joj nisu rekli.
  • 6:24 - 6:27
    Lagali su joj i rekli da ima rak,
  • 6:27 - 6:29
    jer je to izgledalo kao lakša opcija
  • 6:29 - 6:32
    nego saznati da nije "u potpunosti" žena.
  • 6:33 - 6:35
    Ovakve stvari se događaju često,
  • 6:35 - 6:39
    interseksualnim se osobama laže ili
    ih se drži u neznanju o njihovim tijelima,
  • 6:39 - 6:41
    što mnoge čudi.
  • 6:41 - 6:46
    Ali živimo u društvu koje uopće ne govori
    o seksu ili tijelima,
  • 6:46 - 6:48
    osim ako je cilj
    izrugivanje ili sramoćenje.
  • 6:49 - 6:52
    Otkrila sam da sam interseksualna
    u dobi od 10 godina,
  • 6:52 - 6:56
    i uglavnom sam bila OK
    s tom informacijom.
  • 6:56 - 6:57
    Zapravo me to nije potreslo.
  • 6:57 - 7:00
    Još sam razvijala svoje
    razumijevanje svijeta.
  • 7:01 - 7:03
    Tek kad sam odrasla,
  • 7:03 - 7:07
    shvatila sam da se ne uklapam u ono
    što društvo očekuje od mene,
  • 7:07 - 7:11
    da nikud ne pripadam, da sam nenormalna.
  • 7:11 - 7:13
    I tada je počeo osjećaj sramote.
  • 7:13 - 7:16
    Koliko puta ste vidjeli djecu kako se
    igraju "pogrešnim" igračkama
  • 7:16 - 7:18
    za njihov rod?
  • 7:18 - 7:19
    Ili isprobavaju "pogrešnu" odjeću?
  • 7:20 - 7:21
    Često, zar ne?
  • 7:21 - 7:24
    Djeca nemaju te ideje o rodnoj normi,
  • 7:24 - 7:27
    nemaju stida o tome tko bi trebali biti,
  • 7:27 - 7:30
    što bi im se trebalo sviđati
    ili što bi trebali voljeti.
  • 7:32 - 7:34
    Ne brinu se ni za jednu od ovih stvari.
  • 7:34 - 7:37
    Ne osjećaju stid ni sramotu sve dok
    ih im ne nametnemo.
  • 7:39 - 7:41
    I liječnici su mi lagali.
  • 7:41 - 7:45
    U dobi od 10 godina
    rekli su mi da ću dobiti rak
  • 7:45 - 7:47
    ako mi ne uklone testise.
  • 7:48 - 7:51
    A onda su mi to nastavili
    govoriti svake godine.
  • 7:51 - 7:54
    Još i danas postoje liječnici
    koji žele da ih uklonim.
  • 7:55 - 7:57
    Ali za to nema razloga.
  • 7:58 - 8:03
    Ako tipični XY muškarac,
    poput vas, ima testise,
  • 8:03 - 8:05
    a jedan se ne spusti,
  • 8:05 - 8:07
    postoji velika vjerojatnost da
    postane kancerogen
  • 8:07 - 8:10
    ili ima veću šansu da postane kancerogen.
  • 8:10 - 8:11
    Moraju se termoregulirati.
  • 8:11 - 8:15
    Zato se spuštaju iz tijela da se ohlade,
  • 8:15 - 8:17
    ili se skupljaju kako bi se ugrijali.
  • 8:18 - 8:19
    Moji to ne moraju raditi.
  • 8:19 - 8:23
    Jer ne reagiraju na testosteron,
    ne proizvode spermu.
  • 8:23 - 8:26
    Dobro im je ovdje, u mom tijelu.
  • 8:26 - 8:30
    Baš zato jer nedostaju informacije
    o interspolnim osobama,
  • 8:30 - 8:32
    moji liječnici nikada nisu
    shvatili razliku.
  • 8:32 - 8:34
    Nikada nisu razumjeli moje tijelo.
  • 8:35 - 8:36
    Sazrijevajući,
  • 8:36 - 8:40
    imala sam liječnicu koji mi je rekla
    da moram operirati vaginu.
  • 8:41 - 8:45
    Rekla mi je da, ako to ne učinim,
  • 8:45 - 8:50
    neću moći jednog dana imati
    "normalan seks" sa svojim mužem.
  • 8:50 - 8:51
    Doslovno to je rekla.
