Return to Video

Obećavajući test za otkrivanje raka pankreasa... od jednog tinejdžera

  • 0:00 - 0:04
    Jeste li ikad u svom
    životu doživeli trenutak
  • 0:04 - 0:07
    koji je bio toliko bolan
    i zbunjujuć
  • 0:07 - 0:09
    da ste samo želeli
  • 0:09 - 0:13
    da saznate što više o njemu
    kako bi on imao smisla?
  • 0:13 - 0:16
    Kada mi je bilo 13 godina,
    blizak porodični prijatelj
  • 0:16 - 0:18
    koji mi je bio poput ujaka
  • 0:18 - 0:21
    umro je od raka pankreasa.
  • 0:21 - 0:23
    Kada je bolest udarila
    tako blizu mog doma,
  • 0:23 - 0:25
    znao sam da moram
    da saznam više,
  • 0:25 - 0:28
    pa sam otišao na internet
    da nađem odgovore.
  • 0:28 - 0:31
    Koristeći internet, naišao sam
    na mnoštvo statistika
  • 0:31 - 0:33
    u vezi sa rakom pankreasa,
  • 0:33 - 0:35
    a ono što sam otkrio šokiralo me je.
  • 0:35 - 0:39
    Više od 85% svih slučajeva
    raka pankreasa
  • 0:39 - 0:41
    otkrije se kasno,
  • 0:41 - 0:45
    kada osoba ima šansu
    manju od 2% da preživi.
  • 0:45 - 0:49
    Zašto nam toliko loše ide
    otkrivanje raka pankreasa?
  • 0:49 - 0:53
    Razlog tome je da današnja
    moderna medicina
  • 0:53 - 0:55
    koristi tehniku staru 60 godina.
  • 0:55 - 0:57
    To znači da je starija
    od mog tate.
  • 0:57 - 1:01
    (Smeh)
  • 1:01 - 1:03
    Ali takođe, veoma je skupa
  • 1:03 - 1:07
    i košta 800 dolara po testu.
  • 1:07 - 1:09
    Pri tome je i veoma
    nepouzdana
  • 1:09 - 1:13
    i ne otkrije 30% slučajeva
    raka pankreasa.
  • 1:13 - 1:16
    Vaš lekar bi morao
    da ima ogromnu sumnju
  • 1:16 - 1:19
    da imate rak kako bi vas
    poslao na ovo testiranje.
  • 1:19 - 1:23
    Saznavši ovo, znao sam
    da mora postojati bolji način.
  • 1:23 - 1:25
    Tako da sam napravio
    naučne kriterijume
  • 1:25 - 1:27
    o tome kakav bi senzor
    morao da bude
  • 1:27 - 1:31
    kako bi efikasno otkrivao
    rak pankreasa.
  • 1:31 - 1:35
    Senzor bi trebalo
    da bude jeftin, brz,
  • 1:35 - 1:38
    jednostavan, osetljiv, selektivan
  • 1:38 - 1:41
    i minimalno invazivan.
  • 1:41 - 1:43
    Međutim, postoji razlog
    zašto se ovaj test
  • 1:43 - 1:47
    nije modernizovao preko
    6 decenija,
  • 1:47 - 1:50
    a to je zato što
    kada tražimo rak pankreasa,
  • 1:50 - 1:51
    posmatramo vaš krvotok
  • 1:51 - 1:56
    koji već u sebi ima
    gomilu proteina,
  • 1:56 - 1:58
    a mi tražimo neku
    malecnu razliku
  • 1:58 - 2:00
    u toj malenoj količini
    proteina,
  • 2:00 - 2:01
    samo tog jednog proteina.
  • 2:01 - 2:03
    To je skoro nemoguće.
  • 2:03 - 2:07
    Ipak, ohrabren svojim
    tinejdžerskim optimizmom -
  • 2:07 - 2:13
    (Aplauz) -
  • 2:13 - 2:16
    posetio sam na internetu
    dva najbolja prijatelja jednog tinejdžera,
  • 2:16 - 2:18
    Gugl i Vikipediju.
