Return to Video

Zašto je statistika fascinantna: mi smo brojevi | Alan Smit | TEDxExeter

  • 0:12 - 0:16
    Godine 2003,
  • 0:16 - 0:18
    vlada Ujedinjenog Kraljevstva
    je sprovela istraživanje.
  • 0:19 - 0:22
    Bilo je to istraživanje koje je merilo
    nivo numeričke pismenosti
  • 0:22 - 0:24
    u populaciji.
  • 0:24 - 0:25
    Šokiralo ih je otkriće
  • 0:25 - 0:29
    da je, od svakih 100 radno sposobnih
    odraslih osoba u zemlji,
  • 0:29 - 0:32
    njih 47 bilo ispod prvog nivoa
    numeričke pismenosti.
  • 0:33 - 0:35
    Numerička pismenost prvog nivoa -
    to su niži rezultati
  • 0:35 - 0:38
    potrebni za sertifikat
    o srednjoškolskom obrazovanju.
  • 0:38 - 0:41
    To je sposobnost baratanja razlomcima,
    procentima i decimalama.
  • 0:41 - 0:45
    Ova cifra je stoga izazvala
    mnogo uznemirenosti u vladi.
  • 0:45 - 0:47
    Politika je izmenjena,
  • 0:47 - 0:49
    sprovedena su ulaganja,
  • 0:49 - 0:52
    a zatim su 2011. godine
    ponovo sproveli istraživanje.
  • 0:52 - 0:55
    Da li onda možete da pogodite
    šta se dogodilo sa ovim brojem?
  • 0:56 - 0:57
    Popeo se na 49.
  • 0:57 - 0:58
    (Smeh)
  • 0:58 - 1:01
    Zapravo, kada sam izveštavao
    o ovoj cifri u Fajnenšel tajmsu,
  • 1:01 - 1:03
    jedan naš čitalac se našalio i rekao:
  • 1:03 - 1:07
    „Ova cifra je šokantna
    samo za 51 odsto populacije.“
  • 1:07 - 1:09
    (Smeh)
  • 1:09 - 1:12
    Ipak mi se više svidela
    reakcija jednog školarca
  • 1:12 - 1:15
    kada sam predstavljao
    ovu informaciju u jednoj školi,
  • 1:15 - 1:17
    koji je podigao ruku i rekao:
  • 1:17 - 1:19
    „Kako znamo da i osoba
    koja je smislila taj broj
  • 1:19 - 1:21
    nije jedna u tih 49 posto?“
  • 1:21 - 1:22
    (Smeh)
  • 1:22 - 1:26
    Dakle, očigledno je da postoji problem
    sa numeričkom pismenošću,
  • 1:27 - 1:28
    jer su ovo važne životne veštine
  • 1:28 - 1:33
    i mnoge promene koje želimo
    da uvedemo u ovom veku
  • 1:33 - 1:35
    podrazumevaju da postanemo
    sigurniji sa brojevima.
  • 1:35 - 1:37
    To nije samo engleski problem.
  • 1:37 - 1:40
    Organizacija za ekonomsku saradnju
    i razvoj je objavila izvesne brojke
  • 1:40 - 1:42
    posmatrajući numeričku pismenost mladih,
  • 1:42 - 1:45
    i predvodi SAD -
  • 1:45 - 1:49
    približno 40 posto mladih u SAD-u
    ima nizak nivo numeričke pismenosti.
  • 1:49 - 1:51
    Engleska je, takođe, tu negde,
  • 1:51 - 1:56
    ali postoji sedam zemalja OECD-a
    sa brojkama iznad 20 odsto.
  • 1:56 - 1:58
    To je problem, jer ne mora da bude tako.
  • 1:58 - 2:01
    Ukoliko pogledate deo
    skroz na kraju ovog grafikona,
  • 2:01 - 2:04
    možete videti da Holandija i Koreja
    imaju jednocifrene brojeve.
  • 2:04 - 2:07
    Dakle, definitivno postoji
    problem numeričke pismenosti
  • 2:07 - 2:08
    kojim želimo da se pozabavimo.