  • 8:53 - 8:56
    Nisam napravila operaciju
  • 8:56 - 8:58
    i zbog toga sam silno sretna i zahvalna.
  • 8:59 - 9:02
    Ali, nisam ovdje da bih govorila
    o svom seksualnom životu.
  • 9:02 - 9:03
    (Smijeh)
  • 9:03 - 9:06
    Ali recimo samo da je on u redu.
  • 9:06 - 9:08
    (Smijeh)
  • 9:09 - 9:11
    Dobro sam, moje tijelo je dobro.
  • 9:11 - 9:13
    Zapravo ne biste mogli uočiti razliku
  • 9:13 - 9:16
    između mene i druge osobe,
    osim ako vam kažem;
  • 9:16 - 9:20
    ne možete znati da sam interseksualna
    ako vam ja to ne kažem.
  • 9:20 - 9:24
    Zbog nedostatka razumijevanja o tijelima,
  • 9:24 - 9:26
    moji liječnici nisu shvatili razliku.
  • 9:27 - 9:29
    I u najvećem dijelu,
    moj seksualni život jest u redu.
  • 9:30 - 9:32
    Jedini problem koji se pojavljuje
  • 9:32 - 9:37
    je da mi ponekad seksualne situacije
    prizivaju sjećanja na liječnike
  • 9:37 - 9:40
    koji su me dodirivali,
    stalno i uvijek iznova od 10. godine.
  • 9:41 - 9:45
    Stvarno sam sretna što sam pobjegla -
  • 9:45 - 9:48
    nisam mislila da ću se rasplakati -
  • 9:48 - 9:52
    Stvarno sam imala sreće što sam
    pobjegla od fizičkih povreda, štete
  • 9:52 - 9:54
    koje stvaraju te nepotrebne operacije.
  • 9:56 - 10:00
    Ali nijedna interseksualna osoba nije
    oslobođena emocionalne štete
  • 10:00 - 10:04
    koja proizlazi iz života u društvu koje
    pokušava sakriti vaše postojanje.
  • 10:06 - 10:09
    Većina mojih interseksualnih prijatelja
    imala je takve operacije.
  • 10:10 - 10:13
    Često su im uklonili testise poput mojih,
  • 10:13 - 10:19
    iako je moj rizik od raka testisa manji
    od rizika od raka dojke
  • 10:19 - 10:24
    za tipičnu ženu bez predispozicije,
    bez raka u obiteljskoj anamnezi.
  • 10:25 - 10:28
    A njoj ne kažemo da ukloni grudi, zar ne?
  • 10:30 - 10:34
    Rijetko je naći interseksualnu
    osobu koju nisu operirali.
  • 10:36 - 10:41
    Često se te operacije provode tvrdeći da
    će poboljšati interseksualni život djece,
  • 10:42 - 10:44
    ali obično je rezultat suprotan,
  • 10:44 - 10:48
    uzrokuju više štete i komplikacija,
  • 10:48 - 10:50
    i fizičkih i emocionalnih.
  • 10:53 - 10:56
    Ne želim reći da su
    liječnici loši ili zli.
  • 10:56 - 11:01
    Samo živimo u društvu koje navodi
    neke liječnike da "popravljaju"
  • 11:01 - 11:04
    one od nas koji ne odgovaraju
    njihovoj definiciji normalnog.
  • 11:06 - 11:09
    Mi nismo problem kojeg treba popraviti.
  • 11:09 - 11:13
    Mi samo živimo u društvu
    koje treba prosvijetliti.
  • 11:14 - 11:16
    Jedan od načina na koji ja to radim
  • 11:16 - 11:19
    je da stvaram vodič za pubertet
    bez rodnog određenja
  • 11:19 - 11:22
    koji podučava djecu
    o njihovim tijelima dok odrastaju.
  • 11:23 - 11:25
    Ne njihova tijela djevojčica
    ili tijela dječaka --
  • 11:25 - 11:26
    već samo njihova tijela.
  • 11:27 - 11:31
    Često imamo nerealna očekivanja
    na stvari koje naša tijela rade,
  • 11:31 - 11:32
    a koje su izvan naše kontrole.
  • 11:33 - 11:36
    Na primjer, ako jednom čovjeku može
    narasti puna, raskošna brada,
  • 11:36 - 11:40
    a drugom samo nekoliko dlačica brkova,
  • 11:40 - 11:43
    govori li to išta o tome
    kakvi su oni kao muškarci?