  • 2:18 - 2:22
    Sve što mi treba za domaće zadatke,
    dobijam sa ta dva izvora.
  • 2:22 - 2:25
    I pronašao sam članak
  • 2:25 - 2:29
    koji je sadržao bazu podataka
    sa preko 8.000 raličitih proteina
  • 2:29 - 2:31
    koji su prisutni kada imate
    rak pankreasa.
  • 2:31 - 2:35
    Tako da sam odlučio
    da sebi zadam cilj -
  • 2:35 - 2:38
    da prođem kroz sve
    te proteine i nađem one
  • 2:38 - 2:40
    koji bi mogli da posluže
    kao biomarkeri u raku pankreasa.
  • 2:40 - 2:43
    A da bih to sebi
    malo pojednostavio
  • 2:43 - 2:47
    odlučio sam da postavim naučne
    kriterijume, koji su sledeći:
  • 2:47 - 2:49
    prvo i osnovno,
    morao bi da postoji visok nivo
  • 2:49 - 2:52
    tog proteina u krvi u svim
    slučajevima raka pankreasa
  • 2:52 - 2:57
    u ranim fazama,
    ali samo u slučaju raka.
  • 2:57 - 3:00
    I tako ja rontam kroz informacije
    u ovom ogromnom zadatku
  • 3:00 - 3:03
    i konačno, iz 4.000-og pokušaja,
  • 3:03 - 3:05
    kada sam već blizu
    gubljenja razuma,
  • 3:05 - 3:07
    pronađem taj protein.
  • 3:07 - 3:09
    A ime proteina
    koji sam našao
  • 3:09 - 3:11
    je mezotelin
  • 3:11 - 3:14
    i on je najobičniji,
    vrlo zastupljeni protein,
  • 3:14 - 3:15
    sem ako, naravno,
    imate rak pankreasa,
  • 3:15 - 3:17
    jajnika ili pluća.
  • 3:17 - 3:20
    A u tom slučaju, u vašoj krvi
    će se nalaziti visok nivo ovog proteina.
  • 3:20 - 3:22
    Ali takođe, ključno je
  • 3:22 - 3:25
    da je prisutan u najranijim
    fazama bolesti,
  • 3:25 - 3:27
    onda kada neko ima
    skoro 100% šansu
  • 3:27 - 3:28
    da preživi.
  • 3:28 - 3:32
    Sada, kad sam pronašao pouzdan protein
    koji bih mogao da tražim,
  • 3:32 - 3:35
    fokusirao sam se na to
    da ga zaista i nađem,
  • 3:35 - 3:37
    a, na taj način,
    i rak pankreasa.
  • 3:37 - 3:41
    Moje otkriće se desilo
    na veoma neobičnom mestu,
  • 3:41 - 3:43
    moguće najneverovatnijem
    mestu za inovaciju:
  • 3:43 - 3:45
    u kabinetu za biologiju
    moje srednje škole,
  • 3:45 - 3:48
    apsolutnom gušitelju inovacije.
  • 3:48 - 3:53
    (Smeh)
    (Aplauz)
  • 3:53 - 3:56
    Tu sam krišom uneo
    članak o nečemu što se zove
  • 3:56 - 4:00
    nano-cevi od ugljenika i to je duga,
    tanka cev od ugljenika
  • 4:00 - 4:01
    koja je debljine atoma,
  • 4:01 - 4:04
    a to je 50.000-ti deo prečnika
    dlake vaše kose.
  • 4:04 - 4:06
    Ali i pored ove ekstremno
    male veličine,
  • 4:06 - 4:08
    ove cevi imaju izuzetne
    osobine.
  • 4:08 - 4:10
    One su kao superheroji
    nauke o materijalima.
