OTP الحلقات التعليمية 08: كيف تعالج الأمور المتعلقة بسرعة القراءة
-
0:06 - 0:10(كيف تتعامل مع مشاكل سرعة القراءة)
-
0:10 - 0:14لأننا لا نريد لمشاهدينا إضاعة أي موضوع
-
0:14 - 0:18يجب أن نحافظ على "سرعة قراءة" مقبولة
-
0:18 - 0:22أي السرعة التي تتيح للمشاهد
القدرة على قراءة الترجمة -
0:22 - 0:25قبل إختفائها من الشاشة.
-
0:25 - 0:29سرعة القراءة هي عدد الأحرف في الثانية،
-
0:29 - 0:33يمكن لها أن تتغير بناءاً على النص،
-
0:34 - 0:37السرعة القصوى 21 حرف في الثانية الواحدة
-
0:37 - 0:39للغات التي تستخدم الأبجدية اللاتينية.
-
0:40 - 0:45إذا كانت لديك مشاكل في الحفاظ
على سرعة قراءة جيدة في ترجمتك، -
0:45 - 0:47هنا بعض الحلول التي يجب أن تساعدك.
-
0:48 - 0:52أولاً، يمكنك أن تعطي المشاهد
وقت أكثر لقراءة الترجمة. -
0:52 - 0:58ولتفعل ذلك, ببساطة أضغط علي نهاية
شريط الترجمة وأسحبه -
0:58 - 1:02أطل المدة حتى تعود سرعة القراءة لطبيعتها.
-
1:04 - 1:08يمكن لهذا أن يؤخر زمن بدء الترجمة التالية
-
1:08 - 1:09ولكن سرعة قراءة جيدة
-
1:09 - 1:12أكثر أهمية من المزامنة المثالية.
-
1:13 - 1:16ولكن، البداية المتأخرة للترجمة التالية
-
1:16 - 1:19يمكن أن تخلق مشكلة في سرعة القراءة أيضاً،
-
1:19 - 1:22أحياناُ، أنت بحاجة لتعديل
هذه الترجمة أيضاً، -
1:22 - 1:24وثم التالية،
-
1:24 - 1:27حتى يكتمل تصحيح سرعة القراءة لكل النص.
-
1:28 - 1:33زيادة المدة الزمنية كثيراً
ليست دائماً بالفكرة الجيدة. -
1:33 - 1:37خصوصاً إذا كانت الترجمة التالية
بحاجة لمزامنة وثيقة -
1:37 - 1:39مع حدث معين في الفيديو.
-
1:40 - 1:45يمكن مساعدة المشاهد بإعطاءه كمية نص أقل،
-
1:45 - 1:47ونسمي هذا "تقصير" الترجمة.
-
1:48 - 1:53بتقصير الترجمة، تعيد صياغتها لتقليل النص،
-
1:53 - 1:56ولكن بدون تغيير للمعنى الفعلي.
-
1:57 - 2:00هنالك العديد من طرق التقصير المستخدمة.
-
2:00 - 2:02وهنا فقط بعض الأمثلة.
-
2:02 - 2:06يمكن التخلص من الكلمات غير الهامة للمعنى،
-
2:06 - 2:10مثل "حسناً", "في الواقع," أو "كما قلت"
-
2:11 - 2:14يمكن تقليل الجمل المكررة أو المعاد صياغتها
-
2:15 - 2:17على سبيل المثال، يمكنك تغيير
-
2:17 - 2:20"تم إيصالها في هذا الصندوق الكبير، الضخم"
-
2:20 - 2:23إلى "لقد تم إيصالها في هذا الصندوق الكبير"
-
2:24 - 2:28يمكنك تقليل الإشارات إلى ما يظهره الفيديو.
-
2:29 - 2:31على سبيل المثال، يمكنك تغيير
-
2:31 - 2:35"تشاهدون شريحة تظهر نتائج إختبارنا الأخير"
-
2:35 - 2:39إلى "أنتم تشاهدون نتائج إختبارنا الأخير "
-
2:39 - 2:42يمكنك أن تجد الكثير من طرق التقصير الأخرى
-
2:42 - 2:44في دليلنا المُفصل على OTPedia.