  • 11:43 - 11:45
    Ništa.
  • 11:45 - 11:47
    To doslovno, najvjerojatnije, znači
  • 11:47 - 11:50
    da njihovi folikuli kose reagiraju
    na testosteron na različite načine.
  • 11:51 - 11:55
    No, koliko ste puta čuli da se
    čovjek stidi zbog nečega takvog?
  • 11:59 - 12:02
    Zamislite svijet u kojem bismo mogli
    živjeti u društvu
  • 12:02 - 12:05
    koje nas uči da nemamo srama
  • 12:05 - 12:08
    o onome što naša tijela rade ili ne rade.
  • 12:12 - 12:17
    Želim promijeniti način na koji
    razmišljamo o biološkom spolu --
  • 12:17 - 12:20
    u ovom našem društvu --
    a to je zahtjevan cilj.
  • 12:20 - 12:22
    Moglo bi se reći da je hrabar, valjda.
  • 12:22 - 12:24
    (Smijeh)
  • 12:25 - 12:28
    Ali na kraju smo prihvatili
    da je Zemlja okrugla, zar ne?
  • 12:29 - 12:32
    Više ne dijagnosticiramo gej osobe
    da imaju mentalni poremećaj
  • 12:32 - 12:34
    ili da su žene histerične.
  • 12:35 - 12:39
    Više ne mislimo da
    epilepsiju uzrokuje vrag.
  • 12:39 - 12:40
    (Smijeh)
  • 12:40 - 12:44
    Stalno se mijenjamo i razvijamo, što više
    učimo i razumijemo kao društvo.
  • 12:45 - 12:48
    Biološki spol postoji kao
    cijeli spektar pojavnosti.
  • 12:48 - 12:49
    Nije samo crn ili bijel.
  • 12:49 - 12:52
    Ova saznanja ne samo da mogu spasiti
    međuspolnu djecu
  • 12:52 - 12:54
    od fizičke i emocionalne štete,
  • 12:54 - 12:56
    već mislim da pomažu i svima ostalima.
  • 12:58 - 13:01
    Tko se od vas ovdje osjećao
    neodgovarajuće ili posramljeno
  • 13:01 - 13:05
    jer niste bili dovoljno ženstveni,
    ili ste bili previše ženstveni,
  • 13:05 - 13:07
    ili premalo ili previše muževan muškarac?
  • 13:08 - 13:11
    Stalno posramljujemo ljude
    ako se ne uklapaju,
  • 13:11 - 13:12
    ali stvarnost je,
  • 13:12 - 13:16
    mislim da ih posramljujemo
    kako bi ih spriječili da vide
  • 13:16 - 13:19
    da se ni mi ne uklapamo u te naše kutije.
  • 13:20 - 13:24
    A istina je da se nitko, zapravo,
    ne uklapa u kutiju,
  • 13:24 - 13:25
    jer kutije ni ne postoje.
  • 13:26 - 13:32
    Ova binarna, ova lažna muško-ženska
    fasada je nešto što smo konstruirali,
  • 13:32 - 13:33
    sami smo izgradili.
  • 13:33 - 13:35
    Ali ona ne mora postojati.
  • 13:37 - 13:38
    Možemo je srušiti.
  • 13:38 - 13:41
    I to je ono što želim učiniti.
  • 13:42 - 13:45
    Hoćete li mi se pridružiti?
  • 13:45 - 13:46
    Hvala.
  • 13:46 - 13:51
    (Pljesak)
Title:
Naš pogled na biološki spol je pogrešan
Speaker:
Emily Quinn
Description:

Jeste li znali da je gotovo 150 milijuna ljudi širom svijeta rođenih interseksualno - s biologijom koja ne odgovara standardnoj definiciji muškog ili ženskog? (Toliko je stanovnika Rusije.) U dobi od 10 godina, Emily Quinn otkrila je da je interseksualna. U ovom mudrom, duhovitom govoru otvara nam oči svojim iskustvom života provedenog u navigaciji kroz društvo koje ne razmišlja, liječnika koji su ju tjerali na nepotrebne operacije - i zalaže se za sebe i za nevjerojatnu i predivnu raznolikost svih ljudi. (Govori jezikom za odrasle)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:01

Croatian subtitles

Revisions