  • 4:10 - 4:13
    I dok sam na času biologije
  • 4:13 - 4:15
    ispod stola
    krišom čitao ovaj članak,
  • 4:15 - 4:16
    trebalo je da pratim predavanje
  • 4:16 - 4:20
    o drugim kul molekulima,
    antitelima.
  • 4:20 - 4:22
    A oni su prilično kul
    jer reaguju samo
  • 4:22 - 4:24
    sa jednim posebnim proteinom,
  • 4:24 - 4:26
    ali nisu ni izbliza zanimljivi
    kao nano-cevi od ugljenika.
  • 4:26 - 4:30
    Dakle, sedeo sam tako na času
  • 4:30 - 4:32
    i odjednom mi je sinulo:
  • 4:32 - 4:35
    mogao bih da kombinujem
    ono o čemu sam čitao,
  • 4:35 - 4:36
    o nano-cevima od ugljenika,
  • 4:36 - 4:39
    sa onim o čemu je trebalo
    da razmišljam, o antitelima.
  • 4:39 - 4:42
    U osnovi, mogao bih
    da prepletem gomilu antitela
  • 4:42 - 4:44
    u mrežu nano-cevi od ugljenika,
  • 4:44 - 4:46
    tako da se napravi mreža
  • 4:46 - 4:48
    koja reaguje samo
    sa jednim proteinom,
  • 4:48 - 4:51
    ali koja bi takođe,
    zbog osobina ovih nano-cevi,
  • 4:51 - 4:53
    promenila svoje električne osobine
  • 4:53 - 4:56
    u zavisnosti od količine
    prisutnog proteina.
  • 4:56 - 4:58
    Međutim, ima jedna kvaka.
  • 4:58 - 5:01
    Ove mreže nano-cevi
    od ugljenika su izuzetno slabe,
  • 5:01 - 5:05
    a, pošto su toliko osetljive,
    moraju se pridržati.
  • 5:05 - 5:07
    Zato sam izabrao papir.
  • 5:07 - 5:09
    Napraviti senzor za rak
    od papira
  • 5:09 - 5:11
    je jednostavno poput pravljenja
    čokoladnih keksića,
  • 5:11 - 5:15
    koje obožavam.
  • 5:15 - 5:18
    Počnemo sa vodom,
    sipamo malo nano-cevi,
  • 5:18 - 5:21
    dodamo antitela, pomešamo,
  • 5:21 - 5:23
    uzmemo malo papira,
    umočimo ga, osušimo
  • 5:23 - 5:26
    i možemo da otkrijemo rak.
  • 5:26 - 5:33
    (Aplauz)
  • 5:33 - 5:36
    A onda mi je, iznenada,
    sinula jedna misao
  • 5:36 - 5:41
    koja je malo pokvarila
    moj neverovatni plan.
  • 5:41 - 5:42
    Baš i ne mogu da radim
    istraživanje o raku
  • 5:42 - 5:44
    u svojoj kuhinji.
  • 5:44 - 5:46
    Mojoj mami se to ne bi
    baš svidelo.
  • 5:46 - 5:49
    Umesto toga,
    odlučio sam se za laboratoriju.
  • 5:49 - 5:51
    Zatim sam otkucao budžet,
    spisak materijala,
  • 5:51 - 5:54
    vremenski okvir i postupak
  • 5:54 - 5:56
    i poslao imejl na adrese
    200 profesora
  • 5:56 - 5:58
    sa Univerziteta Džons Hopkins
  • 5:58 - 6:00
    i Nacionalnog instituta za zdravlje,
  • 6:00 - 6:03
    zapravo svima koji su bilo kako
    povezani sa rakom pankreasa.
  • 6:03 - 6:06
    I zavalio sam se čekajući da počnu
    da stižu pozitivni odgovori,
  • 6:06 - 6:07
    koji kažu: "Ti si genije!
  • 6:07 - 6:09
    Sve ćeš nas spasiti!"
  • 6:09 - 6:13
    Ali...