-
2:45 - 2:49وتذكر أنه بإمكانك أيضاُ تقصير النص الأصلي،
-
2:49 - 2:51لأن النص لا داعي لأن يكون مطابق للخطاب
-
2:51 - 2:54إذا كان يجب التقليص للحصول على سرعة جيدة.
-
2:55 - 2:58طريقة إضافية لعلاج مشاكل سرعة القراءة
-
2:58 - 3:00هي عن طريق دمج ترجمتين.
-
3:02 - 3:05أحياناً، سترى ترجمة بعدد قليل من الكلمات
-
3:05 - 3:08تعرض لمدة طويلة،
-
3:08 - 3:10متبوعة بترجمة أخرى فيها كلمات كثيرة
-
3:10 - 3:14وتعرض لمدة قصيرة، لها مشكلة سرعة القراءة.
-
3:14 - 3:17دمجهما يمكن أن يحل المشكلة.
-
3:18 - 3:19لدمج ترجمتين،
-
3:19 - 3:23إانسخ والصق النص
لإحدى الترجمتين في الأخرى، -
3:23 - 3:26وإحذف الترجمة الأصلية،
-
3:26 - 3:29ثم زد المدة الزمنية للترجمة الجديدة،
-
3:29 - 3:31من خلال الفراغ الزمني الناتج.
-
3:31 - 3:33تذكر أنه لا يمكنك وصل
-
3:33 - 3:36نهاية جملة أو عبارة مع بداية جملة أخرى،
-
3:36 - 3:39ولكن إذا كانت الترجمتين
تنتميان إلى عبارة كاملة -
3:39 - 3:41وفكرة واحدة كاملة،
-
3:42 - 3:46يمكن دمجهما بشكل ترجمة
واحدة بسرعة قراءة جيدة. -
3:47 - 3:50مثلاُ، لن تدمج هذه الترجمات،
-
3:50 - 3:54وذلك لأن "من كان" و "لاحقاً، وجدت"
-
3:54 - 3:57تجمع أجزاء من عبارتين مختلفتين
-
3:57 - 4:00ولا تعبر فعلاً عن فكرة كاملة، مترابطة.
-
4:00 - 4:03لكن يمكنك دمج، ترجمات مثل هذه،
-
4:03 - 4:07لأن " كان هذا الكتاب الذي كنت أبحث عنه"
-
4:07 - 4:11عبارة كاملة وتعبر عن فكرة كاملة ومترابطة.
-
4:12 - 4:14سأترككم بنصيحة واحدة هامة.
-
4:14 - 4:16عند حل مشاكل سرعة القراءة،
-
4:16 - 4:19دائماً حاول الربط بين هذه الطرق.
-
4:19 - 4:21قصر قليلاً،
-
4:21 - 4:23ثم زد الفترة الزمنية قليلاً
-
4:23 - 4:25لحل مشكلة سرعة القراءة بشكل كامل.
-
4:27 - 4:31إن عدم تجاوز حد سرعة القراءة في ترجمتك،
-
4:31 - 4:35يضمن أن لا جزء من الأفكار التي تحاول نشرها
-
4:35 - 4:37غير مفهومة للمشاهدين.
-
4:38 - 4:39وللوقت الحالي،
-
4:39 - 4:42إستمتع بالتفريغ والترجمة!
-
4:42 - 4:43والتقصير!
- Title:
- OTP الحلقات التعليمية 08: كيف تعالج الأمور المتعلقة بسرعة القراءة
- Description:
-
هذة المواد التعليمية تصف الطرق الملائمة للتعامل مع مشاكل سرعة القراءة في تفريغ النص وترجمته. عن طريق زيادة فترة الترجمة وتقليل عدد الأحرف ودمج الترجمات المترابطة.
هذا الفيديو صُنع بواسطة متطوعي مشروع الترجمة المفتوح الخاص ب TED - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 04:45
Mahmoud Aghiorly approved Arabic subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Muhammad Samir edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Muhammad Samir accepted Arabic subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Muhammad Samir edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Muhammad Samir edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Mahmoud Aghiorly rejected Arabic subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Muhammad Samir accepted Arabic subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Muhammad Samir edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues |