Return to Video

Як подолати наші упередження? Безстрашно йдіть їм назустріч!

  • 0:01 - 0:03
    Цьогоріч улітку мені випала
    довга мандрівка автомобілем,
  • 0:03 - 0:06
    і я чудово провела час,
    слухаючи неперевершену
  • 0:06 - 0:11
    книжку Ізабель Вілкерсон
    "Тепло інших сонць".
  • 0:11 - 0:21
    Вона описує, як шість мільйонів афро-американців
    втікали з Півдня в 1915-1970 роках,
  • 0:21 - 0:24
    шукаючи порятунку від жорстокості
  • 0:24 - 0:28
    й намагаючись знайти
    кращі можливості на Півночі.
  • 0:28 - 0:32
    Книжка оповідає про
    стійкість і винахідливість
  • 0:32 - 0:34
    афро-американців.
  • 0:34 - 0:39
    Водночас, мені було дуже важко
    слухати описи всіх цих жахіть,
  • 0:39 - 0:43
    покірності та приниження.
  • 0:44 - 0:49
    Особливо нелегко було слухати
    про те, як темношкірих чоловіків
  • 0:49 - 0:51
    били, спалювали й лінчували.
  • 0:51 - 0:55
    Мені подумалось: "Це трохи
    заважко.
  • 0:55 - 0:59
    Треба зробити паузу.
    Ввімкну-но я радіо".
  • 0:59 - 1:02
    Ввімкнувши, я почула:
  • 1:02 - 1:04
    Ферґюсон, штат Міссурі,
  • 1:04 - 1:06
    Майкл Браун,
  • 1:06 - 1:09
    18-річний афро-американець,
  • 1:09 - 1:15
    неозброєний, вбитий білим поліцейським,
    лежав мертвий на землі
  • 1:15 - 1:18
    чотири години, стікаючи кров'ю,
  • 1:18 - 1:23
    а його бабуся, маленькі діти
    й сусіди нажахано на це дивились.
  • 1:23 - 1:25
    І я подумала:
  • 1:26 - 1:29
    ну ось, знову те саме.
  • 1:29 - 1:33
    Насилля, жорстокість
    супроти темношкірих
  • 1:33 - 1:36
    триває століттями.
  • 1:36 - 1:40
    Історія весь час повторюється.
    Тільки імена інші.
  • 1:40 - 1:44
    На його місці міг бути Амаду Діалло.
  • 1:44 - 1:47
    То міг бути Шон Белл.
  • 1:47 - 1:50
    То міг бути Оскар Ґрант.
  • 1:50 - 1:53
    То міг бути Трейвон Мартін.
  • 1:54 - 1:57
    Це насилля, ця жорстокість
  • 1:57 - 2:00
    притаманна нашому
    національному менталітету.
  • 2:00 - 2:03
    Це частина нашої спільної історії.
  • 2:03 - 2:07
    Що ж нам робити з нею?
  • 2:07 - 2:12
    Я маю на увазі ту частинку
    нас самих, що далі переходить вулицю,
  • 2:13 - 2:15
    замикає двері,
  • 2:15 - 2:17
    міцніше стискає сумочку,
  • 2:17 - 2:20
    коли ми бачимо афро-американців.
  • 2:20 - 2:22
    Ось та часточка.
  • 2:22 - 2:26
    Так, ми не стріляємо
    в людей на вулиці,
  • 2:26 - 2:30
    але ті самі стереотипи
    й упередження,
  • 2:30 - 2:33
    що спричинили згадані мною
    трагічні випадки,
  • 2:33 - 2:35
    й далі живуть в нашій душі.
  • 2:35 - 2:39
    Нас виховували разом з ними.
  • 2:39 - 2:46
    Я вважаю, що ми здатні
    зупинити випадки
  • 2:46 - 2:49
    на кшталт того, що трапився
    у Ферґюсоні,
  • 2:49 - 2:54
    якщо зазирнемо собі в душу
    й змінимо себе.
  • 2:54 - 2:57
    Отож, я хочу звернутись до вас
    із закликом.
  • 2:57 - 3:01
    Я хочу, щоб ми задумались
    над трьома речами,
  • 3:01 - 3:07
    що допоможуть уникнути
    таких випадків, як у Ферґюсоні;
  • 3:07 - 3:09
    ці три речі, на мою думку,
    допоможуть нам
  • 3:09 - 3:12
    змінити власну думку
    про молодих темношкірих чоловіків;
  • 3:12 - 3:17
    ці три речі, я сподіваюсь,
    не лише захистять їх,
  • 3:17 - 3:21
    а й відкриють для них світ,
    щоб вони могли реалізувати себе.