    (Smeh)
  • 6:13 - 6:14
    Onda me je dočekala realnost
  • 6:14 - 6:17
    i u roku od mesec dana,
  • 6:17 - 6:21
    dobio sam 199 odbijenica
    od tih 200 imejlova.
  • 6:21 - 6:24
    Jedan profesor je čak prošao
    kroz čitav moj postupak,
  • 6:24 - 6:27
    vrlo pažljivo - ne znam
    odakle mu vreme za to -
  • 6:27 - 6:31
    i objasnio mi
    zašto je svaki moj korak
  • 6:31 - 6:34
    najgora greška
    koju sam mogao da napravim.
  • 6:34 - 6:36
    Očigledno je da profesori
    nisu imali toliko visoko
  • 6:36 - 6:39
    mišljenje o mom radu kao ja.
  • 6:39 - 6:42
    Međutim,
    postojalo je i nešto dobro.
  • 6:42 - 6:45
    Jedan od profesora je rekao:
    "Možda bih ja mogao da ti pomognem, mali."
  • 6:45 - 6:47
    Pa sam se uputio u tom pravcu.
  • 6:47 - 6:51
    (Smeh)
  • 6:51 - 6:54
    Jer nikad ne možete
    detetu reći "ne".
  • 6:54 - 6:56
    Tako da sam posle
    tri meseca
  • 6:56 - 6:59
    konačno uspeo da odredim
    tačan rok sa ovim tipom.
  • 6:59 - 7:00
    I odem u njegovu laboratoriju,
  • 7:00 - 7:03
    sav uzbuđen, a onda sednem
  • 7:03 - 7:04
    i otvorim usta da progovorim
  • 7:04 - 7:07
    i pet sekundi kasnije,
    on pozove još jednog doktora.
  • 7:07 - 7:11
    Doktori se sjate
    u tu malu prostoriju
  • 7:11 - 7:13
    i počnu da me
    rešetaju pitanjima.
  • 7:13 - 7:16
    Naposletku smo bili zbijeni
    kao sardine.
  • 7:16 - 7:17
    U prostoriji je bilo 20 doktora,
    profesor i ja,
  • 7:17 - 7:20
    svi nagurani u tu malu kancelariju,
  • 7:20 - 7:23
    a oni su me rešetali
    tom gomilom pitanja
  • 7:23 - 7:25
    pokušavajući da obore moj postupak.
  • 7:25 - 7:28
    Kolike su šanse za tako nešto?
    Mislim, stvarno.
  • 7:28 - 7:32
    (Smeh)
  • 7:32 - 7:35
    Međutim, budući da sam
    prošao to ispitivanje,
  • 7:35 - 7:36
    i odgovorio na sva
    njihova pitanja,
  • 7:36 - 7:38
    a dosta odgovora sam
    samo uspešno pogodio,
  • 7:38 - 7:43
    konačno sam dobio laboratoriju
    koja mi je bila potrebna.
  • 7:43 - 7:45
    Ali sam ubrzo shvatio
  • 7:45 - 7:47
    da moj, naizgled, sjajan plan
  • 7:47 - 7:49
    ima oko milion rupa
  • 7:49 - 7:51
    koje sam u narednih
    sedam meseci
  • 7:51 - 7:54
    pažljivo morao da popunim,
    jednu po jednu.
  • 7:54 - 7:57
    Rezultat je jedan mali
    papirni senzor
  • 7:57 - 8:00
    koji košta tri centa
    i deluje za pet minuta.
  • 8:00 - 8:04
    Ovo čini da je ovaj postupak
    168 puta brži,
  • 8:04 - 8:07
    preko 26.000 puta jeftiniji
  • 8:07 - 8:09
    i preko 400 puta osetljiviji
  • 8:09 - 8:12
    od standardnog postupka
    za otkrivanje raka pankreasa.
  • 8:12 - 8:22
    (Aplauz)
  • 8:22 - 8:24
    Ipak, jedna od najboljih
    osobina ovog senzora
  • 8:24 - 8:27
    je da je približno
    stoprocentno tačan
  • 8:27 - 8:29
    i može da otkrije rak
    u najranijim fazama,
  • 8:29 - 8:33
    onda kada osoba ima šansu
    od skoro 100% da preživi.