  • 2:08 - 2:11
    Koliko god da su korisne ovakve studije,
  • 2:11 - 2:17
    mislim da rizikujemo da nehotice
    smestimo ljude u jednu od dve kategorije,
  • 2:17 - 2:19
    da postoje dve vrste ljudi:
  • 2:19 - 2:23
    oni kojima brojevi odgovaraju,
    koji umeju sa brojevima,
  • 2:23 - 2:25
    i ljudi koji ne umeju.
  • 2:25 - 2:27
    Ono o čemu pokušavam da govorim ovde danas
  • 2:27 - 2:30
    je da verujem da je to lažna dihotomija.
  • 2:30 - 2:32
    To nije nepromenljivo grupisanje.
  • 2:32 - 2:36
    Smatram da ne morate imati
    užasno visok nivo numeričke pismenosti
  • 2:36 - 2:38
    da bi vas inspirisali brojevi,
  • 2:38 - 2:41
    i da to treba da bude polazna tačka
    za putovanje pred nama.
  • 2:43 - 2:46
    Jedan od načina na koje možemo
    započeti to putovanje, za mene,
  • 2:46 - 2:47
    je sagledavanje statistike.
  • 2:47 - 2:51
    Prvi sam koji će priznati
    da statistika donekle ima
  • 2:51 - 2:52
    problem sa imidžom.
  • 2:52 - 2:53
    (Smeh)
  • 2:53 - 2:55
    To je deo matematike
  • 2:55 - 2:58
    koji čak ni matematičari ne vole naročito,
  • 2:58 - 3:02
    jer, dok se ostatak matematike
    potpuno svodi na preciznost i sigurnost,
  • 3:02 - 3:04
    statistika je gotovo suprotna tome.
  • 3:05 - 3:09
    Zapravo, i sȃm sam kasno prešao
    u svet statistike.
  • 3:09 - 3:12
    Da ste pitali moje profesore
    sa osnovnih studija
  • 3:12 - 3:16
    za koja dva predmeta je najmanje verovatno
    da se istaknem u njima nakon univerziteta,
  • 3:16 - 3:19
    rekli bi vam da su to statistika
    i kompjutersko programiranje,
  • 3:19 - 3:22
    a ipak, eto me, i uskoro ću vam pokazati
    neke statističke grafike
  • 3:22 - 3:23
    koje sam programirao.
  • 3:24 - 3:26
    Šta je inspirisalo tu promenu u meni?
  • 3:26 - 3:29
    Šta me je navelo da pomislim
    da je statistika zapravo nešto zanimljivo?
  • 3:29 - 3:32
    Radi se o tome da se statistika
    zapravo odnosi na nas.
  • 3:32 - 3:34
    Ako pogledate etimologiju reči statistika,
  • 3:34 - 3:37
    to je nauka bavljenja podacima
  • 3:37 - 3:39
    o državi ili zajednici u kojoj živimo.
  • 3:39 - 3:43
    Dakle, statistika se odnosi
    na nas kao grupu,
  • 3:43 - 3:44
    a ne kao na pojedince.
  • 3:44 - 3:46
    Mislim da, kao društvene životinje,
  • 3:46 - 3:49
    delimo fascinaciju prema načinu
    na koji se kao pojedinci odnosimo
  • 3:49 - 3:51
    prema našim grupama,
    prema nama jednakima.
  • 3:51 - 3:55
    Statistika je na ovaj način najmoćnija
  • 3:55 - 3:56
    kada nas iznenadi.
  • 3:56 - 3:59
    Neka zaista divna istraživanja
    je nedavno sprovela
  • 3:59 - 4:01
    organizacija Ipsos MORI
    poslednjih nekoliko godina.
  • 4:01 - 4:04
    Vrlo su zanimljive stvari uradili.
  • 4:04 - 4:07
    Sproveli su ispitivanje
    na preko 1 000 odraslih u Britaniji
  • 4:07 - 4:11
    i upitali: „Na svakih 100 osoba
    u Engleskoj i Velsu,
  • 4:11 - 4:13
    koliko njih su muslimani?“
  • 4:14 - 4:16
    Prosečan odgovor iz ovog istraživanja,
  • 4:16 - 4:20
    koji je trebalo da zastupa
    celu populaciju,
  • 4:20 - 4:22
    bio je 24.
  • 4:23 - 4:24
    To je ono što su ljudi mislili.
  • 4:24 - 4:28
    Britanci misle da su 24 osobe
    od svakih 100 u zemlji muslimani.