  • 3:21 - 3:23
    Можете собі це уявити?
  • 3:23 - 3:28
    Можете собі уявити, що в нашій
    країні вітатимуть молодих афро-американців,
  • 3:28 - 3:33
    вважатимуть їх частиною нашого
    майбутнього, ставитимуться до них
  • 3:33 - 3:37
    так щиро й прихильно,
    як ми ставимось до своїх близьких?
  • 3:37 - 3:41
    Уявляєте, як поліпшиться наше життя?
    Як покращиться наша країна?
  • 3:41 - 3:44
    Почну з найважливішого.
  • 3:44 - 3:47
    Треба перестати заперечувати.
  • 3:49 - 3:51
    Не вдавати з себе ідеальної людини.
  • 3:51 - 3:54
    Треба бути такими, як ви є.
  • 3:54 - 3:55
    Знаєте, я проводжу заняття
    на тему міжкультурної комунікації
  • 3:55 - 3:58
    і на початку майстер-класів
    до мене підходять
  • 3:58 - 4:02
    і кажуть: "О, міс Неупередженість,
    ми такі раді, що Ви тут" -
  • 4:02 - 4:04
    (Сміх)
  • 4:04 - 4:07
    - "але в нашій душі
    немає ні краплини упередження".
  • 4:07 - 4:09
    А я у відповідь: "Та невже?
  • 4:09 - 4:13
    Бо я проводжу ці заняття щодня
    і знаю про всі свої упередження".
  • 4:13 - 4:17
    От, наприклад, недавно
    я летіла літаком
  • 4:17 - 4:21
    і почула в салоні звернення пілота -
    то був жіночий голос.
  • 4:21 - 4:23
    Спершу я страшенно втішилась,
  • 4:23 - 4:26
    мовляв "Так, ми, жінки, все можемо.
  • 4:26 - 4:28
    Тепер ми в стратосфері".
  • 4:28 - 4:31
    Все було гаразд, аж поки
    літак не влетів у зону турбулентності,
  • 4:31 - 4:33
    і я молилась в думках:
  • 4:33 - 4:35
    "Сподіваюсь, вона вміє
    керувати літаком".
  • 4:35 - 4:37
    (Сміх)
  • 4:37 - 4:38
    Так, так, я знаю.
  • 4:38 - 4:40
    Але я й гадки не мала,
    що маю справу з упередженням,
  • 4:40 - 4:44
    доки не сіла в літак назад додому,
    де пілотом був чоловік.
  • 4:44 - 4:45
    Літак знову почало трусити,
  • 4:45 - 4:48
    але я аніскілечки не сумнівалась
    у майстерності пілота-чоловіка.
  • 4:48 - 4:50
    Пілот справився.
  • 4:50 - 4:53
    Проблема ось у чому.
  • 4:53 - 5:00
    Якщо ви мене запитаєте відверто,
    я відповім: "Жінка-пілот? Чудово".
  • 5:00 - 5:05
    Але виходить, що коли щось іде не за планом,
    виникають якісь проблеми, невеличкий ризик,
  • 5:05 - 5:09
    я дотримуюсь упередження,
    про яке досі й не підозрювала.
  • 5:09 - 5:11
    Тобто, літаки швидко
    гасають в небі,
  • 5:11 - 5:13
    я волію бачити за штурвалом чоловіка.
  • 5:13 - 5:16
    Щоб так було за замовчанням.
  • 5:16 - 5:18
    За замовчанням за штурвалом
    літака в мене - чоловіки.
  • 5:18 - 5:21
    А в вас?
  • 5:21 - 5:23
    Кому ви довіряєте?
  • 5:23 - 5:25
    Кого ви боїтесь?
  • 5:25 - 5:29
    До кого вас підсвідомо тягне?
  • 5:29 - 5:32
    Від кого ви втікаєте?
  • 5:32 - 5:34
    Розповім вам, про що ми дізналися.
  • 5:34 - 5:40
    Є такий тест підсвідомих асоціацій,
    який оцінює наші несвідомі упередження,
  • 5:40 - 5:41
    його можна пройти онлайн.
  • 5:41 - 5:44
    Цей тест пройшло п'ять мільйонів людей.
  • 5:44 - 5:50
    Як виявилось, у нас за замовчанням -
    білі люди. Ми любимо білих.