  • 8:33 - 8:35
    Tako da bi u sledećih
    2-5 godina
  • 8:35 - 8:38
    ovaj senzor mogao podići stopu
    preživljavanja raka pankreasa
  • 8:38 - 8:40
    sa žalosnih 5,5%
  • 8:40 - 8:42
    na blizu 100%,
  • 8:42 - 8:45
    a isto bi učinio
    i sa rakom jajnika i pluća.
  • 8:45 - 8:48
    Ali ne bi se na tome zaustavilo.
  • 8:48 - 8:49
    Isključujući to antitelo,
  • 8:49 - 8:51
    mogu da se posmatraju
    drugi proteini,
  • 8:51 - 8:53
    stoga, i druge bolesti.
  • 8:53 - 8:56
    Potencijalno, bilo koja bolest
    koja postoji igde u svetu.
  • 8:56 - 8:58
    Dakle, od srčanih bolesti
  • 8:58 - 9:01
    preko malarije, HIV-a, side
  • 9:01 - 9:04
    pa sve do drugih vrsta raka
    - praktično bilo čega.
  • 9:04 - 9:06
    Tako da jednog dana
  • 9:06 - 9:08
    svi možemo imati
    tog još jednog ujaka,
  • 9:08 - 9:11
    jednu majku,
    jednog brata ili sestru,
  • 9:11 - 9:14
    možemo imati tog još jednog
    voljenog člana porodice,
  • 9:14 - 9:19
    a naša srca biće oslobođena
    tog tereta bolesti
  • 9:19 - 9:22
    koji dolazi sa rakom
    pankreasa, jajnika ili pluća
  • 9:22 - 9:24
    i potencijalno sa bilo kojom
    drugom bolesti.
  • 9:24 - 9:27
    Sve je moguće
    zahvaljujući internetu.
  • 9:27 - 9:28
    Mogu da se podele teorije
  • 9:28 - 9:30
    i ne morate
    da budete profesor
  • 9:30 - 9:33
    sa nekoliko diploma
    da bi se vaše ideje cenile.
  • 9:33 - 9:34
    To je neutralan prostor
  • 9:34 - 9:37
    u kojem vaš izgled,
    godine ili pol
  • 9:37 - 9:38
    nisu bitni.
  • 9:38 - 9:40
    Računaju se samo vaše ideje.
  • 9:40 - 9:43
    Za mene, ključ je
    u posmatranju interneta
  • 9:43 - 9:45
    na sasvim novi način
  • 9:45 - 9:47
    kako biste shvatili
    da postoji mnogo više
  • 9:47 - 9:52
    od postavljanja slika
    na kojima ste napućeni.
  • 9:52 - 9:56
    Mogli biste
    da promenite svet.
  • 9:56 - 9:58
    Znači, ako je
    petnaestogodišnje dete
  • 9:58 - 10:01
    koje nije znalo
    ni šta je pankreas
  • 10:01 - 10:04
    moglo da pronađe novi način
    da se otkrije rak pankreasa,
  • 10:04 - 10:07
    samo zamislite
    šta biste vi mogli da uradite.
  • 10:07 - 10:08
    Hvala vam.
  • 10:08 - 10:14
    (Aplauz)
Title:
Obećavajući test za otkrivanje raka pankreasa... od jednog tinejdžera
Speaker:
Džek Andrejka (Jack Andraka)
Description:

Više od 85% slučajeva raka pankreasa otkrije se kasno, onda kada osoba ima šansu manju od 2% da preživi. Kako je ovo moguće? Džek Andrejka govori o tome kako je napravio obećavajući test za rano otkrivanje raka pankreasa koji je vrlo jeftin, efikasan i neinvazivan - i sve to pre svog 16. rođendana.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:49

Serbian subtitles

Revisions