  • 4:28 - 4:32
    Zvanične brojke otkrivaju
    da je ta cifra oko pet.
  • 4:33 - 4:37
    Dakle, postoji veliko odstupanje
    između onoga što mislimo, naše percepcije,
  • 4:37 - 4:39
    i stvarnosti koju iznosi statistika.
  • 4:39 - 4:40
    Smatram da je to zanimljivo.
  • 4:40 - 4:44
    Šta bi moglo biti to što stvara
    takvu pogrešnu percepciju?
  • 4:45 - 4:46
    Bio sam toliko oduševljen ovom studijom
  • 4:46 - 4:50
    da sam počeo da iznosim pitanja
    u prezentacijama, pozivao sam se na nju.
  • 4:50 - 4:51
    Održao sam prezentaciju
  • 4:51 - 4:54
    u školi za devojčice
    „Sv. Pavle“ u Hamersmitu
  • 4:54 - 4:56
    i imao sam publiku prilično sličnu ovoj,
  • 4:56 - 5:00
    osim što se sasvim sastojala
    od devojčica viših razreda.
  • 5:00 - 5:02
    Pitao sam: „Devojke,
  • 5:03 - 5:07
    šta mislite, koliko tinejdžerki
    britanska javnost smatra
  • 5:07 - 5:09
    da zatrudni svake godine?“
  • 5:09 - 5:12
    Šokirale su se kada sam rekao
  • 5:13 - 5:16
    da britanska javnost misli
    da 15 od svakih 100 tinejdžerki
  • 5:16 - 5:18
    zatrudni svake godine.
  • 5:19 - 5:21
    Imale su svako pravo da budu ljute,
  • 5:21 - 5:24
    jer sam zapravo morao
    da se približim 200 tački
  • 5:24 - 5:25
    da bih obojio jednu,
  • 5:25 - 5:28
    shodno onome što nam govore
    zvanični brojevi.
  • 5:28 - 5:32
    Baš kao i sa numeričkom pismenošću,
    ovo nije samo engleski problem.
  • 5:32 - 5:36
    Ipsos MORI je proširio istraživanje
    širom sveta poslednjih godina.
  • 5:37 - 5:40
    Tako, kada su upitali Saudijske Arape:
  • 5:40 - 5:43
    „Na svakih 100 odraslih osoba
    u vašoj zemlji,
  • 5:43 - 5:46
    koliko njih je
    prekomerne težine ili gojazno?“
  • 5:47 - 5:52
    Prosečan odgovor Saudijskih Arapa
    bio je nešto više od četvrtine.
  • 5:53 - 5:53
    To su mislili.
  • 5:53 - 5:57
    Tek nešto više od četvrtine odraslih
    je prekomerne težine ili gojazno.
  • 5:57 - 6:01
    Zvanične cifre zapravo pokazuju
    da je taj broj bliži tri četvrtine.
  • 6:01 - 6:03
    (Smeh)
  • 6:03 - 6:05
    Dakle, još jednom, veliko odstupanje.
  • 6:05 - 6:09
    Obožavam ovu - pitali su u Japanu,
    postavili su pitanje Japancima:
  • 6:10 - 6:11
    „Na svakih 100 japanskih stanovnika,
  • 6:11 - 6:14
    koliko njih živi u ruralnim područjima?“
  • 6:15 - 6:20
    Prosek je bio podela na 50-50,
    nešto više od polovine.
  • 6:20 - 6:24
    Mislili su da 56 od svakih 100 Japanaca
    živi u ruralnim područjima.
  • 6:24 - 6:26
    Zvanična cifra je sedam.
  • 6:27 - 6:32
    Dakle, izuzetna odstupanja
    i iznenađujuća za neke,
  • 6:32 - 6:34
    ali ne iznenađuju ljude
    koji su pročitali delo
  • 6:34 - 6:38
    Danijela Kanemana, na primer,
    ekonomiste i dobitnika Nobelove nagrade.
  • 6:38 - 6:44
    On i njegov kolega Amos Tverski
    proveli su godine istražujući razdor
  • 6:44 - 6:47
    između onog što ljudi opažaju i realnosti,
  • 6:47 - 6:51
    činjenicu da su ljudi zapravo
    prilično loši intuitivni statističari.