  • 5:50 - 5:52
    Надаємо перевагу білим.
    Що я маю на увазі?
  • 5:52 - 5:58
    Коли людям показують фото
    темношкірих і білошкірих чоловіків,
  • 5:58 - 6:02
    ми скоріше асоціюємо
  • 6:02 - 6:06
    зображення білошкірого чоловіка
    з позитивним словом,
  • 6:06 - 6:08
    ніж тоді, коли намагаємось
    асоціювати
  • 6:08 - 6:12
    позитивне слово з темношкірою особою,
    і навпаки.
  • 6:12 - 6:14
    Коли ми бачимо обличчя темношкірого,
  • 6:14 - 6:20
    нам легше пов'язати його
    з негативним словом,
  • 6:20 - 6:22
    ніж обличчя білошкірого.
  • 6:22 - 6:27
    70 відсотків білих, які проходять цей тест,
    надають перевагу білим людям.
  • 6:29 - 6:34
    50 відсотків чорних, які проходять цей тест,
    надають перевагу білим людям.
  • 6:34 - 6:39
    Бачите, це зачепило всіх нас.
  • 6:39 - 6:46
    Що можна вдіяти з тим, що наш мозок
    будує асоціації підсвідомо?
  • 6:46 - 6:51
    Мабуть, ви подумали собі -
  • 6:51 - 6:53
    напевно, у всьому цьому
  • 6:53 - 6:57
    винна моя нездатність
    розрізняти кольори.
  • 6:57 - 6:59
    Треба пройти тест ще раз.
  • 6:59 - 7:01
    Але я вам не раджу цього робити.
  • 7:01 - 7:04
    Ми пройшли всі можливі варіанти,
    намагаючись
  • 7:04 - 7:05
    не зважати на колір.
  • 7:05 - 7:10
    Але проблема не в тому, що ми бачили колір.
    Проблема в тому, що ми робили, побачивши його.
  • 7:10 - 7:14
    Ось про що тут йдеться.
  • 7:14 - 7:17
    І доки ми вперто вдаємо,
    що не зважаємо на колір,
  • 7:17 - 7:21
    ми не усвідомлюємо,
    як расова відмінність
  • 7:21 - 7:26
    впливає на можливості людей,
    як вона не дає їм реалізувати себе,
  • 7:26 - 7:31
    а часом стає винуватцем
    їхньої загибелі.
  • 7:31 - 7:37
    Тому науковці застерігають нас:
  • 7:37 - 7:39
    не смійте навіть думати,
    начебто ви дальтоніки.
  • 7:39 - 7:42
    Натомість вони радять:
  • 7:42 - 7:46
    витріщайтесь на чудових
    афро-американців.
  • 7:46 - 7:48
    (Сміх)
  • 7:48 - 7:53
    Дивіться їм просто в очі
    та запам'ятовуйте їх,
  • 7:53 - 7:58
    бо коли ми дивимось
    на чудових людей, які мають темну шкіру,
  • 7:58 - 8:01
    ми позбуваємось
  • 8:01 - 8:06
    отих підсвідомих асоціацій.
  • 8:06 - 8:12
    Як ви гадаєте, чому позаду мене -
    світлини прекрасних афроамериканців?
  • 8:12 - 8:15
    Їх було так багато, що
    я не змогла показати всіх.
  • 8:15 - 8:16
    Гаразд, я скажу вам, чому:
  • 8:16 - 8:22
    я намагаюсь змінити ваші
    підсвідомі асоціації про афро-американців.
  • 8:22 - 8:25
    Я хочу нагадати вам,
  • 8:25 - 8:30
    що молоді афро-американці
    виростають і стають чудовими людьми,
  • 8:30 - 8:35
    які змінюють і поліпшують
    наше життя.
  • 8:35 - 8:38
    Скажу вам ще одну річ.
  • 8:38 - 8:40
    Наука знає ще один вихід,
  • 8:40 - 8:43
    який змінює наші
    підсвідомі асоціації,
  • 8:43 - 8:46
    хоч і тимчасово -
  • 8:46 - 8:51
    якщо взяти фото знайомої вам білої людини,
    яка прославилась своїми ганебними вчинками,
  • 8:51 - 8:54
    і повісити його поруч зі знимкою
    темношкірої людини,
  • 8:54 - 8:56
    яка прославилась чимось добрим,
  • 8:56 - 9:00
    то підсвідомі асоціації теж зміняться.
  • 9:00 - 9:05
    Подумайте про серійного вбивцю Джеффрі Дамера
    й держсекретаря США Коліна Павелла.
  • 9:05 - 9:07
    Не зводьте очей з їхніх фото. (Сміх)
  • 9:07 - 9:10
    Це спрацює. Отож задумайтесь,
    які упередження ви маєте.
  • 9:10 - 9:14
    Прошу вас, перестаньте хитати головою
    і пошукайте інформацію,
  • 9:14 - 9:19
    яка доведе, що ваші давні
    стереотипи - хибні.
  • 9:19 - 9:21
    Гаразд, то був номер один.
    Номер два.
  • 9:21 - 9:25
    Підходьте до молодих афро-американців,
    а не сахайтесь від них.
  • 9:25 - 9:28
    Це не так важко зробити,
  • 9:28 - 9:32
    але при цьому треба мати
  • 9:32 - 9:35
    чіткий намір і усвідомлювати,
    що робиш.
  • 9:35 - 9:38
    Кілька років тому я
    була в районі Волл-стріт
  • 9:38 - 9:41
    разом зі своєю колегою. Вона дуже класна,
    проводить разом зі мною
  • 9:41 - 9:45
    заняття на тему міжкультурної комунікації,
    і вона іншого кольору шкіри - кореянка.
  • 9:45 - 9:47
    Ми були надворі,
    пізно ввечері,
  • 9:47 - 9:50
    і не знали, де ми саме є,
    словом, загубилися.
  • 9:50 - 9:54
    Тоді я побачила перехожого по той бік вулиці
    і подумала: "О, чудово, темношкірий чоловік".
  • 9:54 - 9:57
    І, не задумуючись, пішла до нього.
  • 9:57 - 10:00
    А моя подруга сказала:
    "Хм, цікаво".
  • 10:00 - 10:03
    Той перехожий був темношкірим.
  • 10:03 - 10:07
    Я думаю, що темношкірі хлопці
    зазвичай знають, куди вони йдуть.
  • 10:07 - 10:11
    Не знаю, чому я в цьому впевнена,
    але я так думаю.
  • 10:11 - 10:16
    Отож, моя подруга зауважила: "Слухай, ти сказала
    - "Супер, темношкірий чоловік"?"
  • 10:16 - 10:19
    А я відповіла: "Ні, я сказала
    "О-о-о, темношкірий чоловік".
  • 10:19 - 10:22
    Це все міняє. Та ж потреба,
    той же чоловік, те ж вбрання,
  • 10:22 - 10:26
    той самий час, та сама вулиця,
    а от реакція - інша.
  • 10:26 - 10:28
    І вона відповіла мені: "Мені так соромно.
    Я - консультант з питань міжкультурної комунікації.
  • 10:28 - 10:31
    І потрапила на гачок стереотипів про афро-американців.
    І при цьому сама маю темний колір шкіри. О Боже!"
  • 10:31 - 10:35
    А я сказала: "Знаєш що? Давай не будемо.
    Не треба перебільшувати.
  • 10:35 - 10:39
    Ти ж бачиш, що я давніше за тебе
    маю діло з темношкірими хлопцями.
  • 10:39 - 10:42
    (Сміх)
  • 10:42 - 10:45
    Мій тато був афро-американцем.
    Розумієш, що я маю на увазі?
  • 10:45 - 10:49
    Я маю темношкірого сина зростом 1,96 метра.
    Я була одружена з темношкірим.
  • 10:49 - 10:51
    Я так добре обізнана
    зі всіма стереотипами про афро-американців,
  • 10:51 - 10:56
    що можу відразу сказати,
    ким є той темношкірий парубок,
  • 10:56 - 10:58
    і він мені підходить.
  • 10:58 - 11:02
    Той хлопець сказав: "Так, пані, я знаю,
    де те місце, куди ви йдете. Я проведу вас туди".
  • 11:02 - 11:05
    Упередження - це історії,
    що їх ми складаємо про людей
  • 11:05 - 11:08
    перед тим, як дізнаємось,
    які вони насправді.
  • 11:08 - 11:11
    Але як нам дізнатися,
    які ж вони насправді,
  • 11:11 - 11:14
    якщо нам сказали уникати і боятися їх?
  • 11:14 - 11:19
    Отож, закликаю вас
    іти назустріч своїм страхам.
  • 11:19 - 11:23
    Ні, я не прошу вас
    стрімголов ризикувати.
  • 11:23 - 11:27
    А просто задуматись над тим,
    кого саме ви уникаєте,
  • 11:27 - 11:31
    розширити власне соціальне
    й професійне коло.
  • 11:31 - 11:33
    Хто входить до вашого кола?
  • 11:33 - 11:35
    Кого там бракує?
  • 11:36 - 11:40
    Зі скількома молодими афро-американцями -
    чоловіками та жінками -
  • 11:40 - 11:46
    ви маєте щирі взаємини?
  • 11:46 - 11:50
    Або з людьми, які кардинально
  • 11:50 - 11:53
    відрізняються від вас самих?
  • 11:53 - 11:56
    Бо знаєте що?
    Просто озирніться довкола.
  • 11:56 - 11:59
    Може, хтось є у вашому офісі,
    у вашому класі,
  • 11:59 - 12:02
    церкві чи ще десь,
    якийсь молодий афро-американець.
  • 12:02 - 12:03
    Ви можете бути приязним до нього.
    Привітатися з ним.
  • 12:03 - 12:10
    Закликаю вас будувати глибші,
    тісніші стосунки,
  • 12:10 - 12:15
    дружбу, що дасть вам змогу
    пізнати іншу людину
  • 12:15 - 12:19
    та подолати стереотипи.
  • 12:19 - 12:20
    Я знаю, що дехто з вас
    задумувався над цим.
  • 12:20 - 12:23
    Знаю, бо маю кількох
    білих приятелів, які нарікають:
  • 12:23 - 12:25
    "Ти не уявляєш собі,
    як мені незручно.
  • 12:25 - 12:28
    Я думаю, що в моєму випадку
    нічого з цим не вийде.
  • 12:28 - 12:30
    Я все зіпсую".
  • 12:30 - 12:36
    Може й так, але ж тут не йдеться
    про ідеальні стосунки. Йдеться про зв'язок.
  • 12:36 - 12:41
    До того, як вам стане комфортно,
    ви деякий час почуватиметесь незатишно.
  • 12:41 - 12:43
    Але ви мусите хоча б спробувати.
  • 12:43 - 12:45
    А щодо молодих афро-американців,
    то я маю на увазі,
  • 12:45 - 12:50
    що коли хтось підійте до вас зі щирими,
    приязними намірами, не відштовхуйте його.
  • 12:50 - 12:52
    Не всі хочуть обвести
    вас довкола пальця.
  • 12:52 - 12:57
    Знайдіть тих,
    хто побачить у вас душу.
  • 12:57 - 13:00
    Взаємини з людьми,
    які відрізняються від вас,
  • 13:00 - 13:05
    вчать співпереживати й співчувати.
  • 13:05 - 13:08
    Тоді відбувається дещо
    важливе й чудове:
  • 13:08 - 13:10
    ви починаєте розуміти,
    що вони є вами,
  • 13:10 - 13:16
    що вони є частиною вас,
    що вони є вашою родиною,
  • 13:16 - 13:19
    а тоді ми перестаємо
    бути байдужими сторонніми,
  • 13:19 - 13:23
    а починаємо брати участь,
    підтримувати й захищати,
  • 13:23 - 13:26
    стаємо союзниками.
  • 13:26 - 13:31
    Тому вийдіть із зони комфорту
    на зустріч цікавішому, яскравішому життю,
  • 13:31 - 13:36
    бо саме так можна зарадити
    повторенню такої трагедії, як у Ферґюсоні.
  • 13:36 - 13:38
    Так ми створимо спільноту,
  • 13:38 - 13:41
    де всі, а особливо молоді афро-американці,
    зможуть самореалізуватися.
  • 13:41 - 13:44
    Третя річ не така легка,
  • 13:44 - 13:47
    я про це добре знаю,
    але всеодно скажу.
  • 13:47 - 13:52
    Коли ми щось бачимо, то мусимо
    набратись сміливості й не змовчати,
  • 13:52 - 13:56
    навіть коли це сказали наші близькі.
  • 13:56 - 14:00
    Наближаються свята,
    настає пора,
  • 14:00 - 14:03
    коли ми всі зберемось за столом
    і гарно проводитимемо час.
  • 14:03 - 14:05
    Принаймні більшість з нас
    святкуватиме,
  • 14:05 - 14:10
    і тоді час дослухатись
    до розмов за столом.
  • 14:10 - 14:17
    Треба перестати мовчати
    і сказати: "Бабуся - шовіністка".
  • 14:17 - 14:19
    (Сміх)
  • 14:19 - 14:22
    "Дядько Джо - расист".
  • 14:22 - 14:26
    Насправді ми любимо і бабусю,
    і дядька Джо. Справді.
  • 14:26 - 14:32
    Ми знаємо, що вони добрі люди,
    але їхні слова - погані.
  • 14:33 - 14:39
    І ми мусимо не змовчати, а щось сказати,
    бо знаєте, хто ще сидить за столом?
  • 14:40 - 14:43
    Діти.
  • 14:43 - 14:48
    А ми дивуємось, чому ці упередження не зникають,
    чому вони переходять з покоління в покоління?
  • 14:48 - 14:52
    Бо ми нічого на це не кажемо.
  • 14:52 - 14:58
    Нам треба говорити: "Бабусю,
    так більше нікого не називають".
  • 14:58 - 15:03
    "Дядьку Джо, це неправда,
    він такого не заслужив.
  • 15:03 - 15:06
    Ніхто такого не заслуговує".
  • 15:06 - 15:10
    Нам треба перестати
  • 15:10 - 15:15
    захищати своїх дітей
    від мерзенності расизму,
  • 15:15 - 15:18
    бо батьки - афро-американці
    не можуть собі такого дозволити,
  • 15:18 - 15:23
    особливо ті, хто має
    молодих темношкірих синів.
  • 15:23 - 15:26
    Ми мусимо звернутись до наших
    любих дітей, нашого майбутнього,
  • 15:26 - 15:34
    і розповісти їм, що ми маємо
    дивовижну країну з неймовірними ідеалами,
  • 15:34 - 15:37
    що ми страшенно важко працювали
    і чогось таки досягнули,
  • 15:37 - 15:40
    але робота ця не завершена.
  • 15:40 - 15:44
    Ми досі не позбулися думок про те,
  • 15:44 - 15:47
    що ми вищі за інших, і це змушує нас
  • 15:47 - 15:50
    наповнювати цими думками
    наші інституції,
  • 15:50 - 15:52
    наше суспільство та нові покоління,
  • 15:52 - 15:56
    і це веде до відчаю,
  • 15:56 - 16:03
    нерівності та жахливого
    недооцінювання молодих афро-американців.
  • 16:03 - 16:06
    Ми досі боремось,
    мусите ви сказати своїм дітям,
  • 16:06 - 16:08
    щоб побачити в молодих людей
  • 16:08 - 16:12
    не тільки колір їхньої шкіри,
    а й їхню вдачу,
  • 16:12 - 16:16
    але сподіваємось, що ви -
    наші діти -
  • 16:16 - 16:20
    станете рушіями змін
    у цій країні,
  • 16:20 - 16:27
    повстанете проти несправедливості
    та, щонайважливіше, матимете охоту
  • 16:27 - 16:36
    зробити так, щоб у цій країні сприймали
    темношкіру молодь такою як вона справді є.
  • 16:37 - 16:42
    Довкола сила-силенна чудових
    молодих афро-американців,
  • 16:42 - 16:50
    найталановитіших політиків,
  • 16:50 - 16:53
    мужніх вояків,
  • 16:53 - 16:57
    прекрасних, працьовитих
    робітників.
  • 16:57 - 17:02
    Ці люди є натхненними проповідниками.
  • 17:02 - 17:08
    Прекрасними науковцями,
    митцями й письменниками.
  • 17:08 - 17:12
    Кмітливими коміками.
  • 17:12 - 17:16
    Сповненими любові дідусями
  • 17:16 - 17:19
    й турботливими синами.
  • 17:19 - 17:24
    Мужніми батьками
  • 17:24 - 17:29
    й молодими мрійниками.
  • 17:29 - 17:32
    Дякую.
  • 17:32 - 17:36
    (Оплески)
Title:
Як подолати наші упередження? Безстрашно йдіть їм назустріч!
Speaker:
Верна Маєрс
Description:

Наші упередження бувають небезпечними, ба навіть смертоносними - як це було у випадку з Майклом Брауном у Ферґюсоні, штат Міссурі, та Еріком Ґарнером у Стейтен-Айленді, що в Нью-Йорку. Фахівець із міжкультурної комунікації Верна Маєрс детально аналізує деякі підсвідомі упередження супроти певних груп населення. Вона закликає всіх нас: визнаймо свої упередження. А тоді намагаймось налагодити взаємини з людьми, в товаристві яких нам незатишно, а не втікати від них. У своєму веселому, запальному й вартому уваги виступі вона радить, як це зробити.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:49

Ukrainian subtitles

Revisions