如何克服偏見?勇敢走向它們
-
0:01 - 0:04在今年夏天的一次長途旅行途中,
-
0:04 - 0:07我正陶醉於一本非常棒的有聲書,
-
0:07 - 0:11易莎貝‧魏克森所著的「他鄉暖陽」。
-
0:11 - 0:21這本書記錄了 1915 至 1970 年間,
六百萬黑人逃離美國南方, -
0:21 - 0:24企圖脫離所有暴力折磨,
尋求避風港, -
0:24 - 0:29嘗試在美國北方
獲得更好的生活機遇。 -
0:29 - 0:34這部書充滿了關於美國黑人
堅韌和卓越的故事。 -
0:34 - 0:40而聽著那些恐怖、羞辱
-
0:40 - 0:44與充滿歧視的故事,
我感到非常難過。 -
0:45 - 0:49尤其是那些對黑人的毆打、燒傷、
-
0:49 - 0:52和死刑的故事讓我特別難過。
-
0:52 - 0:55於是我說:「這有點太沈重了!」
-
0:55 - 0:59「我需要放鬆一下。
我要聽聽收音機。」 -
0:59 - 1:02我打開收音機,卻聽到了這些:
-
1:02 - 1:04密蘇里州弗格森市
-
1:04 - 1:06麥克•布朗
-
1:06 - 1:08一個十八歲的男性黑人
-
1:09 - 1:12在沒有持有武器的情況下,
被一位白人警察射殺, -
1:12 - 1:15倒在地上死去,
-
1:15 - 1:18血流不止,持續了整整四個小時。
-
1:18 - 1:23而他的祖母、小孩子們,
還有鄰居們在恐懼中目睹了這一幕。 -
1:23 - 1:25我想:
-
1:26 - 1:29又開始了。
-
1:29 - 1:33這些對於黑人的殘忍暴力行徑,
-
1:33 - 1:36已經存在了好幾個世紀,
-
1:36 - 1:40這些事情的本質都是一樣的,
只是當事人名字不同而已。 -
1:40 - 1:44與阿馬杜‧狄洛事件一樣,
(1999 年被紐約警察槍殺) -
1:44 - 1:47與希安‧貝爾事件一樣,
(2005 年被紐約警察槍殺) -
1:47 - 1:50與奧斯卡‧格蘭特事件一樣,
(2009 年被加州奧克蘭警方槍殺) -
1:50 - 1:53與特雷凡‧馬丁事件一樣。
(2012 年被佛羅里達州桑福德警方槍殺) -
1:54 - 1:57這種暴力與野蠻
-
1:57 - 2:00已經在我們國家留下深深的烙印,
-
2:00 - 2:03是我們共同歷史中的一部分。
-
2:03 - 2:06我們要如何去應對它呢?
-
2:07 - 2:10我們內心的那部分仍然......
-
2:10 - 2:12我們會過馬路,
-
2:12 - 2:15鎖上房門
-
2:15 - 2:17抓緊錢包,
-
2:17 - 2:20每當我們看到年輕黑人的時候?
-
2:20 - 2:22就是那個部分。
-
2:22 - 2:26我的意思是,
我們並沒有在街頭射殺無辜, -
2:26 - 2:33但是釀成那些慘劇的偏見
-
2:33 - 2:35也同樣在我們心中存在。
-
2:35 - 2:39我們也被這些偏見禁錮住了。
-
2:39 - 2:41我相信,
-
2:42 - 2:46我們能夠阻止這種慘劇的發生,
-
2:46 - 2:49阻止像弗格森案件這樣的慘劇發生,
-
2:49 - 2:54只要能夠自我反省並願意改變自我。
-
2:54 - 2:57所以,我想在這裡呼籲大家
-
2:57 - 3:01做三件我今天想讓大家思考的事情,
-
3:01 - 3:07來阻止弗格森案件這樣的慘劇
再度發生。 -
3:07 - 3:08我認為這三件事情可以幫助我們
-
3:08 - 3:12重新塑造對年輕黑人的印象。
-
3:12 - 3:17我希望這三件事不僅可以保護他們,
-
3:17 - 3:21更可以讓整個世界向他們敞開,
讓他們奮鬥發展。 -
3:21 - 3:23你們能夠想像這樣的畫面嗎?
-
3:23 - 3:28你們能夠想像我們的國家
擁抱年輕黑人, -
3:28 - 3:30將他們視作我們未來的一部分,
-
3:30 - 3:34給予他們同樣的寬敞空間
和同樣的寬厚, -
3:34 - 3:37如同我們給我們所愛的人一樣?
-
3:37 - 3:41我們的生活與我們的國家
將會變得多麼美好? -
3:41 - 3:44我首先要介紹第一件事,
-
3:44 - 3:47那就是:我們必須停止否認,
-
3:47 - 3:52不要再裝作是好人。
-
3:52 - 3:54我們需要真實的人。
-
3:54 - 3:58我從事許多關於社會多樣化的工作,
許多人在研討會之初找到我, -
3:58 - 4:02他們會說:「哦,『多樣化』女士,
我們很高興您能夠出席!」 -
4:02 - 4:04(笑聲)
-
4:04 - 4:07「但是我們心中
並沒有一絲一毫的偏見。」 -
4:07 - 4:09我會說:「真的嗎?」
-
4:09 - 4:14「因為我每天都在做這方面的工作,
但我本人還是有許多偏見。」 -
4:14 - 4:17不久前,我在一架飛機上
-
4:17 - 4:21聽到機艙廣播裡
一位女機長的聲音, -
4:21 - 4:23當時我非常激動,非常驕傲,
-
4:23 - 4:26「是的,女同胞們,我們做到了!」
-
4:26 - 4:28「我們女人正在天空翱翔!」
-
4:28 - 4:31一切都很好,直到遇到氣流,
飛機開始變得顛簸, -
4:31 - 4:33我在想:
-
4:33 - 4:35「這個女機長到底
會不會開飛機啊!」 -
4:35 - 4:37(笑聲)
-
4:37 - 4:38我知道,沒錯!
-
4:38 - 4:40我甚至沒有意識到這是個偏見。
-
4:40 - 4:44直到在回程的航班上,
是一位男機長在駕駛, -
4:44 - 4:45而飛機總是在氣流中顛簸,
-
4:45 - 4:48我卻一直沒有質疑
這位男機長的實力, -
4:48 - 4:50他很棒。
-
4:50 - 4:53問題來了:
-
4:53 - 4:57如果你直接問我,我會這樣說:
-
4:57 - 5:00「女機長,太好了!」
-
5:00 - 5:05但是當出現了一點點小麻煩時,
-
5:05 - 5:09我便會不自覺地產生一些偏見,
-
5:09 - 5:11在天空中快速飛行的飛機上,
-
5:11 - 5:13我希望是由男機長駕駛。
-
5:13 - 5:16我默認就應該是這樣的,
-
5:16 - 5:18我默認就是男性。
-
5:18 - 5:21你們又默認什麼呢?
-
5:21 - 5:23你們信任什麼樣的人呢?
-
5:23 - 5:25你們又害怕哪些人呢?
-
5:25 - 5:29你們與哪些人能產生共鳴?
-
5:29 - 5:32又會躲避哪些人呢?
-
5:32 - 5:34我要告訴大家我們的結果與發現。
-
5:34 - 5:37「隱性連結測試」是一個
-
5:37 - 5:40用來檢測你們下意識偏見的測試,
-
5:40 - 5:41你們可以在網絡上進行這個測試。
-
5:41 - 5:44有五百萬人做了這個測試,
-
5:44 - 5:50結果是,我們默認白人更好,
我們喜歡白人。 -
5:50 - 5:52我們比較喜歡白人。
我這麼說是什麼意思呢? -
5:52 - 5:58當男性黑人和男性白人的相片
同時放給人們看時, -
5:58 - 6:07我們能比較快地將白人男性的照片
與正面的字眼相聯繫, -
6:07 - 6:11而不是黑人男性。
-
6:11 - 6:14而反之亦然,
當我們看到一張黑人面孔時, -
6:14 - 6:20我們比較容易
將他與負面內容相聯繫, -
6:20 - 6:22而不是白人男性。
-
6:22 - 6:28做那個測驗的白人中百分之七十
比較喜歡白人, -
6:29 - 6:34做同一個測驗的黑人中百分之五十
比較喜歡白人。 -
6:34 - 6:38你看,我們都被污染了。
-
6:39 - 6:46對於我們的大腦自動聯想的事實,
我們怎麼處理呢? -
6:46 - 6:51你知道嗎,你可能在想的一件事,
-
6:51 - 6:53你可能在想:
-
6:53 - 6:57我要進一步否認
我對有色人種有歧視。 -
6:57 - 6:59是的,我就是要再犯。
-
6:59 - 7:01我將建議你不要這樣做,
-
7:01 - 7:03我們已盡全力
-
7:03 - 7:05不去分辨一個人的膚色。
-
7:05 - 7:10問題從來就不是我們在分辨膚色,
問題在於我們辨別膚色後的行為。 -
7:10 - 7:14那是一個錯誤的理想。
-
7:14 - 7:17當我們忙著假裝不去辨別膚色時,
-
7:17 - 7:20我們就沒有覺察到
-
7:20 - 7:26種族差異在改變著人們
能否茁壯成長的可能性。 -
7:26 - 7:31而且有時候,甚至造成他們早夭。
-
7:31 - 7:35所以事實上,科學家告訴我們的是:
-
7:35 - 7:37別那樣做。
-
7:37 - 7:39完全都不要想著你要去忽略膚色。
-
7:39 - 7:42事實上,他們建議
-
7:42 - 7:46凝視很讚的男性黑人。
-
7:46 - 7:48(笑聲)
-
7:48 - 7:53直接注視著他們的臉,並記住他們。
-
7:53 - 7:58因為當我們看到很讚的黑人時,
-
7:58 - 8:01它有助於瓦解
-
8:01 - 8:06我們大腦自動發生的聯想。
-
8:06 - 8:12你猜猜我為什麼要在身後
展示這些漂亮的黑色男性? -
8:12 - 8:15他們的數量眾多,
我只能挑其中一些。 -
8:15 - 8:16好,重點來了:
-
8:16 - 8:22我在嘗試著重置
你對於黑人的自動聯想, -
8:22 - 8:25我要提醒你們,
-
8:25 - 8:30年輕的黑人成長為了不起的人。
-
8:30 - 8:35他們改變了我們的生命,
而且讓生活變得更美好。 -
8:35 - 8:38所以重點是,
-
8:38 - 8:40科學還有另一個可能性:
-
8:40 - 8:43它只是暫時改變了我們的自動假設。
-
8:43 - 8:46但是我們知道的是,
-
8:46 - 8:51如果你將一個可惡的白人
-
8:51 - 8:54放在一個有色人種旁邊,
-
8:54 - 8:56一個非常優秀的黑人旁邊,
-
8:56 - 9:00那有時也會造成我們不再聯想。
-
9:00 - 9:05所以想一想,連環殺手傑佛瑞‧丹墨
和前國務卿克林·鮑威爾。 -
9:05 - 9:07你就凝視他們,好嗎?
(笑聲) -
9:07 - 9:10這些就是重點,
所以去找你的偏見。 -
9:10 - 9:14拜託,拜託,不要再否認了,
去找證明不成立的數據。 -
9:14 - 9:19來證明事實上,
你那些老舊刻板印象是錯的。 -
9:19 - 9:21好了,那就是第一件事情。
而第二件事情呢, -
9:21 - 9:26我要說的是去接近年輕男性黑人,
而不是遠離他們。 -
9:26 - 9:28這並不是難過登天的事,
-
9:28 - 9:34但也是你必須自覺
且特意去做的事之一。 -
9:34 - 9:38幾年前我一次曾在華爾街地區,
-
9:38 - 9:42當時我和一位同事一起。
她人真的很好, -
9:42 - 9:45她和我一起做多樣化工作,
她也是有色人種,是韓國人。 -
9:45 - 9:47我們在外面,天色已晚,
-
9:47 - 9:50我們又不知道自己身在何方,
已經迷路了。 -
9:50 - 9:54然後我看到對面有一個人,
我在想,「喔,真好,一個黑人」 -
9:54 - 9:56我甚至沒想什麼就走向他。
-
9:56 - 9:59她的表情好像在說,
「喔,那真是有趣。」 -
10:00 - 10:03對面那個人是一個黑人。
-
10:03 - 10:07我想黑人通常知道他們在哪裡,
-
10:07 - 10:11我不知道我為什麼會那麼想,
但那就是我當時的想法。 -
10:12 - 10:16她說,「喔,你是想,
『嘿,一個黑人?』 」 -
10:16 - 10:19她說,「可我是往『唔,一個黑人』
那個方向想的 。」 -
10:19 - 10:22同樣需要,同一個人,同樣的衣服,
-
10:22 - 10:26同一時間,同一條街,不同的反應。
-
10:26 - 10:28然後她說:「我覺得自己很壞。
我還是一個多樣化顧問呢!」 -
10:28 - 10:31「我竟然對黑人有歧視,
而我自己也有色女性,天哪!」 -
10:31 - 10:35我就說,「你知道嗎?拜託,
你不要對自己太苛責了。」 -
10:35 - 10:39我的意思是,你肯定知道
我和男性黑人可是很有淵源的喲! -
10:39 - 10:42(笑聲)
-
10:42 - 10:45我父親是黑人,
你明白我的意思嗎? -
10:45 - 10:49我有一個六呎五的黑人兒子,
我前夫是黑人。 -
10:49 - 10:51我的黑人背景是既廣且深,
-
10:51 - 10:56我可以大概知道
那個黑人是什麼樣的。 -
10:56 - 10:58他是善良的黑人。
-
10:58 - 11:02他說:「是的,女士們,我知道
你們要去的地方。 我帶你們去。」 -
11:02 - 11:05你知道,偏見是我們編出來的故事,
-
11:05 - 11:08在我們還不了解
他人是什麼樣的人之前。 -
11:08 - 11:11可我們怎樣才能知道
他們是什麼樣的人, -
11:11 - 11:14當我們總是被教導
要去避開他們和害怕他們? -
11:14 - 11:19所以我要告訴你們:
走向你的反感之源。 -
11:19 - 11:23我不是要你們去做瘋狂的冒險,
-
11:23 - 11:27我的意思是,
你只需清點一下你的朋友名單, -
11:27 - 11:31擴張你的社交和專業圈。
-
11:31 - 11:33誰在你的圈子裡?
-
11:33 - 11:35誰不在裡面?
-
11:36 - 11:40你有多少真正有意義的關係
-
11:40 - 11:46是與年輕黑人,老的黑人 ,
男性黑人,女性黑人 -
11:46 - 11:50或者其他和你很不一樣的人建立的?
-
11:50 - 11:53或者說,你和什麼樣人混?
-
11:53 - 11:57因為你知道嗎?
就只看看你的周圍, -
11:57 - 11:59在你的工作環境裡面,
你的教室裡, -
11:59 - 12:02你的教堂裡,在某處,
一定會有一些年輕的男性黑人。 -
12:02 - 12:03你是和善的人,去打聲招呼。
-
12:03 - 12:08你可以深交一點,
走得更接近些,更進一步, -
12:08 - 12:11然後建立一種關係或友誼,
-
12:11 - 12:15讓你所看到的對方
純粹只是另一個人類的那種關係, -
12:15 - 12:19然後真正地去推翻你的刻板印象。
-
12:19 - 12:20我知道你們有些人是這樣的,
-
12:20 - 12:23我知道因為我有一些白人朋友會說:
-
12:23 - 12:25「你不知道我覺得有多尷尬。」
-
12:25 - 12:28「我認為我做不到這一點。」
-
12:28 - 12:30「我確定我一定做不到。」
-
12:30 - 12:36或許吧,但是這種事不需要完美,
只是需要建立關係。 -
12:36 - 12:41而且你肯定會首先覺得不自在,
之後才會開始覺得自在。 -
12:41 - 12:43我的意思是,你就只要去做這件事,
-
12:43 - 12:45年輕的黑人們,我要說的是,
-
12:45 - 12:50如果有人向你示好,很真心很真誠的,
你就接受邀請吧。 -
12:50 - 12:52不是每個人都要找你麻煩。
-
12:52 - 12:57去找那些能夠看到你的人性的人。
-
12:57 - 13:02你知道,和那些與你不同的人
建立關係所衍生出來的, -
13:02 - 13:05是同理心和慈悲心。
-
13:05 - 13:08很有力和美好的事情便發生了:
-
13:08 - 13:10你開始意識到他們就是你,
-
13:10 - 13:13他們是你的一部分,
-
13:13 - 13:16他們是你家庭的一份子。
-
13:16 - 13:19然後我們不再是旁觀者了,
-
13:19 - 13:23我們成為演員,
我們成為提倡者, -
13:23 - 13:26我們成為盟友。
-
13:26 - 13:31走出你的舒適圈,
去一個更大更明亮的地方, -
13:31 - 13:36因為如此一來,我們才能不讓
另一件如佛格森的事再發生。 -
13:36 - 13:38我們要創造一種環境,
-
13:38 - 13:41在那裡的每個人,尤其是黑人,
可以茁壯。 -
13:41 - 13:44所以這最後一件會比較難做,
-
13:44 - 13:47我知道,但是我還是要提出來。
-
13:47 - 13:52當我們看到不對的事,
我們必須有勇氣說出來, -
13:52 - 13:56甚至是對我們愛的人說出來。
-
13:56 - 14:00就好像放假時,
所以我們會與家人或朋友 -
14:00 - 14:03圍坐在桌子旁,
共度一段歡樂時光。 -
14:03 - 14:05我們許多人會在度假,
-
14:05 - 14:10而你必定會在那時會聽到一些談話,
-
14:10 - 14:13然後你會開始說像這樣的話:
-
14:14 - 14:17「祖母是偏執狂。」
-
14:17 - 14:19(笑聲)
-
14:19 - 14:22「喬叔叔是種族主義者。」
-
14:22 - 14:26你知道,我們很愛祖母和喬叔叔,
我們的確愛他們, -
14:26 - 14:29我們知道他們是好人,
-
14:30 - 14:33但是他們說的話是錯的。
-
14:33 - 14:39所以我們必須說點什麼,
因為你知道誰還坐在桌旁嗎? -
14:40 - 14:42孩子們也圍坐在桌旁啊!
-
14:43 - 14:48我們奇怪為什麼偏見不會消失,
還世代相傳, -
14:48 - 14:52正是因為我們什麼都不說。
-
14:52 - 14:53我們必須願意說:
-
14:53 - 14:58「奶奶,我們不可再這樣叫別人!」
-
14:58 - 15:03「喬叔叔,你說他活該是不對的!」
-
15:03 - 15:06「沒有人活該受到那樣的待遇。」
-
15:06 - 15:08還有我們必須願意
-
15:10 - 15:15不刻意去為了保護孩子們
而不讓他們知道種族歧視的醜陋。 -
15:15 - 15:18黑人父母是無法這麼做的,
-
15:18 - 15:23特別是那些有年幼兒子的黑人父母。
-
15:23 - 15:26我們必須教我們可愛的孩子們,
他們是我們的未來。 -
15:26 - 15:28我們必須告訴他們,
-
15:28 - 15:34我們有一個非常好的國家,
具有不可思議的理念。 -
15:34 - 15:37我們已盡心盡力,
而我們取得了一些進步, -
15:37 - 15:40但是我們的任務尚未完成。
-
15:40 - 15:45我們的心裡仍有優越感的老毛病,
-
15:45 - 15:50而我們將它植入我們的機構裡,
-
15:50 - 15:52和我們的社會和世代裡。
-
15:52 - 15:58它造成絕望和分裂,
-
15:58 - 16:03並嚴重地降低了年輕黑人的價值。
-
16:03 - 16:06我們仍在掙扎,你必須告訴他們,
-
16:06 - 16:12我們要同時看到
年輕黑人的膚色和品格。 -
16:12 - 16:16而且你,你期待他們
-
16:16 - 16:20也成為改變這個社會的一部分力量。
-
16:20 - 16:25你們會反對不公平,
而且最重要的就是 -
16:25 - 16:30你們願意將社會變為另一番景象,
-
16:30 - 16:36令年輕黑人可以被視為
一個完完整整的人。 -
16:37 - 16:41我們有許多很讚的黑人。
-
16:42 - 16:50那些最了不起的政治家,
-
16:50 - 16:53勇敢的軍人,
-
16:53 - 16:57很棒、很努力工作的勞工們。
-
16:57 - 17:01這些人則是很有力的傳教士,
-
17:02 - 17:06他們是難以置信的科學家、
藝術家和作家, -
17:07 - 17:11他們是富有活力的喜劇演員。
-
17:12 - 17:16他們是溺愛孫子的祖父,
-
17:17 - 17:19慈愛的兒子,
-
17:20 - 17:23他們是強壯的父親,
-
17:24 - 17:28還有他們是有自己夢想的年輕人。
-
17:30 - 17:30謝謝大家!
-
17:30 - 17:34(掌聲)
- Title:
- 如何克服偏見?勇敢走向它們
- Speaker:
- 威瑪‧麥爾斯
- Description:
-
我們的偏見是危險的,甚至是致命的--正如我們在這些例子中所見到的:密蘇里州佛格森市的麥克布朗,和紐約市史坦頓島的艾瑞克·加納。 多樣化倡導者威瑪‧麥爾斯仔細檢視了我們對外人團體的一些下意識的態度。 她向所有人呼籲:承認你的偏見。然後走向那些令你感到不舒服的團體,而不是轉身離開。 在這場有趣、感性而重要的演講中,她告訴我們要如何做這一點。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:49
Adrienne Lin approved Chinese, Traditional subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Sherry Chen accepted Chinese, Traditional subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Sherry Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Sherry Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Sherry Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them |