  • 6:51 - 6:52
    Postoji mnogo razloga za to.
  • 6:52 - 6:55
    Individualna iskustva, naravno,
    mogu uticati na našu percepciju,
  • 6:55 - 6:59
    ali i mediji koji izveštavaju
    o stvarima koje su izuzeci,
  • 6:59 - 7:01
    češće nego o onome što je normalno.
  • 7:02 - 7:04
    Kaneman je imao fin način
    da govori o tome.
  • 7:04 - 7:06
    Rekao je: „Možemo biti slepi
    za očigledno“ -
  • 7:06 - 7:08
    dakle, grešimo u brojevima -
  • 7:08 - 7:10
    „ali možemo biti slepi
    za naše slepilo u vezi sa time.“
  • 7:10 - 7:14
    A to ima ogromne posledice
    za donošenje odluka.
  • 7:15 - 7:18
    U statističkoj kancelariji,
    dok se sve ovo dešavalo,
  • 7:18 - 7:20
    mislio sam da je to zaista zanimljivo.
  • 7:20 - 7:22
    Rekoh, ovo je očigledno globalni problem,
  • 7:22 - 7:25
    ali možda geografija
    ovde predstavlja problem.
  • 7:25 - 7:29
    Sva ta pitanja su se odnosila
    na to koliko dobro poznajete svoju zemlju.
  • 7:29 - 7:33
    U ovom slučaju, to je koliko dobro
    poznajete 64 miliona ljudi.
  • 7:33 - 7:35
    Ne baš dobro, ispostavilo se.
    Ne umem ja to.
  • 7:35 - 7:37
    Stoga sam dobio ideju,
  • 7:37 - 7:40
    a to je bilo da razmišljam
    o istoj ovakvoj vrsti pristupa,
  • 7:40 - 7:42
    ali da razmišljam o njemu
    u vrlo lokalnom smislu.
  • 7:42 - 7:43
    Da li je ovo lokalno?
  • 7:43 - 7:45
    Ako preformulišemo pitanje i kažemo
  • 7:45 - 7:48
    koliko dobro poznajete
    svoje lokalno područje,
  • 7:48 - 7:50
    da li će odgovori biti išta tačniji?
  • 7:51 - 7:53
    Tako sam osmislio kviz
  • 7:53 - 7:55
    koliko dobro poznajete svoj kraj.
  • 7:56 - 7:58
    To je jednostavna veb-aplikacija.
  • 7:58 - 7:59
    Unesete poštanski broj
  • 7:59 - 8:02
    i zatim vam postavlja pitanja
    na osnovu popisnih podataka
  • 8:02 - 8:03
    za vašu lokalnu teritoriju.
  • 8:04 - 8:06
    Veoma sam promišljeno ovo dizajnirao.
  • 8:06 - 8:10
    Želeo sam da je učinim otvorenom
    za najširi mogući opseg ljudi,
  • 8:10 - 8:13
    ne samo za 49 posto
    koji mogu da pogode projeve.
  • 8:13 - 8:14
    Želeo sam da se svi pozabave njome.
  • 8:14 - 8:16
    Pri dizajnu kviza,
  • 8:17 - 8:20
    bio sam inspirisan izotipovima
  • 8:20 - 8:23
    Ota Nojrata iz '20-ih i '30-ih godina.
  • 8:23 - 8:28
    To su metode predstavljanja brojeva
  • 8:28 - 8:29
    korišćenjem ponavljanja ikona.
  • 8:30 - 8:33
    Brojevi su tu, ali sede u pozadini.
  • 8:33 - 8:36
    Zato je to sjajan način
    predstavljanja količine
  • 8:36 - 8:39
    bez pribegavanja korišćenju termina
    kao što su „procenat“,
  • 8:39 - 8:40
    „razlomci“ i „razmera“.
  • 8:40 - 8:42
    Evo kviza.
  • 8:43 - 8:44
    Postavka kviza je takva
  • 8:44 - 8:47
    da imate ikonice koje se ponavljaju
    tu na levoj strani
  • 8:47 - 8:50
    i mapu koja vam pokazuje oblast
    o kojoj vam postavljamo pitanja
  • 8:50 - 8:51
    na desnoj strani.
  • 8:51 - 8:53
    Postoji sedam pitanja.
  • 8:53 - 8:57
    Za svako pitanje je moguć odgovor
    između nule i stotine,
  • 8:57 - 9:01
    a na kraju kviza dobijate
    ukupan rezultat između nule i stotine.
  • 9:01 - 9:03
    A pošto je ovo TEDxExeter,
  • 9:03 - 9:05
    mislio sam da bacimo pogled na kviz
  • 9:05 - 9:08
    za prvih nekoliko pitanja o Egzeteru.
  • 9:08 - 9:09
    Tako je prvo pitanje:
  • 9:09 - 9:13
    „Na svakih 100 ljudi,
    koliko njih je uzrasta ispod 16 godina?“
  • 9:13 - 9:17
    Ja uopšte ne poznajem dobro Egzeter,
    pa sam morao da pogađam,
  • 9:17 - 9:19
    ali daje vam predstavu
    o tome kako ovaj kviz funkcioniše.
  • 9:19 - 9:23
    Prevučete klizač
    da biste označili svoje ikonice,
  • 9:23 - 9:25
    zatim samo kliknete „pošalji“
    da biste odgovorili,
  • 9:25 - 9:29
    i napravimo animaciju razlike
    između vašeg odgovora i stvarnosti.
  • 9:29 - 9:33
    Ispostavilo se da sam dao
    prilično lošu pretpostavku: pet.
  • 9:33 - 9:34
    A sledeće pitanje?
  • 9:34 - 9:37
    Ono pita koji je prosečni uzrast,
  • 9:37 - 9:39
    dakle, uzrast od koga je polovina
    populacije mlađa,
  • 9:39 - 9:41
    a polovina populacije je starija.
  • 9:41 - 9:45
    Pomislio sam da je 35 -
    to mi zvuči sredovečno.
  • 9:45 - 9:46
    (Smeh)
  • 9:48 - 9:51
    Zapravo, u Egzeteru,
    to su neverovatno mlade godine,
  • 9:51 - 9:55
    a ja sam potcenio uticaj
    univerziteta u ovoj oblasti.
  • 9:55 - 9:57
    Pitanja postaju sve teža
    dok prolazite kroz njih.
  • 9:57 - 10:00
    Ovo pita o vlasništvu nad kućama.
  • 10:00 - 10:02
    Od svakih 100 domaćinstava,
  • 10:02 - 10:04
    koliko njih je u posedu
    uz hipoteku ili kredit?
  • 10:04 - 10:05
    Ovde sam se ograničio ulog,
  • 10:05 - 10:09
    zato što nisam hteo
    da omašim odgovor za više od 50.
  • 10:09 - 10:10
    (Smeh)
  • 10:10 - 10:13
    Zapravo, pitanja postaju teža
  • 10:13 - 10:16
    jer kada ste u nekom okruženju,
    kada ste u nekoj zajednici,
  • 10:16 - 10:21
    stvari poput godina - postoje naznake
    da li je stanovništvo mlado ili staro.
  • 10:21 - 10:23
    Možete to videti samo razgledajući oblast.
  • 10:23 - 10:27
    Nešto poput vlasništva nad kućama
    je mnogo teže videti,
  • 10:27 - 10:29
    pa se okrećemo svojim heuristicima,
  • 10:29 - 10:31
    sopstvenim pristrasnostima
  • 10:31 - 10:34
    o tome koliko ljudi mislimo
    da poseduje svoje domove.
  • 10:34 - 10:38
    Istina, kada smo objavili ovaj kviz,
  • 10:38 - 10:41
    popisni podaci na kojima je zasnovan
    bili su već stari nekoliko godina.
  • 10:41 - 10:45
    Imali smo onlajn aplikaciju
    koja omogućava da unesete poštanski broj
  • 10:45 - 10:47
    i dobijete statistiku godinama unazad.
  • 10:47 - 10:49
    Prema tome, na neki način,
  • 10:49 - 10:52
    ovo je bilo pomalo zastarelo
    i ne nužno novo.
  • 10:52 - 10:56
    Ali me je interesovalo da vidim
    kakvu reakciju bismo mogli dobiti
  • 10:56 - 10:59
    pretvaranjem podataka u igru
    na način na koji smo to postigli,
  • 10:59 - 11:00
    korišćenjem animacije
  • 11:00 - 11:04
    i poigravanjem činjenicom da ljudi
    imaju sopstvena predubeđenja.
  • 11:05 - 11:09
    Ispostavilo se da je reakcija
  • 11:10 - 11:13
    bila veća nego što sam se nadao.
  • 11:13 - 11:16
    Dugo je bila moja ambicija
    da srušim statistički veb-sajt
  • 11:16 - 11:18
    zbog potražnje javnosti.
  • 11:18 - 11:20
    (Smeh)
  • 11:20 - 11:23
    Ova veb-adresa sadrži reči
    „statistika“, „gov“ i „uk“,
  • 11:23 - 11:27
    što su tri najmanje omiljene reči
    u jednoj veb-adresi.
  • 11:27 - 11:31
    Iznenađujuće je da je veb-sajt pao
  • 11:31 - 11:33
    u 15 do 10 noću,
  • 11:33 - 11:37
    jer su se ljudi zapravo bavili
    ovim podacima dobrovoljno,
  • 11:37 - 11:39
    koristeći svoje lično vreme.
  • 11:39 - 11:41
    Bilo je veoma zanimljivo videti
  • 11:41 - 11:45
    da imamo oko četvrtine miliona ljudi
  • 11:45 - 11:48
    koji igraju kviz u okviru
    od 48 sati od njegovog pokretanja.
  • 11:48 - 11:52
    To je izazvalo ogromne diskusije
    na internetu, na društvenim medijima,
  • 11:52 - 11:54
    kojima su u velikoj meri dominirali
  • 11:54 - 11:58
    ljudi koji su se zabavljali
    sa svojim zabludama,
  • 11:58 - 12:01
    što je nešto najbolje
    čemu sam se mogao nadati,
  • 12:01 - 12:02
    u neku ruku.
  • 12:02 - 12:06
    Takođe mi se dopala činjenica da su ljudi
    počeli da ga šalju političarima.
  • 12:06 - 12:09
    Koliko dobro poznajete oblast
    koju tvrdite da zastupate?
  • 12:09 - 12:10
    (Smeh)
  • 12:10 - 12:11
    Potom, samo za kraj,
  • 12:12 - 12:14
    ako se vratim na one dve vrste ljudi,
  • 12:14 - 12:16
    pomislio sam da bi bilo zanimljivo videti
  • 12:16 - 12:19
    kako bi ljudi kojima dobro idu brojevi
    prošli na ovom kvizu.
  • 12:19 - 12:22
    Za nacionalnog statističara
    Engleske i Velsa, Džona Pulindžera,
  • 12:22 - 12:24
    očekivali biste da će dobro proći.
  • 12:26 - 12:28
    Dobio je 44 za sopstveni kraj.
  • 12:28 - 12:31
    (Smeh)
  • 12:31 - 12:37
    Džeremi Paksmen - doduše,
    posle čaše vina - 36.
  • 12:37 - 12:39
    Još gore.
  • 12:39 - 12:41
    To vam samo pokazuje
    da brojevi mogu inspirisati sve nas.
  • 12:42 - 12:43
    Sve nas mogu iznenaditi.
  • 12:43 - 12:45
    Tako veoma često govorimo o statistici
  • 12:45 - 12:47
    kao o nauci o nesigurnosti.
  • 12:47 - 12:49
    Misao sa kojom ću se danas rastati od vas
  • 12:49 - 12:52
    je da je statistika zapravo nauka o nama.
  • 12:52 - 12:55
    Zato bi trebalo da budemo
    fascinirani brojevima.
  • 12:55 - 12:56
    Mnogo vam hvala.
  • 12:56 - 12:59
    (Aplauz)
Title:
Zašto je statistika fascinantna: mi smo brojevi | Alan Smit | TEDxExeter
Speaker:
Alan Smit (Alan Smith)
Description:

Koliko zapravo znate o mestu u kome živite? Alan nam pokazuje koliko nas podaci mogu zbuniti s obzirom na očekivanja. Na tom putu, razbija mit o tome da postoje dva tipa ljudi, oni kojima „dobro ide matematika“ i oni kojima „ne ide“.

Ovaj govor održan je na lokalnom TEDx događaju, organizovanom nezavisno od TED konferencija.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
13:01

Serbian subtitles

Revisions